神曲

出版時(shí)間:2011-1-1  出版社:上海譯文出版社  作者:(意)但丁  頁數(shù):695  譯者:朱維基  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

《神曲》是世界文學(xué)史上最重要的作品之一,是歐洲由中世紀(jì)過渡到近代資本主義那個(gè)時(shí)期的文學(xué)巨匠、意大利文藝復(fù)興的先驅(qū)但丁的代表作。對(duì)于這位承上啟下、繼往開來的詩人,馬克思和恩格斯有著很高的評(píng)價(jià)。恩格斯說:“封建的中世紀(jì)的終結(jié)和現(xiàn)代資本主義紀(jì)元的開端,是以一位大人物為標(biāo)志的。這位人物就是意大利人但丁。他是中世紀(jì)的最后一位詩人,同時(shí)又是新時(shí)代的最初一位詩人?!辈⒃谥髦幸谩渡袂分械脑娋浠蛉宋?。一二六五年五月,但丁誕生在意大利佛羅倫薩一個(gè)頗受當(dāng)?shù)厝俗鹁吹男≠F族家庭里。他幼年喪母,大約在他十八歲那年,父親也去世了。雖然如此,他還是受到了良好的教育。據(jù)但丁的早期傳記作者薄伽丘(1313-1375)等人記述,他勤奮好學(xué),善于思考,接受過名師指導(dǎo),也做過長(zhǎng)期堅(jiān)持不懈的自學(xué),對(duì)當(dāng)時(shí)的各個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域都有著廣博的知識(shí),并且很早就開始了詩歌創(chuàng)作。特別值得一提的是,他在鉆研各種學(xué)問的同時(shí),還參加各種社會(huì)活動(dòng),和佛羅倫薩各方面的生活保持密切的接觸。在當(dāng)時(shí)的歐洲國(guó)家中,意大利的資本主義發(fā)展處于領(lǐng)先地位。但丁的故鄉(xiāng)佛羅倫薩早在一——五年便取得了自治權(quán),是意大利星羅棋布的小邦中最大和最繁榮的手工業(yè)、商業(yè)、文化中心。這里,各種矛盾十分尖銳,而新興的市民階級(jí)與封建貴族之間的斗爭(zhēng)尤為激烈。一二一五年起出現(xiàn)了歸爾甫黨和基伯林黨,前者主要代表新興的市民階級(jí)和小貴族,主張依靠教皇統(tǒng)一意大利,又稱教皇黨;后者主要代表封建貴族,又稱皇帝黨(但后來,兩黨的階級(jí)內(nèi)容和政治主張都有了改變),兩者之間相互爭(zhēng)斗不止。但丁的家庭是歸爾甫黨的堅(jiān)決支持者,他本人也在一二八九年參加了對(duì)基伯林黨取得決定性勝利的一次戰(zhàn)役,并在第一線作戰(zhàn)。但丁于一二九二年結(jié)婚,妻子是他依父命早在一二七七年就已訂下婚約的杰瑪·杜納底。他們一共生了四個(gè)孩子,其中兩個(gè)兒子是《神曲》最早的傳抄者和詮釋者。但丁的家庭生活是正常的,但是激發(fā)了他創(chuàng)作熱情的卻是一位他稱之為俾德麗采的女子(也有人認(rèn)為,俾德麗采并無其人,只不過是但丁心目中的理想婦女形象)。但丁在他的另一部作品《新生》中抒寫了對(duì)俾德麗采的愛,記述了一二七四年第一次見到她時(shí)她那宛如“幼小天使”的可愛形象;九年之后,當(dāng)他再次見到俾德麗采時(shí),心中便充滿了對(duì)這位少女的愛;一二九○年俾德麗采逝世,但丁悲痛至極。為了尋找精神寄托,他對(duì)哲學(xué)和神學(xué)作了緊張的研究,所有這些,都為他以后的寫作打下了基礎(chǔ)。

