摩托日記

出版時間:2012-5  出版社:上海譯文出版社  作者:(古巴)埃內斯托·切·格瓦拉  頁數:277  字數:110000  譯者:王紹祥  
Tag標簽:無  

前言

阿萊達?格瓦拉?馬爾奇(格瓦拉之女) 作當我第一次翻開這些日記的時候,它們尚未裝訂成冊。是誰寫了這些日記,我并不知曉。雖然當時我年齡還小,但是,當我看到這些日記的作者以淳樸自然的風格,敘述著他一次又一次的冒險經歷時,我發(fā)現我與作者馬上產生了強烈的共鳴。隨著我一頁一頁地翻閱下去,我逐漸開始了解日記中的主人公,身為他的女兒,我感到非常幸福。當您翻閱這本日記時,您一定會有所發(fā)現。在我看來,與其在序言部分就告訴您日記的梗概,不如先讓您慢慢品味。日記中所描繪出來的美,日記中所傳遞的那份熾熱情感,必定會讓您愛不釋手,讓您重新翻閱某些篇章。對此,我深信不疑!有些時候,我仿佛坐在格拉納多曾坐過的位置上,伏在父親的背上,隨他一起去旅行,一起越過崇山峻嶺,一起跨過江河湖泊。我無法用筆墨形容的事物,父親總是能形象生動地描繪出來。每逢此時,我就只能任他自言自語。而當他一切訴諸筆端時,透過紙背,我們可以看到他依然是那么的坦誠正直,那么的特立獨行!我內心的真實感受是,我越是反復閱讀這些日記,我就越愛我的父親,當時他還僅僅是個小伙子呢。我不知道您是否與我有同感,但是,我在閱讀時,我對年輕時代的埃內斯托有了更深刻的認識:那時候的埃內斯托出于對冒險的熱忱,出于對實現夢想、完成偉大事業(yè)的渴望,離開了阿根廷,而當這位年輕的小伙子發(fā)現了我們美洲大陸的現實時,他的人格思想愈發(fā)成熟了,社會閱歷也愈發(fā)豐富了。慢慢地我們就會明白他的夢想與志向是如何發(fā)生變化的。他日益意識到了民眾的疾苦,也任憑疾苦成為了他生命中的一個部分。一開始,這位年輕小伙子行為怪誕可笑、瘋狂不羈,我們不禁啞然失笑!然而,拉丁美洲錯綜復雜的本土世界、貧困窮苦還慘遭剝削的人們,漸漸也從他的日記中一一呈現出來,而他在我們眼前也愈發(fā)多愁善感。盡管如此,他的風趣幽默從未因此喪失過,反而更顯優(yōu)雅、更顯精妙。我的父親,“ése, el que fue” ,給我們展現了一個鮮為人知的拉丁美洲。在他的筆下,拉丁美洲五彩繽紛、動人心弦。透過他的眼睛,我們有了一種身臨其境的感覺。他的散文式筆觸清新獨特。字里行間流露著一種我們前所未聞的聲音。他周遭那壯麗而粗獷的環(huán)境震撼了他浪漫的心靈,并并通過他的筆注入我們心里。雖然當時他革命理想越來越堅定,但是他從未失去他的一片柔情。他越來越強烈地意識到,幾個世紀以來,那些尊嚴被擄走、被踐踏的人們需要的并不是他作為一名外科醫(yī)師的醫(yī)學知識,他們需要的是他的勇氣、是他的堅持,他們需要他幫助他們改變社會,使其有尊嚴地活著。這位年輕冒險家對知識的渴望與他那顆偉大仁愛的心,都讓我們明白,正確詮釋的現實世界會深入人心,甚至會改變一個人的思維方式。他的日記中洋溢著真愛,透露著摯情,詞句意味深長。讀一讀吧,讀一讀那些超越一切地使我更為貼近父親的日記吧!我希望您在欣賞日記的同時,也能同他一起上路開始旅行。倘若您有機會,在現實中循著他的步伐走上一遭的話,您將痛心地看到諸多事物依然如斯,甚至每況愈下,并且我們當中那些不幸的人們在現實世界中還在慘遭煎熬和踐踏。這一切都向我們——和這位日后成為“切”的年輕小伙子一樣的人士——發(fā)出了挑戰(zhàn),向心系現實世界的人們發(fā)出了挑戰(zhàn),向致力于創(chuàng)造一個更為公正的世界的人們發(fā)出了挑戰(zhàn)。他在有生之年,展示了力量與柔情。他就是我所熟識的人,我深深敬愛的人!我不贅言了。從頭到尾,您開懷閱讀吧!

