大衛(wèi)·考坡菲(上、下)

出版時間:2011-5-1  出版社:上海譯文出版社  作者:[英]查爾斯·狄更斯  頁數(shù):全兩冊  字數(shù):809000  譯者:張谷若  
Tag標簽:無  

前言

  我在本書的原序里曾說過:本書脫稿之始,我正非常激動,因此,我看出來,想和本書保持應(yīng)有的距離,以寫這個正式緒論似所必需的平靜,來把本書一談,并非易事。我對本書的興趣,時間至近,情緒極高;我對它的心情,半屬愉快,半屬惆悵一愉快的是,這樣長的腹稿,終于竣工完成,惆悵的是,這樣多的伴侶,竟要分手離去~因此,我有以心腹之言、隱微之感,使讀者發(fā)生厭倦之虞?! 〔坏绱?。對于這個故事,凡是我能說的任何有關(guān)之言,我都盡我所能在故事里說了?! ∪绻嬖V讀者說,運用了兩年的想象活動,終于在兩年之末要把筆放下,都怎樣使人感到難過;或者說,一個作家,由腦子里想象出來一群人物,一旦全要永遠和他告別,都怎樣使他覺得就像把自己的一體發(fā)落到影影綽綽、邈邈冥冥的國度里一樣:那也許都不會使讀者怎么關(guān)心。然而,我卻又別無其他可以奉告,除非,說實在的,要我坦白承認,說決沒有人讀這部記敘的時候,能比我寫它的時候,更相信其中都是真情實況。不過這個話也許更無關(guān)宏旨?! ∷羞@些坦白之言,現(xiàn)在看來,都絕不容置疑,因此,我對讀者,只再說一句肺腑之言就夠了:在所有我寫的這些書之中,我最愛的是這一部。如果我說,我對于從我的想象中出生的子女,無一不愛;如果我說,決沒有別的人,愛這一家子女,能像我愛他們那樣:那都不難使人相信。不過,像許多偏愛的父母一樣,在我內(nèi)心的最深處,我有一個最寵愛的孩子。他的名字就叫《大衛(wèi)·考坡菲》。

內(nèi)容概要

狄更斯(1812-1870),英國十九世紀一代文豪,1850年問世的《大衛(wèi)·考坡菲》是狄更斯的半自傳體小說,也是作者本人最為偏愛的作品。
這部長達八十余萬言的長篇巨著以思想開明的知識分子大衛(wèi)·考坡菲為中心,通過書中各色人等的日常起居、求學(xué)謀生、交友戀愛、游歷著述,極力表現(xiàn)了作者一生倡導(dǎo)的人道主義觀點,同時也刻畫了一系列令人過目難忘的人物:溫柔、聰慧的理想化女性愛格妮,乖張怪僻的特洛烏小姐,樸實仁慈的坡勾提兄妹……在狄更斯的所有作品中,《大衛(wèi)·考坡菲》涵蓋了最為廣泛的社會生活內(nèi)容,展現(xiàn)了最為復(fù)雜嚴密的故事結(jié)構(gòu),在世界文學(xué)史上獨樹一幟。