內(nèi)容概要

但丁一生著作甚豐,其中最有價(jià)值的無疑是《神曲》。這部作品通過作者與地獄、煉獄及天國(guó)中各種著名人物的對(duì)話,反映出中古文化領(lǐng)域的成就和一些重大的問題,帶有“百科全書”性質(zhì),從中也可隱約窺見文藝復(fù)興時(shí)期人文主義思想的曙光。在這部長(zhǎng)達(dá)一萬四千余行的史詩中,但丁堅(jiān)決反對(duì)中世紀(jì)的蒙昧主義,表達(dá)了執(zhí)著地追求真理的思想,對(duì)歐洲后世的詩歌創(chuàng)作有極其深遠(yuǎn)的影響。

作者簡(jiǎn)介

但?。?265—1321)
  意大利著名詩人,在西方文學(xué)史上,享有與荷馬、莎士比亞齊名的美譽(yù),他用了十多年時(shí)間完成的曠世之作《神曲》代表了中世紀(jì)文學(xué)的最高成就。
《神曲》采用了中世紀(jì)流行的夢(mèng)幻文學(xué)的形式,描寫了一個(gè)幻游地獄、煉獄、天堂三界的故事。全詩三卷,

書籍目錄

地獄篇 第一歌  序曲:維吉爾救助但丁 第二歌  維吉爾敘述俾德麗采的請(qǐng)求 第三歌  可畏的銘文和黑色的江河 第四歌  第一圈:林菩獄;善良的異教徒 第五歌  第二圈:里米尼的弗蘭采斯加 第六歌  第三圈:饕餮者 第七歌  第四圈:吝嗇者和浪費(fèi)者 第八歌  第五圈:憤怒者 第九歌  第六圈:復(fù)仇女神和天使 第十歌  第六圈:烏勃提的法利那太 第十一歌  罪惡的分類和罪人的分布 第十二歌  第七圈:第一環(huán)。施暴力于鄰人者 第十三歌  第七圈:第二環(huán)。自殺者的樹林 第十四歌  第七圈:第三環(huán)。蔑視上帝者 第十五歌  第七圈:第三環(huán)。但丁與一個(gè)偉大的老師相會(huì) 第十六歌  第七圈:第三環(huán)。佛羅倫薩的三個(gè)偉大的市民 第十七歌  第七圈:第三環(huán)。奇妙的向下飛行 第十八歌  第八圈:第一斷層。淫媒和誘奸者 第二斷層。阿諛者 第十九歌  第八圈:第三斷層。買賣圣職的教皇們 第二十歌  第八圈:第四斷層。占卜者。孟都亞的起源 第二十一歌  第八圈:第五斷層。貪官污吏 第二十二歌  第八圈:第五斷層。惡鬼的趣劇 第二十三歌  第八圈:第六斷層。穿鉛袈裟的偽善者 第二十四歌  第八圈:第七斷層。盜賊與蛇 第二十五歌  第八圈:第七斷層。五個(gè)盜賊的變形 第二十六歌  第八圈:第八斷層。惡謀士:尤利西斯 第二十七歌  第八圈:第八斷層。歸多·達(dá)·蒙番爾脫洛與菩尼腓斯教皇 第二十八歌  第八圈:第九斷層。散播不睦者 第二十九歌  第八圈:第十?dāng)鄬印卧旖疸y者 第三十歌  第八圈:第十?dāng)鄬?。亞?dāng)謨師傅和特洛伊的賽農(nóng) 第三十一歌  下降:圍著深淵聳立的巨人們 第三十二歌  第九圈:該隱獄;安泰諾獄 第三十三歌  安泰諾獄。