內容概要

  游拉丁美洲寫下的旅行日記,記錄了他艱辛困苦、漂泊四方而又驚心動魄的冒險經歷。
  1951年12月,格瓦拉同他的朋友阿爾維托?格拉納多,騎一輛破舊的摩托車,開始了他們向往已久的旅行。他們從科爾多瓦出發(fā),一路北上,橫穿整個南美大陸。途中,他們不僅飽覽了南美洲大陸壯美的風光和令人贊嘆的印第安文化遺產,也親眼目睹了拉丁美洲平民的苦難生活和面臨的不公待遇。他們一路風餐露宿,得以深入底層人民的生活,對他們產生了深深的同情,最后,他們來到圣巴勃羅的麻風村,在與麻風病人的相處中,體會到人類的苦難和真情,以及作為醫(yī)生需要作出的奉獻。
  這次旅行,使將從醫(yī)學院畢業(yè)的格瓦拉,接觸到世界的種種偉大和不幸,影響和改變了他的想法,使他的心靈接受了一次洗禮,并從他的心里產生了某種拉丁美洲情懷和革命意識的萌芽,可以說這是一次改變他一生經歷的旅行。
  日記文筆流暢優(yōu)美,富于詩意和節(jié)奏感,故事緊湊動人,場面刻畫栩栩如生,有一種電影般的畫面感。文中充滿了各種有趣的小插曲,讀來活潑風趣,格瓦拉對拉丁美洲文化的鉆研了解,對拉丁美洲歷史和政局的剖析,又平添了幾分犀利的思想性和知識的厚重感。

作者簡介

  切·格瓦拉(1928-1967)
  拉丁美洲左翼革命家,本名埃內斯托?格瓦拉。1928年6月14日出生于阿根廷羅薩里奧市的一個建筑公司業(yè)主家庭。1953年畢業(yè)于布宜諾斯艾利斯大學。1954年在危地馬拉J?阿本斯?古斯曼民主政府中服務。1955年在墨西哥參加F?卡斯特羅領導的七?二六運動,接受游擊訓練。1956年11月同卡斯特羅等人乘格拉瑪號游艇在古巴科羅拉多海灘登陸,轉入馬埃斯特臘山區(qū),開展反對巴蒂斯塔獨裁統治的游擊戰(zhàn)。1957年晉升少校,任縱隊司令。1958年8月率軍配合C?西恩富戈斯和R?卡斯特羅等解放圣克拉臘等城鎮(zhèn)。1959年1月2日晨攻入哈瓦那,推翻巴蒂斯塔政權,參與締造古巴共和國。他發(fā)表了一系列著作,宣揚革命思想,被稱為“格瓦拉主義”。1965年4月放棄古巴國籍,辭去黨內外一切職務,試圖到其他不發(fā)達地區(qū)組織革命高潮。他率領一支小分隊到非洲扎伊爾組織游擊戰(zhàn),失敗后于1966年11月率領10余人潛入玻利維亞東南部山區(qū)建立游擊中心。1967年10月8日在戰(zhàn)斗中被玻利維亞政府軍俘獲,次日遭殺害。
  ……