作者簡介

狄更斯Charles
Dickens(1812~1870),1812年生于英國的樸次茅斯。父親過著沒有節(jié)制的生活,負債累累。年幼的狄更斯被迫被送進一家皮鞋油店當(dāng)學(xué)徒,飽嘗了艱辛。狄更斯16歲時,父親因債務(wù)被關(guān)進監(jiān)獄。從此,他們的生活更為悲慘。工業(yè)革命一方面帶來了19世紀前期英國大都市的繁榮,另一方面又帶來了庶民社會的極端貧困和對童工的殘酷剝削。尖銳的社會矛盾和不公正的社會制度使狄更斯決心改變自己的生活。15歲時,狄更斯在一家律師事務(wù)所當(dāng)抄寫員并學(xué)習(xí)速記,此后,又在報社任新聞記者。在《記事晨報》任記者時,狄更斯開始發(fā)表一些具有諷刺和幽默內(nèi)容的短劇,主要反映倫敦的生活,逐漸有了名氣。他了解城市底層人民的生活和風(fēng)土人情,這些都體現(xiàn)在他熱情洋溢的筆端。此后,他在不同的雜志社任編輯、主編和發(fā)行人,其間發(fā)表了幾十部長篇和短篇小說,主要作品有《霧都孤兒》、《圣誕頌歌》、《大衛(wèi)·科波菲爾》和《遠大前程》等。
狄更斯的作品大多取材于與自己的親身經(jīng)歷或所見所聞相關(guān)聯(lián)的事件。他在書中揭露了濟貧院駭人聽聞的生活制度,揭開了英國社會底層的可怕秘密,淋漓盡致地描寫了社會的黑暗和罪惡。本書起筆便描寫了主人公奧利弗生下來便成為孤兒,以及在濟貧院度過的悲慘生活。后來,他被迫到殯儀館做學(xué)徒,又因不堪忍受虐待而離家出走。孤身一人來到倫敦后,又落入了竊賊的手中。狄更斯在其作品中大量描寫了黑暗的社會現(xiàn)實,對平民階層寄予了深切的向情,并無情地批判了當(dāng)時的社會制度。他在小說描寫的現(xiàn)實性和人物的個性化方面成績是突出的。他成為繼莎士比亞之后,塑造作品人物數(shù)量最多的一個作家。

書籍目錄

譯本序
上卷
 第一章 呱呱墜地
 第二章 漸漸解事
 第三章 地換人易
 第四章 受辱蒙羞
 第五章 被遣離家
 第六章 識人更多
 第七章 在校的 第一學(xué)期
 第八章 偷得假期半日歡
 第九章 永遠難忘的生日
 第十章 名為贍養(yǎng),實屬遺棄
 第十一章 含辛茹苦,自食其力
 第十二章 決計逃走
 第十三章 決心之后
 第十四章 俠肝義膽
 第十五章 再世為人
 第十六章 去故更新,非止一端
 第十七章 古城遇故
 第十八章 一度回顧
 第十九章 冷眼旁觀
 第二十章 史朵夫宅里
 第二十一章 小愛彌麗
 第二十二章 舊地重游,新人初識
 第二十三章 證實所聞,選定職業(yè)
 第二十四章 放縱生活,初試淺嘗
 第二十五章 吉星與煞星
 第二十六章 墜入情網(wǎng)
 第二十七章 托米·特萊得
 第二十八章 米考伯先生叫陣
 第二十九章 重到史朵夫府上
下卷
 第三十章 失一故人
 第三十一章 失一更重要的故事
 第三十二章 長途初登
 第三十三章 如在云端
 第三十四章 突如其來
 第三十五章 抑郁沮喪
 第三十六章 奮發(fā)力行
 第三十七章 一杯冷水
 第三十八章 事務(wù)所瓦解
 第三十九章 維克菲與希坡
 第四十章 尋遍天涯
 第四十一章 朵蘿的姑姑們
 第四十二章 搬是弄非
 第四十三章 二度回顧
 第四十四章 家庭瑣屑
 第四十五章 預(yù)言竟驗
 第四十六章 消息傳來
 第四十七章 瑪莎
 第四十八章 甘苦自知
 第四十九章 墜入自知
 第五十章 夢想實現(xiàn)
 第五十一章 登上更長的征途
 第五十二章 山崩地裂,助威成勢
 第五十三章 再一度回顧
 第五十四章 虧空負累
 第五十五章 暴風(fēng)疾雨,驚濤駭浪
 第五十六章 新愁舊恨
 第五十七章 萬里征人
 第五十八章 去國遣愁
 第五十九章 倦游歸來
 第六十章 愛格妮
 第六十一章 一對悔罪人,令人發(fā)深省
 第六十二章 指路明燈
 第六十三章 萬里故人來
 第六十四章 最后一次回顧

