出版時間:2011-6 出版社:上海譯文出版社 作者:[美] 湯姆·克蘭西 頁數(shù):439 字?jǐn)?shù):393000 譯者:章祖德,祁阿紅
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《克里姆林宮的樞機(jī)主教》是《獵殺“紅十月”號》的續(xù)篇,湯姆·克蘭西“杰克·瑞安”系列的又一力作。
故事在二十世紀(jì)八十年代美蘇兩國爭奪星球大戰(zhàn)計劃和高科技武器優(yōu)勢的背景下,圍繞步步緊逼的追捕和駭人聽聞的審訊,以及政治陰謀、情報刺探等內(nèi)容展開。當(dāng)蘇聯(lián)發(fā)展能夠在太空軌道中摧毀宇宙空間站的激光武器時,美國中央情報局遂特別動用“樞機(jī)主教”來收集“亮星”工程的絕密情報?!皹袡C(jī)主教”潛伏在克里姆林宮已長達(dá)三十余年,從未遭到蘇聯(lián)反間諜機(jī)構(gòu)的懷疑,不料此次馬失前蹄,落入克格勃之手。為實施營救計劃,杰克·瑞安只身深入虎穴,亮出“紅十月”號這一殺手锏,逼使克格勃主席救出“樞機(jī)主教”叛逃。
與此同時,對蘇聯(lián)懷有國仇家恨的阿富汗游擊隊在美國的支持下,襲擊“亮星”工程的實驗基地;克格勃滲透進(jìn)美國研制激光武器系統(tǒng)的“運(yùn)茶快船”工程,綁架負(fù)責(zé)該項目的工程師……
中情局和克格勃圍繞激光武器與導(dǎo)彈防御系統(tǒng)展開了一場驚心動魄的間諜戰(zhàn)。從阿富汗山區(qū)到新墨西哥高原,從華盛頓到莫斯科,世界和平就掌握在克里姆林宮的“樞機(jī)主教”手中。
作者簡介
湯姆·克蘭西(1947-)美國軍事作家,當(dāng)今世界最暢銷的反恐驚悚小說大師。他的小說布局廣大,氣勢磅礴,對于軍事武器、恐怖行動、國家情報體系、全球戰(zhàn)略關(guān)系,描述逼真詳實,在全球擁有廣大讀者群;代表作《獵殺“紅十月”號》、《愛國者游戲》、《燃眉追擊》和《驚天核網(wǎng)》先后由好萊塢搬上銀幕而轟動世界影壇。此外,他也積極涉足網(wǎng)絡(luò)游戲開發(fā),以《彩虹六號》、《幽靈行動》和《分裂細(xì)胞》等系列制作聲名遠(yuǎn)播。
書籍目錄
序幕1.招待會2.運(yùn)茶快船工程3.疲倦的紅狐貍4.“亮星”和“快船”5.蛇眼,龍面6.單線聯(lián)系7.催化劑8.文件傳遞9.機(jī)會10.損失估計11.步驟12.成功與失敗13.商討對策14.天衣有縫15.高潮16.損失評估17.密室策劃18.棋高一著19.飛越重洋20.命運(yùn)的鑰匙21.孤注一擲22.主動措施23.天羅地網(wǎng)24.游戲規(guī)則25.殊途同歸26.秘密行動27.秘而不宣尾聲:共同點
章節(jié)摘錄
交易正在進(jìn)行。各種各樣的交易。在場的人都心照不宣。在場的人都 是參與者。在場的人都需要這樣的活動,然而每個人都在盡力以這樣或那 樣的方式制止它。對克里姆林宮圣喬治大廳里的每個人來說,這種兩重性 是生活中的正常部分。 參加者主要是蘇聯(lián)人和美國人,分四種類型。 第一類是外交官和政治家。這些人很容易識別,因為他們衣著比較講 究,個個腰桿挺得筆直,臉上隨時準(zhǔn)備露出機(jī)械的微笑,即使在頻頻舉杯 后,說話仍然非常謹(jǐn)慎、滴水不漏。他們是主人,知道自己的身份,而且 他們的舉止也表明了這一點。 第二類是軍人。在軍控談判中少不了他們,因為是他們在控制、保養(yǎng) 、測試、溺愛著這些武器,而且總是對自己說,那些控制軍人的政治家絕 不會下達(dá)發(fā)射的命令。這些身穿制服的軍人大多數(shù)按相同的國籍或兵種三 五成群地聚在一起,手里都抓著半杯酒和一塊餐巾,用不露聲色的目光掃 視大廳,仿佛是在一個陌生的戰(zhàn)場上搜索暗藏的威脅。因為這對他們來說 就是戰(zhàn)場,是一個不流血的戰(zhàn)場。