書籍目錄


初版序
導讀
行程圖
行程路線
讓我們互相理解
預告
發(fā)現大海
……為愛停留
拋開最后的羈絆
治流感,得臥床
圣馬丁—德洛斯安第斯
周邊探險
親愛的媽媽
在七湖路上
現在,我覺得自己被連根拔起,又自由,又……
好奇心的對象
專家
困難加劇
大力神Ⅱ的最后旅程
消防隊員、工人及其他
蒙娜麗莎的微笑
偷渡客
落難記
丘基卡馬塔
綿延數英里的旱地
智利之行的最后旅程
遙想智利
塔拉塔,一個新世界
在帕查瑪瑪的土地上
太陽湖
前往世界的肚臍
世界的肚臍
印加的土地
我們的“地震之主”
勝利者的家園
還是庫斯科
萬博省
一路北上
穿越秘魯中心
破碎的希望
總督之城
順烏卡亞利河而下
親愛的爸爸
圣巴勃羅麻風村
圣格瓦拉日
小木筏之處女航
親愛的媽媽
加拉加斯路漫漫
這奇怪的二十世紀
頁邊上的筆記
附錄
環(huán)境的產物
切·格瓦拉小傳
切·格瓦拉生平大事記
筋疲力盡的女人

章節(jié)摘錄

……為愛停留寫這篇日記的目的并不是真正為了記錄在米拉馬爾的那些日子,在米拉馬爾“歸去來兮”找到了一戶新人家,而“歸去來兮”這個名字就是因為這個特殊的新主人而取的。在猶豫不決中,我們的行程也因此耽擱了。我在等待她的應允,等待她告訴我愿意為我守候。阿爾維托意識到了危險,盡管他從來沒有抬高嗓門,但是他已經開始暗自想象自己偊偊獨行于美洲大地的情景了。這是她與我之間的拉鋸戰(zhàn)。有那么一會兒,當我自認為勝利地離開時,奧特羅?席爾瓦 的詩句不時地在我耳邊鳴響:站在船上我聽到水花翻濺她赤裸的雙足透過彼此的臉感受饑渴的黃昏我的心搖擺于她與遠方之間我不知道 在何處尋找一種力量讓我掙脫她的眼神她的臂彎她站在雨絲和玻璃窗后哀哀地哭泣 臉上烏云滿布卻喊不出口:等等,我要隨你而去!然而后來我在想,漂流的木頭被潮水沖上它夢寐以求的沙灘時,它是否真的有權利說:“我勝利了”呢?但那都是后話了,對現在沒有任何意義。我原本只計劃逗留兩天時間,不曾想一拖八天時間就過去了,帶著離別時苦澀而甜蜜的滋味,帶著根深蒂固的哮喘,最后我覺得自己完全被冒險旅行的風刮走了,去往我想象中的更為神奇的世界,潛入遠比想象中更加離奇的情境中。我記得那天我的朋友——大海——保護了我,把我從苦難的地獄邊緣拉了出來。沙灘一片荒涼,岸上海風涼颼颼地吹著。我的頭靠在大腿上,把自己拉近地面,周圍的一切讓我感到無比靜謐。整個宇宙有節(jié)奏地漂流,應和著我發(fā)自內心的聲音的律動。突然,一陣更猛烈的狂風帶來了一陣非同尋常的潮聲,我驚訝地抬起頭來,卻發(fā)現空無一物,原來只是虛驚一場。我又低下頭來,靠在舒服的大腿上,重返舊夢。接著,我最后一次聽到大海的警報。它那震耳欲聾的節(jié)奏錘擊著我的內心堡壘,也威脅著海面壯闊的寧靜。我們有了一絲涼意后便離開了海灘,逃離了擾人揪心的場面。大海在小小的海灘上翩翩起舞,無視自身的永恒定律,時不時發(fā)出警示音符。但是,戀愛中的男人(阿爾維托的措辭更加直白,也不夠文雅)無暇傾聽來自大自然的這般呼喚。在別克車的大肚子里,我宇宙中的中產階級的那一面尚在醞釀之中。對于每一個成功的探索者而言,第一戒律就是:凡是遠征都有兩“點”,一是起點,二是終點。如果你想讓第二個理論上的“點”和實際的終點相吻合的話,那就不要考慮任何方法——因為旅途是個虛擬的空間,該到終點的時候自然就會到終點,到達“終點”的途徑很多,方法自然也很多。也就是說,方法是無窮無盡的。我還記得阿爾維托的忠告:“帶上她的手鐲吧,否則你將不再是你。”齊齊娜的雙手消失在了我制造的空洞里。“齊齊娜,那只手鐲……我能帶上它嗎?它會為我指路,還會讓我時常想起你?!笨蓱z的女孩兒!世人皆說黃金好,但是我知道,金子并不重要。她的纖纖玉指緊緊握著手鐲,她是在掂量愛的分量,是愛促使我開口要那只手鐲的。至少,那是我真實的想法。阿爾維托打趣說,你那二十九克拉足金的愛,還用得著纖纖玉指來掂量?

