出版時間:2011-3 出版社:上海譯文出版社 作者:[法]瑪格麗特·杜拉斯 頁數(shù):121 字數(shù):32000 譯者:桂裕芳
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《寫作》是杜拉斯晚年的一部隨筆集,題名為“寫作”,但并不局限于寫作本身。作家的點滴回憶與感受:孤獨、酒精、情人、獨居的鄉(xiāng)村別墅、電影、乃至對小哥的愛都融入其中,娓娓道來。
寫書人永遠應該與周圍的人分離。這是孤獨。作者的孤獨,作品的孤獨。開始動筆時,你會納悶周圍的寂靜是怎么回事。你在房屋里走的每一步幾乎都是這樣,不論在白天什么鐘點,不論光線強弱,是室外射進的光線還是室內(nèi)的白天燈光。身體的這種實在的孤獨成為作品不可侵犯的孤獨。我不曾對任何人談到這點。在我孤獨的這個最初時期,我已經(jīng)發(fā)現(xiàn)我必須寫作。我已經(jīng)被雷蒙·格諾認可。雷蒙·格諾的惟一評價是這句話:“別做其他事,寫作吧?!?br />寫作是充滿我生活的惟一的事,它使我的生活無比喜悅。我寫作。寫作從未離開我。
作者簡介
瑪格麗特·杜拉斯(1914—1996),法國小說家、劇作家、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,出生于印度支那,十八歲后回法國定居。她以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1975年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學獎。
書籍目錄
寫作
年輕的英國飛行員之死
羅馬
純潔的數(shù)字
畫展
章節(jié)摘錄
寫作 我在房屋里才獨自一人。不是在屋外而是在屋內(nèi)?;▓@里有鳥,有貓 。有一次還有一只松鼠,一只白鼬。我在花園里并不孤單。但在房屋里卻 如此孤單,有時不知所措?,F(xiàn)在我才知道在那里待了十年。獨自一人。為 了寫書,書使我和其他人知道我當時就是作家,和今天一樣。這是怎樣發(fā) 生的?該怎么說呢?我能說的只是諾弗勒堡的那種孤獨是被我創(chuàng)造的。為了 我。只有在那座房屋里我才獨自一人。為了寫作。但不像此前那樣寫作。 為了寫一些我尚未知的書,它們永遠不由我或任何人決定。我在那里寫了 《勞兒之劫》和《副領事》。后來還有別的書。我明白我獨自一人與寫作 相伴,獨自一人,遠離一切。大概長達十年,我不知道,我很少計算寫作 的時間或任何時間。我計算等待羅見爾·昂泰爾姆和他妹妹瑪麗一路易絲 的時間。后來我再未計算過任何東西。 《勞兒之劫》和《副領事》是在上面我的臥室里寫成的,房間里的藍 色衣櫥可惜現(xiàn)在被年輕的泥瓦工毀了。那時我問或也在這里,在客廳的這 張桌子上寫作。 我保持著頭幾本書的那種孤獨。我隨身帶著它。我的寫作,我始終帶 著它,不論我去哪里。去巴黎,去特魯維爾?;蛘呷ゼ~約。在特魯維爾我 決定勞拉·瓦萊里·施泰因?qū)l(fā)瘋。揚·安德烈亞·斯泰奈的名字也是在 特魯維爾出現(xiàn)在我眼前的,難以忘卻。這是在一年以前。 寫作的孤獨是這樣一種孤獨,缺了它寫作就無法進行,或者它散成碎 屑,蒼白無力地丟尋找還有什么可寫。它失血,連作者也認不出它來。首 先,永遠別將作品向秘書口述,不論她多么靈巧,在這個階段也永遠別將 它交給出版商審讀。 寫書人永遠應該與周圍的人分離。這是孤獨。作者的孤獨,作品的孤 獨。開始動筆時,你會納悶周圍的寂靜是怎么回事。你在房屋里走的每一 步幾乎都是這樣,不論在白天什么鐘點,不論光線強弱,是室外射進的光 線還是室內(nèi)的白天燈光。身體的這種實在的孤獨成為作品不可侵犯的孤獨 。我不曾對任何人談到這點。在我孤獨的這個最初時期,我已經(jīng)發(fā)現(xiàn)我必 須寫作。我已經(jīng)被雷蒙·格諾認可。雷蒙·格諾的惟一評價是這句話:“ 別做其他事,寫作吧?!?寫作是充滿我生活的惟一的事,它使我的生活無比喜悅。我寫作。寫 作從未離開我。 我的臥室不是一張床,不論是在這里,在巴黎,還是在特魯維爾。它 是一扇窗子,一張桌子,習慣用的黑墨水,品牌難尋的黑墨水,還有一把 椅子。以及某些習慣。無論我去哪里,我在哪里,習慣不變,甚至在我不 寫作的地方,例如飯店客房,我的手提箱里一直放著威士忌以應付失眠或 突然的絕望。在那個時期,我有情人。沒有任何情人對我是少有的事。他 們努力適應諾弗勒的孤獨。它的魅力有時使他們也寫書。我很少將我的書 給情人看。女人不應將寫的書給情人看。我當時寫完一章就向他們藏起來 。我真是這么做的,我不知道當你是女人而且有丈夫或情人時,有什么別 的做法或者在別處會怎么做。在這種情況下,你也應該向情人隱瞞對丈夫 的愛。我對丈夫的愛從未被取代。在我生命的每一天我知道這個。 這座房子是孤獨之所,但它前面有一條街,一個廣場,一個很老的水 塘和村里的學校。池塘結(jié)冰時,孩子們來溜冰,于是我無法工作。這些孩 子,我隨他們?nèi)?。我監(jiān)視他們。凡是有孩子的女人都監(jiān)視這些孩子,他們 像所有的兒童一樣不聽話,玩得發(fā)瘋。而每次她們多么害怕,害怕至極。 多深的愛。 你找不到孤獨,你創(chuàng)造它。孤獨是自生自長的。我創(chuàng)造了它。因為我 決定應該在那里獨自一人,獨自一人來寫書。事情就是這樣。我獨自待在 這座房子里。我將自己關(guān)閉起來——當然我也害怕。后來我愛上了這房子 。它成了寫作之家。我的書出自這座房子。也出自這種光線,出自花園。 出自水塘的這種反光。我用了二十年才寫出剛才說的這些。 你可以從房屋的這一頭走到那一頭。是的。你也可以來回走。此外還 有花園。那里有千年古樹和仍然幼小的樹。有一些落葉松、蘋果樹,一株 胡桃樹、一些李子樹、一株櫻桃樹。那株杏樹已經(jīng)枯死。在我的臥室前有 《大西洋人》中的那株出奇的玫瑰。一棵柳樹。還有郁李樹,鳶尾。在音 樂室的一扇窗下有株茶花,是迪奧尼斯·馬斯科洛為我栽下的。 我首先為房子配備了家具,然后雇人粉刷。然后,也許在兩年以后, 我開始在這里生活。我在這里完成《勞兒·瓦·施泰因》,在這里和在特 魯維爾海邊寫出了結(jié)尾。 P3-7
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載