烏哥利諾和他的在塔樓中的孩子們 第三十四歌  第九圈:猶大獄。從琉西斐通到光明的道路煉獄篇 第一歌  復(fù)活節(jié)的黎明 第二歌  天使的舵手 第三歌  煉獄前界 第四歌  開始登山 第五歌  三個(gè)高貴靈魂的慘死 第六歌  意大利“暴風(fēng)雨的聲音”但丁 第七歌  疏懶的帝王們 第八歌  與逝世的陰魂幸福的會(huì)見 第九歌  象征的門 第十歌  雕刻著奇妙事跡的墻 第十一歌  驕傲者成為卑謙者 第十二歌  畫上圖的地面 第十三歌  西挨那的才比亞 第十四歌  多斯加納和羅曼亞人的墮落 第十五歌  天國(guó)的寶藏:容忍的異象 第十六歌  馬可·倫巴杜談?wù)搨惏偷椎膽K狀 第十七歌  在第二夜中的有益談話 第十八歌  談?wù)搻酆妥杂梢庵镜男再|(zhì) 第十九歌  一個(gè)阡悔的教皇——阿德里安五世 第二十歌  一個(gè)偉大皇室的締造者 第二十一歌  詩人史泰喜斯 第二十二歌  三詩人邊行邊談 第二十三歌  但丁與故友相遇 第二十四歌  興高采烈的節(jié)制食欲者 第二十五歌  陰魂的靈的結(jié)構(gòu) 第二十六歌  但丁與兩個(gè)近代的先輩相遇 第二十七歌  但丁的意志受到火煉 第二十八歌  山頂上的地上樂園 第二十九歌  神圣的儀仗 第三十歌  俾德麗采譴責(zé)但丁 第三十一歌  飲忘川但丁得睹仙姿 第三十二歌  教會(huì)邪惡時(shí)日的寓言 第三十三歌  詩人潔凈后上登諸星天天堂篇 第一歌  但丁與俾德麗采同登天堂 第二歌  月輪天 第三歌  月輪天中的女精靈 第四歌  疑難問題的解答 第五歌  誓約與自由意志;上登水星天 第六歌  羅馬在救贖人類上的功能 第七歌  人類的贖罪 第八歌  金星天 第九歌  一個(gè)貴婦和一個(gè)詩人作了預(yù)言 第十歌  日輪天:哲人的星環(huán) 第十一歌  圣托馬斯·阿奎那贊美圣方濟(jì) 第十二歌  圣菩那文圖拉贊美圣多密尼克 第十三歌  阿奎那的談話配上天樂 第十四歌  所羅門談靈體?;鹦翘炖锸中蔚你y河 第十五歌  卡嘉歸達(dá)回憶佛羅倫薩的英雄時(shí)代 第十六歌  佛羅倫薩的四十個(gè)高貴家族 第十七歌  但丁的放逐和辯白 第十八歌  溫和的木星天里正義的象征 第十九歌  象征的鷹談?wù)撋袷サ恼x 第二十歌  鷹繼續(xù)談話 第二十一歌  土星天 第二十二歌  圣本尼提克里特;但丁降生時(shí)的星宿 第二十三歌  被救贖者群的幻象 第二十四歌  圣彼得考試但丁關(guān)于信心的問題 第二十五歌  圣雅各考試但丁關(guān)于希望的問題 第二十六歌  圣約翰考試但丁關(guān)于愛的問題 第二十七歌  飛向水晶天 第二十八歌  天上的天使們 第二十九歌  天使的創(chuàng)造和性質(zhì) 第三十歌  天上的薔薇 第三十一歌  俾德麗采派遣圣伯納特到但丁那里 第三十二歌  神秘的圓形劇場(chǎng)里的級(jí)位 第三十三歌  最后的幻象