媒體關注與評論

欽蒂奧?比鐵爾(古巴詩人、文學評論家)作(節(jié)選)“這不是一個英雄傳奇故事……”這位將成為二十世紀偉大英雄的年輕人在開篇部分如是說。“英雄”這個詞使句中的其他詞語都黯然失色了,因為我們在閱讀這本書的同時,我們無法不聯想到切的未來,聯想到馬埃斯特臘山脈中那個矯捷的身影,聯想到在玻利維亞克夫拉達—德爾尤羅 臻至完美的身影。假如格瓦拉在年輕時代的冒險經歷之后并沒有成為一名革命者的話,那么,這本書的意義將會截然不同,并且我們也會以不同的心態(tài)閱讀本書,雖然這種心態(tài)無法想象。在他寫作本書之前,他還未成為“切”,但是,只要知道本書出自切之手,就會讓我們堅信,他有預感,他可以預知人們會以何種心態(tài)來閱讀他的作品。這本書就是一個證據——也就如同他所說的那樣,是一卷底片——它證明了一次改變了他一生的經歷,證明了他第一次“起程”走向外面的大千世界。而這第一次起程就如同他最后一次起程一樣,是帶著“半無意識風格”的堂吉訶德式的夢想。并且,他的第一次起程,就如同對堂吉訶德一樣,同樣影響了他所有的意識。這就像“一位幻想家的心靈”經歷了一次喚醒般的洗禮。他們的旅行一開始大致上是往北美洲方向前進的,然而在一種完美的不可預知性的影響下,此次旅行最終實際上是往北美洲的“底片”(即南美洲的貧窮與無助)進發(fā)的,是對北美洲之于我們的真實意義的探知?!澳菚r候,我們根本沒有想過途中我們會遭遇多大的艱難險阻,我們的眼里只有前方路上飛揚的塵土,而車背上的我們正風雨兼程,風馳電掣般地向北挺進。”雖然切當時并沒有意識到,但是他所看到的“路上飛揚的塵土”不就是何塞?馬蒂在搭乘“一輛普通的小客車”從拉瓜伊拉前往加拉加斯時所看到的塵土嗎?它不就是堂吉訶德在游歷的路上看到的塵土嗎?它不就是“我們那可惡的枷鎖掉到地上時揚起的塵土”嗎?在這片飛揚的塵土中,拯救美洲的靈魂出現了。但是,馬蒂當時是自北而來,而切則是朝著自我進行的心靈旅行。對于自己的命運,他只看到了驚鴻一瞥,而我們通過閱讀關于他的趣聞軼事,也可探知一二。這些年少輕狂的冒險經歷中既有快樂、詼諧,也有自嘲。與其說冒險是為了追尋風景之美,不如說冒險是為了追尋風景之靈。突然躥出的牡鹿身上就帶有這種“靈”:“我們躡手躡腳,徐徐向前,生怕驚動了荒野圣殿的寧靜,因為我們正在和它進行著心靈的溝通?!睂τ谧诮虇栴},格瓦拉向來是極盡嘲諷之能事。比如,他曾經這樣寫道:“(我們這)兩位助手懷著無比的宗教熱情虔誠地等待著星期天的(和烤肉的到來)?!比欢?,在這里卻找不到一絲絲嘲諷的意味,盡管他們是無神論者,但是他們仍然可以感覺到大自然“圣殿”的隱喻性存在,并與大自然之“靈”息息相通——這不禁讓我們想到了自由思想家馬蒂,在他的《純樸的詩》里出現了這樣的類似意象:“西班牙主教為其圣壇/尋求支持。/在荒野山巔/滿山遍野的楊樹非我莫屬。”一九五二年三月七日,在瓦爾帕萊索,他們親眼目睹了社會的不公:受害者是一個患有哮喘的老太太——拉喬康達酒吧的一名顧客:那可憐的人太值得同情了。