章節(jié)摘錄

“不錯,是,”我母親有氣無力地說。“有一個特洛烏小姐,”這位客人說,“我想你聽說過吧?”  我母親說,她很榮幸,久已聞到那個大名。不過她當(dāng)時卻有一種很不得勁兒的感覺,因為她雖然說榮幸,卻沒能透露出不勝榮幸的意思來?!澳莻€人現(xiàn)在就在你眼前,”貝萃小姐說。我母親聽了這個話,就把頭一低,請她到家里坐。  她們進了我母親剛待的那個起坐間,因為我們家過道那一面那個最好的房間里并沒生火——實在說起來,自從我父親殯了以后,就沒再生過火。?們兩個都落座以后,貝萃小姐還沒開口,我母親先忍了又忍,后來還是沒忍得住,就哭出來了?!皠e價,別價!”貝萃小姐急忙說?!皠e這樣!聽話!”但是我母親還是止不住悲痛,因此她就一直哭下去,到哭夠了的時候才罷?!拔业暮⒆樱惆衙弊诱聛?,”貝萃小姐說,“我好瞧瞧你?!边@種要求,本來很古怪,但是我母親卻怕貝萃小姐怕極了,即便有心想不聽她的話,也不敢真那樣做。因此她就把帽子摘了,摘的時候,因為手哆嗦,把頭發(fā)都弄亂了(她的頭發(fā)多而且美),披散在面前?!皢?,我的乖乖!”貝萃小姐喊著說?!澳愫喼钡剡€是個娃娃呀!”毫無疑問,我母親即便就歲數(shù)而論,本來就異乎尋常地年輕,但是看她的樣子,卻還要更年輕。她一面把頭低著,好像年輕是她的罪過似的(可憐的人),一面嗚咽著說,她恐怕她還是個孩子,就做了寡婦了;她要是活得出來,那她也只能還是個孩子,就做了母親了。跟著她們兩個都一時默默無言。在這個短短的靜默時間里,我母親有一種想法,覺得好像貝萃小姐用?摸她的頭發(fā)似的,并且還是輕輕地、慢慢地摸的。她心虛膽怯地希望這是真事,就抬起頭來看貝萃小姐,但是那時候,卻只看見貝萃小姐坐在那兒,衣服的下擺掖了起來;兩只手交叉著抱在一個膝蓋上,兩只腳蹺著放在爐欄上,兩只眼瞧著爐火直皺眉頭。“我的老天爺,”貝萃小姐突然說,“為什么叫起‘棲鴉廬’來啦哪?”“你說的是這所房子嗎,姨媽?”我母親說。

編輯推薦

《大衛(wèi)?考坡菲(套裝上下冊)》為譯文名著精選。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    大衛(wèi)·考坡菲(上、下) PDF格式下載


用戶評論 (總計87條)

 
 

