出版時間:2011-5 出版社:上海譯文出版社 作者:[英] 石黑一雄 頁數(shù):249 字數(shù):88000 譯者:張曉意
Tag標簽:無
內容概要
這是一段迷霧重重、亦真亦幻的回憶。戰(zhàn)后長崎,一對飽受磨難的母女渴望安定與新生,卻始終走不出戰(zhàn)亂的陰影與心魔。劇終,憶者剝去偽裝,悲情滿篇。
《遠山淡影(石黑一雄作品)》是石黑一雄技驚文壇的處女作,一部問世30年仍在不斷重印的名著。其“感傷與反諷”的融合、平衡令人猶記。
作者簡介
石黑一雄:一九五四年生于日本長崎,五歲時隨其父前往英國定居。他迄今共出版六部長篇小說,其作品已被翻譯成三十多種語言。他的每部長篇小說都曾獲歐美的文學獎項,其中包括一次英國布克獎(《長日留痕》),另加三次該獎提名。
章節(jié)摘錄
我們最終給小女兒取名叫妮基。這不是縮寫,這是我和她父親達成的妥協(xié)。真奇怪,是他想取一個日本名字,而我——或許是出于不愿想起過去的私心——反而堅持要英文名。他最終同意妮基這個名字,覺得還是有點東方的味道在里頭。妮基今年早些時候來看過我,四月的時候,那時天還很冷,細雨綿綿。也許她本打算多待幾天,我不知道。但我住的鄉(xiāng)下房子和房子里的安靜讓她不安,沒多久,我就看出來她急著想回倫敦自己的生活中去。她不耐煩地聽著我的古典唱片,隨意地翻著一本本雜志。經(jīng)常有她的電話,她大踏步走過地毯,瘦瘦的身材擠在緊緊的衣服里,小心地關上身后的門,不讓我聽到她的談話。五天后她離開。直到來的第二天她才提起景子。那是一個灰暗的、刮著風的早晨,我們把沙發(fā)挪近窗戶,看雨水落在花園里。“你指望過我去嗎?”她問。“我是說葬禮。”“不,沒有。我知道你不會來。”“我真的很難過,聽到她的死訊。我差點就來了。”“我從不指望你會來。”“別人不知道我到底是怎么了,”她說,“我沒有告訴任何人。我想我那時覺得很丟臉。別人不會真的理解的,他們不可能理解我的感受。姐妹之間應該是很親近的,不是嗎?你可能不太喜歡她們,可你還是和她們很親近。但是我和她根本不是這樣。我甚至都不記得她長什么樣了。”“是啊,你很久沒見到她了。”“我只記得她是一個讓我難受的人。這就是我對她的印象??墒俏艺娴暮茈y過,聽到她的消息。”也許不單單是這里的安靜驅使我女兒回倫敦去。雖然我們從來不長談景子的死,但它從來揮之不去,在我們交談時,時刻縈繞在我們的心頭。和妮基不同,景子是純血統(tǒng)的日本人,不止一家報紙馬上就發(fā)現(xiàn)了這個事實。英國人有一個奇特的想法,覺得我們這個民族天生愛自殺,好像無需多解釋;因為這就是他們報導的全部內容:她是個日本人,她在自己的房間里上吊自殺。那天晚上,我站在窗前,看著外面漆黑一片,突然聽到妮基在我身后問:“你在看什么呢,媽媽?”她坐在房間那頭的長靠背椅上,膝蓋上放著一本軟皮書。“我在想以前認識的一個人。以前認識的一個女人。”“在你……來英國之前認識的?”“我在長崎時認識的,要是你指的是這個。”她還看著我,我就補充道,“很久以前了。在我認識你父親之前很久。”這下她好像滿意了,嘟囔了句什么,繼續(xù)看她的書。從很多方面來說,妮基是個孝順的孩子。她不僅僅是來看看景子死后我的情況;她是出于一種使命感來的。這幾年,她開始欣賞起我過去的某些方面。她來是準備告訴我:事實仍舊如此,我不應后悔從前做的那些決定。簡而言之,是來安慰我說我不應為景子的死負責。……
編輯推薦
石黑一雄(1954—?。┦怯驳淆R名的最著名的移民作家之一,作品以精雕細琢的刻畫和簡樸淡雅的氣質取勝,深受知識階層的喜愛。稱得上是當今全球獨具特色、備受追捧的國際級大作家?!哆h山淡影》是其28歲發(fā)表的處女作,獲英國皇家文學會的WinifredHoltby獎。小說描寫居住在英國寡婦悅子,因長女的自殺而回想戰(zhàn)后在長崎生活的往事。作品內容新穎,形式精巧。語言純粹熨帖,手法簡約輕淡;表面平靜,內里波瀾,暗寫虛刻,卻能力透紙背,意在言外,令人低回不已。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載