章節(jié)摘錄

插圖:第一歌序曲:維吉爾救助但丁就在我們?nèi)松贸痰闹型?,我在一座昏暗的森林之中醒悟過來,因?yàn)槲以诶锩婷允Я苏_的道路。唉!要說出那是一片如何荒涼、如何崎嶇、如何原始的森林地是多難的一件事呀,我一想起它心中又會(huì)驚懼!那是多么辛酸,死也不過如此;可是為了要探討我在那里發(fā)見的善,我就得敘-敘我看見的其他事隋。我說不清我怎樣走進(jìn)了那座森林,因?yàn)樵谖译x棄真理的道路時(shí),我是那么睡意沉沉。但在我走到了那邊一座小山的腳邊以后(那使我心中驚懼的溪谷,它的盡頭就在那地方),我抬頭一望,看到小山的肩頭早已披著那座“行星”的光輝,它引導(dǎo)人們?cè)诿織l路上向前直行。于是,在我那么凄慘地度過的一夜不斷地在我的心的湖里震蕩著的驚懼略微平靜了。好像一個(gè)人從海里逃到了岸上,喘息未定,回過頭來向那險(xiǎn)惡的波濤頻頻觀望:我的仍舊在向前飛奔的心靈就像那樣地回過來觀看那座沒有人曾從那里生還的關(guān)口。我讓疲乏的身體休息了片刻,又順著那座荒崖前行,我的后腳總是踏得穩(wěn)些??囱?,在陡坡差不多開頭的地方,有一頭“豹”,輕巧而又十分矯捷,身上披著斑斕的皮毛。它不從我的面前走開;卻那么地?fù)踝∥业娜ヂ?,我?guī)状蜗胍D(zhuǎn)身折回。那是在拂曉時(shí)分,太陽正和那些星辰一起匕升,當(dāng)“神愛”最初使這些美麗的事物運(yùn)行時(shí)它們是和太陽在一起的:因而一天中的這個(gè)時(shí)辰,一年中的這個(gè)溫和的季節(jié),都使我對(duì)克服這皮毛斑斕的野獸懷著極大的希望;可是并不,我卻因看到一頭出現(xiàn)在我面前的“獅子”而驚懼。他直挺著頭,帶著劇烈的餓火,似乎要向我身上撲來;甚至空氣也似乎因此而震驚;還有一只“母狼”,她的瘦削愈顯得她有著無邊的欲望;她以前曾使許多人在煩惱中生活。她的容貌之恐怖使我的心頭變得這么沉重,我竟失去了登陟的希望。如同一個(gè)渴望求利的人在失敗臨頭的時(shí)候哀聲哭泣,心中百般痛苦:那只不肯安靜的畜生就把我弄得這樣,她向我走來,一步步把我逼回到“太陽”在那里沉寂的地方。當(dāng)我向下退去的時(shí)候,在我的眼前出現(xiàn)了一個(gè)人,他似乎因長(zhǎng)久的沉默而聲音微弱。當(dāng)我看到他站在那窮荒之中時(shí),我叫道:“可憐可憐我呀,不論你是誰,是鬼魂還是活人!”他回答我說:“不是人,我曾經(jīng)是人;我的父母是倫巴人,但都是孟都亞的公民。我誕生于朱理亞治下,雖然晚了些;在偉大的奧古斯都朝代我住在羅馬,那是虛偽說謊的神祗猖獗的時(shí)期。

編輯推薦

《神曲》:譯文名著精選

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    神曲 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)58條)

 
 