如果他們的政治家主人們失去控制力、 失去自控力、失去判斷力、失去人的天性,不想再避免犧牲年輕的生命的 時候,他們將界定未來真正的戰(zhàn)場。軍人是男子漢,他們只相信自己的戰(zhàn) 友,有時候,。他們寧可相信穿不同顏色軍服的敵人,也不愿相信他們那 些衣冠楚楚的主人。你至少知道另一個軍人的立場,然而你往往捉摸不透 那些政治家的立場,甚至包括本國的政治家。他們在心平氣和地交談,仔 細(xì)觀察誰在聽他們講話,偶爾停下來飲干杯中的酒,并再度掃視大廳。他 們是犧牲品,同時也是捕獵者——也許是那些自認(rèn)為主宰一切的主人牽著 的狗。 軍人們也不愿意相信這一點。 第三類是記者。這些人從衣著上就可以看出來。由于頻繁地塞進(jìn)小小 的航空旅行箱,他們的衣服總是皺巴巴的。他們?nèi)狈φ渭业膬?yōu)雅舉止和 一成不變的微笑,但卻具有孩子般的好奇目光,還有些憤世嫉俗的放蕩不 羈。他們通常左手端酒杯,有時杯子下面不是餐巾而是小本子,右手則半 遮半掩地拿著一支筆。他們像猛禽似的到處轉(zhuǎn)悠。一旦有人找到愿意談話 的對象,其他人就湊上來豎起耳朵聽。旁觀者根據(jù)他們轉(zhuǎn)向下一個消息來 源的速度,就能斷定消息的有趣程度。就這點而言,蘇聯(lián)記者與他們的美 國和其他西方國家的同行迥然不同,他們大多數(shù)時候都像舊時受寵的伯爵 那樣圍在主子周圍,這樣既可以顯示對黨的忠誠,又可以替他們的主子抵 擋一下來自其他國家的同行。不過,從整體上看,他們在這一輪表演中只 能算觀眾。 第四類是那些身份隱蔽、不容易識別的人。這些人就是間諜以及跟蹤 他們的反間諜人員。這些人與保安人員不同,后者只是站在大廳四周,以 懷疑的目光注視著每一個人。同樣不引人注目的是那些在大廳里穿梭的侍 者,他們手中托著沉重的銀盤、上面放著盛滿香檳和伏特加酒的羅曼諾夫 王室的水晶酒杯。當(dāng)然,有的侍者也是反問諜人員。他們在大廳里四處轉(zhuǎn) 悠,豎起耳朵捕捉只言片語,抑或是低聲的交談,或者是與晚會氣氛格格 不入的話。這不是件輕松的工作。在大廳一個角落里演奏的室內(nèi)樂是弦樂 四重奏,但似乎沒有人聽;不過這是外交招待會的一個特征,少了它反而 會引起人們的注意。此外就是嘈雜的人聲。這里總共有一百多人,每個人 至少有一半時間在說話。那些靠近樂隊的人不得不提高嗓門,讓別人在音 樂聲中聽見自己的話。鬧哄哄的聲音充斥了這個二百英尺長、六十五英尺 寬、鑲木地板和白色泥灰墻的舞廳;這些聲音經(jīng)過地板和墻壁的不斷反射 變得越來越響,最后達(dá)到幾乎能傷害兒童鼓膜的程度。這時間諜們就可以 借助隱蔽身份和喧鬧聲,使自己成為晚會中的幽靈。 現(xiàn)場有間諜。大家都心知肚明。在莫斯科的人,個個都能給你講間諜 故事。如果你在比較正常的情況下偶然認(rèn)識一個西方人,謹(jǐn)慎的做法是向 上級報告。即使你遇見過一次,從你身旁走過的莫斯科民兵的警官——或 是手持公文包溜達(dá)的陸軍軍官——都會回過頭朝你看看,然后做些記錄。 也許只是隨便看一看,也許不是。當(dāng)然,斯大林之后的時代發(fā)生了一些變 化;然而俄羅斯終究是俄羅斯,他們不信任外國人和外國觀念的歷史,比 任何意識形態(tài)都要久遠(yuǎn)。 大廳里的大多數(shù)人都想到了這點,但并沒有認(rèn)真思考過——除了那些 處心積慮玩這種特殊把戲的人。外交家和政治家說話字斟句酌,此刻并沒 有太多的擔(dān)心。對記者們來說,這簡直太有趣了。這其實是一場與他們無 關(guān)的令人難以置信的游戲——不過每個西方記者都知道,事實上他(或者 她)都被蘇聯(lián)政府視為間諜。軍人們更是這么想的。他們深知情報的重要 性,渴望得到它,十分珍惜它。但卻瞧不起那些搜集情報的人,認(rèn)為他們 不光明正大。 哪些人是間諜呢?P9-10
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載