濃烈的汗臭和腳臭混合而成的辛辣氣味充斥著整個房間,扶手椅上散落的灰塵更是彌漫其中,幾把扶手椅就是她房間里唯一的奢侈品了。除了哮喘,她還患有心臟病。在完成了這樣一幅凄慘破敗的畫卷之后,切的心又深深地被患者面目猙獰的親屬刺痛了。作為一個醫(yī)生,他覺得自己無能為力,于是,他的良知開始逐漸被喚醒,而這種良知恰恰又指引他擔負起他最終的神圣使命。于是,他寫下了下面這段令人難忘的話:正是在那里,在那最后的時刻,在那些最遠只能看到明天的人身上,我們明白了籠罩在全世界無產階級生命中的極大悲劇。那一雙雙即將沉淪的眼睛里透出的是那一絲對諒解的渴求,以及不顧一切地尋求那份失落于空虛之中的慰藉。同樣,他們的身體也將消失于籠罩在我們四周的那種無窮無盡的謎團之中。在走投無路的時候,他們偷偷上了一艘輪船,隨船到了智利的安托法加斯塔。那個時候,他們倆,或者說至少切,還相當迷茫:那時(我們在圣安東尼奧號輪船上憑闌相依,眺望大海),我們明白了我們的天職,真正的天職就是永遠沿著世間的陸路和水路進發(fā)。我們應該永葆好奇,洞察眼前的一切,發(fā)現每一個角落——但不在任何一片土地上扎根落戶,也不長期駐留,探究萬物的本質,而是觀其大略,淺嘗輒止。對兩人來說,水路比陸路更加誘人。因為即便是匆匆過客,走陸路也免不了受羈絆,而水路則享有絕對的自由。“現在,我覺得自己被連根拔起,又自由,又……”在作別齊齊娜的章節(jié)中,作者把這個詩行作為標題,告訴我們他已經把一切拋在腦后。但果真是這樣嗎?后來在面對一位身患哮喘的智利老太太時,切心如刀絞。很快,當他和一對在巴克達諾屢遭迫害的智利共產黨工人夫婦結為朋友時,他的心將再次被刺痛。在寒夜中的沙漠里,這對夫婦凍得縮成一團,瑟瑟發(fā)抖。此情此景便是全世界無產階級的真實寫照。像圣馬丁 善良的兒子們一樣,他們把毛毯分給這對夫婦御寒。這是我生命中最寒冷的夜晚之一。但同樣是在這個時刻,我對這個至少對我來說全然陌生的人群產生了手足之情。那種陌生感、深深的隔閡以及無畏的孤獨,是他身上仍保留的令人好奇的氣質。沒有什么比冒險更孤獨。堂吉訶德在陌生、瘋狂的世界里偊偊獨行,然而有一天,當他面對船上的奴隸和慘遭鞭打的兒童時,他的同情心卻泛濫了。何塞?奧爾特加—加塞特 在《堂吉訶德沉思錄》中寫下了這樣的字句:“我是我自己和我的環(huán)境,”并把這句話作為中心思想。一般人們把這句話理解為個人與環(huán)境之間緊密相依,個人是自我與環(huán)境的總和。當然,這句話還可以理解為兩者之間存在矛盾,因為從“我”或是“我自己”的角度看來,盡管個人與環(huán)境密切相關,但它們卻又截然不同,相隔遙遠。

編輯推薦

《摩托日記:拉丁美洲游記》是獻給那樣一些人的,對他們來說,青春不只是歲月的一輪,也蘊涵了誠摯的心靈與崇高的精神。46篇日記+行程圖+行程路線+24張照片;實錄偉大偶像成長之路的開端;青年格瓦拉橫跨拉丁美洲漂泊之旅;舊摩托車上看貧瘠大地苦難與希望。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    摩托日記 PDF格式下載