  •   張若谷版《大衛(wèi)·考坡菲》很值得一讀。
  •   這是我非常喜歡的一本書!非常喜歡姨婆這個人,古怪但是善良。狄更斯的語言幽默,處處充滿歡笑。百讀不厭
  •   狄更斯的文筆相當(dāng)生動,好看
  •   有位外國評論家說,最好的小說是描寫成長的,而這部小說又可以說是成長小說里的經(jīng)典。沒什么好說的,5星推薦。
  •   小的時候就看過同名電視劇,一直沒有機會讀原作。長大了覺得書店里賣價太貴不舍得?,F(xiàn)在孩子長大了要看這本書,我根本就沒有猶豫。我先讓她看了同名電影。但是拿到書感到電影是無法把原著完美的表現(xiàn)好的。原著簡直就是一部當(dāng)時英國的風(fēng)景畫卷。希望孩子能堅持讀下去,我想收獲是無法預(yù)料的。
  •   一個人的奮斗史,我喜歡的小說之一
  •   中學(xué)時看過書,都忘記了,現(xiàn)在再看,就像回到了少年時代
  •   很好的書,只是快遞員送貨的速度確實不敢恭維,11號早上7點多下的單,到16號才收到,汗!
  •   這部書翻譯很好,值得擁有!
  •   收藏名著中,以后慢慢看。
  •   百度了下,專門選的著名翻譯家張谷若的譯本。名著一定要好翻譯。
  •   不錯,書質(zhì)量不錯,內(nèi)容比較充實
  •   書是正版,內(nèi)容很詳細
  •   但是前半部分的譯文實在是不敢恭維,但是還是看各人的口味吧。
  •   讀書還是名著的好,經(jīng)得起推敲,百讀而不厭,有空閑就來翻閱幾遍。
  •   一氣呵成,讀完了,名著,好。
  •   書是孩子需要的。
  •   沖著名譯買的。語文書推薦的就是這版本,沒有錯。
  •   書質(zhì)很好,一直在當(dāng)當(dāng)買書,都還不錯。
  •   這次買了兩本超級有質(zhì)感的書
    一套是這個,還有一套就是王小波
    封面設(shè)計太棒了
    在網(wǎng)上看的時候不覺得,老覺得挺俗的,但拿到手,印象大改。
    翻譯地超級好,加入了好多中文的俚語俗語,沒有陌生感,但讀起來感覺又不怪。非常好
  •   一個人的成長史
  •   書籍本身無論是紙張印刷質(zhì)量還是內(nèi)容都不錯的,只是這本書是買給在讀高中的小朋友上文學(xué)課用的,好像有些諸如姓名什么的翻譯和其他同學(xué)的不能同步。但是這個譯者和出版社是老師推薦的。
  •   是很好的譯本,和高考的內(nèi)容相一致
  •   翻譯非常到位,雖然譯名不是常用的,但是內(nèi)容和各種恰到好處的變通,很神
  •   包裝設(shè)計可以,內(nèi)容也比較好
  •   里面的內(nèi)容很好,翻譯的也蠻好,滿意
  •   非常好的譯本,除了名字不通用外其他都是經(jīng)典之作,有注釋,翻譯得幾乎無可挑剔,包裝蠻好的,必須贊一個!!
  •   聽朋友說,這本書不錯,讀完感到,確實不錯。
  •   這本書翻譯的不錯,之前買的那本看來是沒用了。
  •   還沒看完,經(jīng)典,以后慢慢看
  •   很好看?。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。?!
  •   很好。文筆生動,情感細膩。結(jié)局很溫暖,喜歡。
  •   給孩子買的,他很喜歡, 經(jīng)典勵志
  •   很不錯,物美價廉,正是搶到了!
  •   翻譯大家張谷若的譯作,值得細讀,值得收藏。
  •   囤好給寶貝看
  •   重買的
  •   一直想買的,質(zhì)量不錯!字體合適!
  •   高中必讀書,孩子很喜歡。
  •   女兒喜歡讀,高中的禮物!
  •   著名出版社,最好的版本!心愛。
  •   拜讀張若谷的先生的譯作,讀完回來再添留言
  •   給女兒買的,正在讀,很好,很感人。
  •   可以,過去讀的是一大本的
  •   印刷精致.美觀
  •   好看,買吧。
  •   給兒子買的,他說是正版,字體大小也合適,看著很舒服,紙張也好,挺劃算的
  •   老師要求的版本,不錯
  •   孩子應(yīng)該必讀 的好書
  •   這個譯本很好,別人推薦的
  •   對學(xué)生來說,增加了障礙。
  •   張谷若先生中英文功底太深厚了,回味無窮,不象有些譯者的東西,味同嚼蠟??上]找到他譯的無名的裘德
  •   名家翻譯,當(dāng)然要買來看了。
  •   2011年1月新版的,文字大小正好,不傷眼睛,翻譯得不錯