用戶評論 (總計105條)

 
 

  •   格瓦拉年輕時周游拉丁美洲之旅行日記,珍貴文字、圖片、照片實錄偉大偶像成長之路的開端
  •   這幾天時間把《摩托日記》閱讀完了,這本書是格瓦拉第一次環(huán)游拉丁美洲的日記,所以沒有太多后來他從事革命的思想雛形,但是記錄了他們一路的艱辛,還有就是親眼目睹的一些事實。這本書編排的很舒服,有行程路線圖,還有時間表,愛不釋手?。?/li>
  •   作為一個革命家,當格瓦拉的頭像被四處張貼,當他的帽子成為一種潮流,當他的古巴如今欣欣向榮安居樂業(yè),人們可曾真正了解格瓦拉這個人?還是當你買電影票的時候,你關注的只有價格。但是這本書,可作為他的半本人生日記,記載了革命種子萌發(fā)之初的風雨洗禮。只有知道了人民最真實的苦難,最真切的需要才可以為他們,為他們國家去爭取最好的生活前路。作為一個醫(yī)生出生的人,他懷揣的是一顆慈悲心懷。他擁有最志同道合的朋友,兩人共同在革命的道路上留下了輝煌的身影。但朋友卻也留不住他,他不為功名利祿所動,繼續(xù)了他的革命之路,卻也因此獻出了生命。這種人可稱之為偉大的人
  •   其實原本只想買的《切.格瓦拉畫傳》那本書,但是一下看到了摩托日記。想著還是先看完書觀賞一下電影,之后繼續(xù)我的《切.格瓦拉畫傳》哈哈 希望這本書能給我一次神奇的探險。
  •   早就想買這么摩托日記了,小小的一本,裝幀精美,內容嘛,還沒看呢,不過游記性質的,收貨也是見仁見智了,很想看看切格瓦拉是怎么想事情的。
  •   很喜歡這本游記,不同于現在的那些驢友日記,仿佛置身拉丁美洲,和地圖一起邊讀邊看。
  •   這是一本風趣的自傳,通過切格瓦拉的筆跡自己仿佛穿越了千山萬水,行走在神秘的南美洲大陸,不錯。
  •   切格瓦拉是我的偶像
  •   切的文字相當質樸 , 但充滿感染力量 , 從旅程中體會格瓦拉內心的變化
  •   切格瓦拉的早年故事,值得一看!可配合同名電影!
  •   在這本書里能看到切·格瓦拉思想成長的痕跡
  •   看看格瓦拉最新傳記看過這個電影 對游泳渡河很深刻 人就應該勇于去挑戰(zhàn)
  •   這本書為我們展示了戰(zhàn)士格瓦拉的思想轉變與人生目標的確立的過程,對小伙伴們有一些勵志的作用,值得看一看
  •   有關切格瓦拉,一直想了解的
  •   書質量不錯,內容不怎么樣,流水賬一般的記事內容,格瓦拉的文學功底不怎么樣
  •   感覺格瓦拉自己寫的比較少。。
  •   摩托日記,不錯,不錯。
  •   經典之作,我個人很喜歡,也想騎著摩托去旅行
  •   一開始游記的成分比較多 大多都在描寫所見 慢慢的切開始更多地對所見產生了感想 并最后去實踐 一位偉大的人
  •   朋友喜歡一個人到處旅行,只是資金還不夠,所以先買本書送他,解解饞
  •   和他一塊旅行。也是心靈。
  •   看看傳奇人物在成為傳奇之前的故事!喜歡旅行的不要錯過了!
  •   偉大的革命先烈
  •   兒子的偶像,孩子通過閱讀這本書體會到一種精神,為了理想而奮斗。
  •   不是全部的美洲請注意!這是第一次買革命家的書我國的領導者總給人一種端莊的感覺如果也能像其他國家那樣輕松就好了其實書我還沒有通讀卻給了滿分是因為掃過其中的幾段文字基本斷定這是我喜歡的風格通過青島晚報的好書推薦得知這本書買的時候完全沒有把握但感覺上不會讓我失望
  •   他是我偶像沒啥說的
  •   從切的身上,可以清晰地看到,一個人應該怎樣走好自己的路。
  •   正在拜讀,開始一段心靈之旅
  •   青春以及有關青春的一切總是耀眼和光芒四射的。有關切的資料已經很多了,包括各個方面的,只要是在國內能出版發(fā)行的基本上都有了,這一本豈能錯過。電影早就看過,其他傳記的描述也已看了不N遍,但還是忍不住內心的悸動——這是一場有關青春、夢想、信仰和對未來無所知的一場盛宴~
  •   不管路有多長,只要目標正確,哪怕是往前再走一步,距離總會越來越近 ,不是嗎?讓我們學習蝸牛的精神吧。崇拜ING
  •   一起開啟冒險之旅
  •   當當購買速度很快且包裝良好精美折扣很大,非常不錯。書還沒有仔細看 大致翻閱了一下,覺得這個和之前購買的切格拉瓦畫傳都非常不錯
  •   心靈和身體 總有一個在路上。。
  •   去南美之前買的,可惜沒有關于烏拉圭的內容
  •   看了電影,想看看書,包裝不錯,希望內容有意思
  •   萬事皆有源,一個理想主義者的青年歷程!為什么現在少有理想主義者?
  •   還沒看,了解歷史的書
  •   翻譯的不錯,不會讓人有閱讀無聊的感覺。
  •   還沒看 當生日禮物送人了 準備過兩天再買一本
  •   聽朋友推薦的,確實值得一看的書,非常好!
  •   還不錯,以為是簡裝書,結果是硬殼的,我不喜歡硬的,比較重不方便帶,但放那里還是不錯。只是硬殼的書用簡單的紙包裝送來,殼的腳有些損壞,三本都是,希望以后硬殼用盒子裝。
  •   書很精美,感悟不多,切的思想初步的定型,感覺好多是后人寫上的
  •   都是我喜歡的書,正在讀......非常高興!
  •   還沒讀,但質量沒問題
  •   好評,內容不錯!
  •   很喜歡的一本書 會一直看的
  •   it&;#039;s nice to see the truly Cherl , and i think he gave me the courage to follow my dream, if we are afraid of everything unknown , then we will die for nothing , so , just do what we want before we get older
  •   雖然書上有臟東西,但我依然很受鼓舞
  •   非常非常非常非常非常非常非常非常非常好的傳記,值得膜拜的人物
  •   居然是精裝,不知道翻譯得怎么樣,還沒細看
  •   書的質量挺不錯的,挺喜歡的一本書,值得一看的
  •   應該是很好的!
  •   要像切一樣追尋自己的理想
  •   好書 很漂亮
  •   除了被郵遞過來后四個角都皺了,不然很喜歡
  •   不錯,資料挺多的
  •   精裝的,內容很喜歡
  •   還沒開始看,不過經典值得閱讀
  •   非常好看,我很喜歡切割瓦拉
  •   冗長的介紹詞不是噱頭。字里行間,行文措辭的確是切的風格。講如何如何好都是虛的,沖著切,我便一定會買。
  •   一直渴望得到這本書,終于再版了,幸福呀
  •   一下買了好幾本書,這本還沒開始看。
  •   很精彩。一部分應該得益于他的翻譯吧
  •   書還沒看多少。。但知道很好。。都是珍藏。。好書
  •   永遠在路上。
  •   同學很喜歡。。。。
  •   內容什么的都很贊~ 包裝也很好
  •   很早就想看的一本書 很不錯
  •   很好。 正版的書。 質量也很好。 內容豐富
  •   很喜歡的書, 正準備叫小孩看.
  •   這本書寫的很引發(fā)認得思考,受益匪淺
  •   該看的。
  •   只要是有關格瓦拉的書,我全買,這本摩托日記應該是講格瓦拉還沒有擁有切的名字之前,那個時候他是布宜諾斯艾利斯醫(yī)學院的學生,還是埃內斯托,還沒有解放全人類的思想。是青春激昂的年代!