  •   同事小孩老師指定要的,找好久都沒找到,原來書名譯法有點不一樣。據(jù)說這個版本和人民文學(xué)出版社出版、董秋斯翻譯的版本是最好的兩個版本。但后者實在找不到,淘寶上有,是1980年出版的了,就買了這個。
  •   幫自己的學(xué)生買的
    他們還是覺得比較合適
    適合他們讀
  •   商品的質(zhì)量還好,郵寄的速度也很快。
  •   狄更斯還是比較喜歡的,只是書的質(zhì)量沒有想象的好。
  •   本書的作者、譯者均是大師級的人物!值得收藏!只是書的紙張及印刷較差,綠封面,一摸就掉色!
  •   書內(nèi)容不錯,畢竟原著底子好,譯者功夫深,只是書有股味道,像是受潮了,只能等味兒晾干凈再細細看了
  •   這套書折扣太少是我最不滿意的地方
  •   總體來說還不錯 就是看看的 中間的膠有點掉 我怕到時候書頁掉了 但是字夠大的 紙也不錯 贊一個
  •   物流有點慢,其它的都還行,就價格有一點貴。
  •   先看了兩頁,覺得還可以。尤其這種木刻版插圖,很古典
  •   給兒子買的,兒子說是必讀的書目。喜歡這一版本。
  •   看大衛(wèi),最初的目的是為了應(yīng)付考試中的內(nèi)容。通過閱讀,我發(fā)現(xiàn)了一些道理。歪打正著考試證好處了一道五分的題。但是書籍的裝訂過于粗糙我還沒看完一遍,書就已經(jīng)快散架了。這讓我很不爽
  •   還沒看,但是光看書面就很讓人喜歡,所以我一定會仔細的去看的
  •   老師推薦的譯本,紙質(zhì)和頁感不太好
  •   由于很偶然的原因,我在網(wǎng)上看了其它譯本的電子書,發(fā)現(xiàn)內(nèi)容有很大的的出入。最簡單的一個例子,馮克利版的是13w字,這個版本是7萬8;當(dāng)然了,字數(shù)不是決定性因素,內(nèi)容和翻譯確實有很大出入。
  •   還不錯,當(dāng)時為了高考買的,高考沒考它。。
  •   小時候看的就是張谷若的譯本,相比其他兩個譯本來說,讀起來要更順暢一些。
  •   我有張谷若譯的湯姆瓊斯,老實說,很佩服,特別是其中大段用文言文來譯的文字,典雅耐讀。我也意識到當(dāng)今很多人對以土話譯入文字不以為然,著急地跟老翻譯家“商榷”,但是你看現(xiàn)在坊間的譯作,有的是趕任務(wù),有的是功力不逮,大多“公事公辦”地譯出來,不像是在看中文,卻是像在看蹩腳英文(原作其實是高明英文),你就知道,生動可讀的譯文還是難得的。老翻譯家的譯作,買一套來,有空翻翻,學(xué)習(xí)也行,消遣也行,總之沒錯。
  •   太多了 沒時間看完 少一點就好了
  •   符合讀高一兒子的需要
  •   我是因為謝謝前輩及朋友細致評論才決定買這個版本的書。主要是翻譯者、印刷字體不太小、出版社三個方面考慮的。這書看上去清爽,印刷字體不是很大(能稍微大一些更好)但能接受的范圍。自己才畢業(yè)時買的簡本那種小字的名著后來簡直不去看了,看起來痛苦?,F(xiàn)在給女兒買,就要買翻譯得體的,印刷質(zhì)量好的的版本買了,到時自己也可再看看。
  •   非常滿意,紙質(zhì)印刷很不錯。接下來就是好好讀書啦
  •   紙質(zhì),印刷,都很好,很滿意
  •   書還未看,所以沒法做賞析性的評論,很抱歉。希望在之前有好的試讀體驗。
  •   老翻譯家張谷若翻譯的版本,找了好幾年,值得珍藏!
  •   我博士論文做的是“林紓的翻譯”,David Copperfield是很主要的一個選本,這也是對我一生影響最大小說。人出娘胎到接觸社會,有三點關(guān)鍵必須把持?。浩返隆W(xué)識、交游。小說自然不是我這么教條主義,還是自己去體會吧。之前買過一套,譯文出的,排版、字體比這個好,價錢也便宜些。這個版本的字號和字體配合得不好,一翻開就不想看了。
  •   感覺翻譯的很別扭,硬著頭皮看完。畢竟是花了錢。
  •   已經(jīng)有了譯林的版本,看了《難忘的書與插圖》的介紹后忍不住又買了張的譯本,文筆非常幽默,閱讀起來很舒服,感到很值!
  •   本來沖著出版社來的。亞馬遜不錯,印刷也說得過去。翻譯水平。。。實在不敢恭維。譯者用了一些生僻字,一些通用的成語被譯者有意改了一下。讀起來感覺很吃力。剛剛看的時候以為譯者應(yīng)該是個老學(xué)究,可后來發(fā)現(xiàn)下結(jié)論有點武斷。他的生僻字,改過的成語和口語交替出現(xiàn)在一段文字里。... 閱讀更多
  •   買的譯文的版本
  •   上下冊紙張居然不同
  •   譯文名著精選:大衛(wèi)·考坡菲(套裝上下冊)
  •   揭露了濟貧院駭人聽聞的生活制度
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7