  •   這是參加革命前的切格瓦拉的旅行日記,像切一樣生活,就是做一個真誠的有理想的混混。
  •   格瓦拉在我心里是全世界共產主義陣營中最后一位純潔的人;他的一生短暫而傳奇,他的少年必定不同常人。但看完以后卻是著實吃了一驚:他的青年風發(fā),少年交游,混吃騙喝,插科打諢,跟我們別無二致。
  •   早期的切格瓦拉一直在追逐著自己的瘋狂的冒險夢想這是有一個追夢的故事在追夢的過程中他開始由一個追夢青年逐漸向夢想創(chuàng)造者蛻變著思想在旅途中逐漸成熟
  •   看過同名電影,再看書對格瓦拉理解更深刻了。希望能看到書中提到的格瓦拉的其他作品。
  •   一是本著了解拉美,二是了解格瓦拉的情況下買的,很不錯,強烈推薦。
  •   多年前,我在網上看到過《南美叢林日記》片段,應該說翻譯得不錯。試看第四頁上的一段《南美叢林日記》翻譯:“事情就是這樣的:硬幣被拋出,在空中翻了幾下,掉下來的時候有時是正面,有時是反面。人,萬物的尺度,通過我的嘴敘述,再以我自己的文字紀錄我的眼睛看到的事??吹接矌诺恼娴臋C會可以有十次,我卻偏偏看到了反面;反之亦然。沒有什么可解釋的?!边@樣的句子,在這個譯本里,就相形見拙了。
  •   他們的旅行更像是孩子們的玩耍~
  •   平凡的偉人,溫情、調皮、富有人情味的革命者,和以往宣傳的革命先驅不同,不是硬邦邦的雕像,是有血有肉的活生生的人,
  •   沒條件出去的對于了解世界文化,值得推薦的一本好書。
  •   作者放蕩不羈的性格和樂觀豁達的精神,讓人驚艷不止
  •   這本書寫的很平實,很真實,娓娓道來,對我這種理工男來說,最適合不過了
  •   旅游從來就沒有理由,有的就是一顆純出發(fā)的心!
  •   翻譯有些太中國化了,讀不出拉美風,而且有些地名翻譯與常用的有差異,在地圖上找地點費了一番事
  •   學習一種勇氣。
  •   看過電影先,于是買了書。還好,就是字少價高。
  •   還沒看喲,書角有點卷了
  •   書是上海譯文出版社出版的,前面的幾頁有印刷的重影,可能是個別問題。切格瓦拉本身使用西班牙語寫作,摩托日記的原稿也是西班牙語,但是王紹祥老師是英語翻譯的專家,此本書從風格來看,應該是從英文版本的摩托日記翻譯而來,滿書的標題都充滿了英文版摩托日記的標題,因此并不是十分推薦購買。此書不值得收藏,二次翻譯的痕跡明顯,希望能有大家翻譯自西班牙原版的摩托日記。
  •   書的質量很好,內容也很值得看。
  •   翻譯存在一點偏差,可以理解,有些語段寫的似乎有點不連貫
  •   比期待的格瓦拉少點傳奇性,多點親密人的性格
  •   翻譯的沒精神。。就像是一個一個字的翻譯而已。。。
  •   這不僅僅是一本書,更是一本厚重的人生……充滿著不同尋常的傳奇色彩。如此絢爛,如此迷人……
  •   質量還是沒什么問題的,硬殼,紙張一般,不是質量差的那種。對于喜歡CHE的讀者可以買來看一看的,我是看完了CHE的傳記后擴充閱讀的,CHE的拉丁美洲游記可以算是一段心靈的旅程,一段自我發(fā)現過程,為之后CHE一系列的共產主義革命打下基礎。值得讀一讀的。
  •   序太長,把讀者當白癡啊。。。
  •   這本書還沒開始看,但就作者的身份來說,這是一本非常不錯、值得收藏的游記。裝幀也還不錯,硬皮翻開,彩色手稿點贊。美中不足是有幾頁有油墨污漬。四星吧~
  •   切的人生太美妙了,讀了之后讓人覺得青春就當如此度過!
  •   五月天有一首摩托車日記歌詞寫的就是切格瓦拉
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7