  •   經(jīng)典神曲翻譯版本,值得收藏。
  •   出版社,設(shè)計(jì)。不用說了,非常好。神曲是一本很不好理解的書。以前也一直沒有機(jī)會(huì)看。希望總有一天能悟出來個(gè)一二三。
  •   特地去書店讀了好幾個(gè)版本的神曲,個(gè)人還是很偏愛這本。易讀易懂。
  •   可以說在我讀過的名著中,這個(gè)出版社的譯文是最準(zhǔn)確優(yōu)美,最尊重原著的了,沒有自以為是的講解,可以讓你捧一杯茶,細(xì)細(xì)回味幾世紀(jì)前的人性之光
  •   文藝復(fù)興時(shí)期 必看的書目啊 本人認(rèn)為他的思想性更高
  •   譯文出版社,質(zhì)量沒有問題。。。包裝也很好。。
  •   才買到手,但是早就知道這本書的價(jià)值,應(yīng)該是不錯(cuò)的,要看的書很多,所以只能過一段時(shí)間,有空了認(rèn)真研讀。
  •   這個(gè)譯本很好喲。喜歡詩一樣的
  •   經(jīng)典名著,收藏必備
  •   世界名著,不必多言
  •   世界名著,不用多說,買來收藏的。
  •   看這個(gè)書需要很大的勇氣,剛開始看,感覺翻譯的還行
  •   比想象中要厚,32開的大小,很順手~
  •   真是一本好書,一字一句都很美
  •   版本不錯(cuò),翻譯也不錯(cuò)
  •   內(nèi)容完整呀,很想讀英文版的
  •   不用評(píng)價(jià)
  •   很厚實(shí),耐看!
  •   女兒想要的書,送的很快,包裝也很完整,很滿意。
  •   我好喜歡,不錯(cuò)。
  •   厚。 什么時(shí)候能讀完啊
  •   慢慢讀。一口氣消化不完。
  •   非常好,非常喜歡,尤其是因?yàn)槎?,所以慈悲這本書~~~
  •   我是說版本不錯(cuò),翻譯也不錯(cuò)
  •   內(nèi)容好,指導(dǎo)人生,紙張也不錯(cuò),推薦大家讀!看了神曲知道如果沒有敬畏心,不敬畏大自然、老天爺、上帝,也會(huì)下地獄,原因是,沒有敬畏沒有感恩就會(huì)膽大妄為,必然帶來災(zāi)禍,推薦!
  •   內(nèi)容還沒看,因?yàn)槭窃婓w原因,書比想象中大,20多塊來看,雖不是精裝,質(zhì)量還行,里面配有插圖,不過看名著,內(nèi)容才是王道。讀完再評(píng)。
  •   這是本曾經(jīng)大愛的書 但不是我想要的版本 但詩歌形式還是好過散文
  •   看了前言和介紹,覺得不錯(cuò),但是暫時(shí)沒有時(shí)間繼續(xù)讀下去??赡懿皇俏易钕矚g的作品類型
  •   翻譯的版本不是太讓人滿意
  •   太厚了吧
  •   作為語文老師,應(yīng)該多看看些書
  •   好厚一本書,都沒信心看下去了?。?!
  •   首先吧我先來談?wù)劯惺埽@本書對(duì)我這個(gè)年齡的人來說不太好理解也對(duì)歷史不太熟悉,而且感覺翻譯的好爛,只看了90頁暫時(shí)能悟出的東西實(shí)在是少之又少。也許是能力不夠吧~
  •   翻譯的版本不算特別好的。能看
  •   對(duì)出版社失望了,紙質(zhì)不好,內(nèi)容不錯(cuò)。
  •   譯者朱維基是一個(gè)今天已不知名的新詩詩人(1904-71)。有譯作。除了這本曾由上海文藝出版社和譯文出版社多次出版的神曲外,還有拜倫的長(zhǎng)詩唐璜。其唐璜譯本不及查良錚之典雅合乎格律,但其頗有拜倫原作的風(fēng)味,譯文流暢,語勢(shì)鋒利,也是一個(gè)不可或缺的優(yōu)秀譯本,可惜現(xiàn)在市面上不易尋見。這個(gè)版本的神曲銷量還是比較大。在上海文藝出版社時(shí)代就有出版。我?guī)啄昵百I的版本是序言寫于82年,初版于84年。我的已是第九次印刷,由于三冊(cè)可單獨(dú)購(gòu)買,印數(shù)雖略有不同,可均超過30萬冊(cè)。加上另外的“珍藏本”系列中的出版冊(cè)書,就更加可觀。值得一提的是,先前的版本均配有銅版紙印刷的插圖于卷首——三幅彩圖,六十幅黑白圖片。黑白圖片除了有現(xiàn)在頗為流行的杜雷版36幅外,尚有布萊克之24幅。布萊克之圖重在寫意,不很磅礴,可別有意趣。不知這個(gè)系列的新版如何。同樣是從其他語言轉(zhuǎn)譯,朱維基的譯本應(yīng)該在王維克(轉(zhuǎn)自法語)的散文譯本之上。后者的銷量亦大。由于朱維基的譯文從英文版轉(zhuǎn)譯,從翻譯的精確性上,肯定是不如田德望近年在人民文學(xué)社出版的集數(shù)十年心血的新散文譯本;而其注釋的詳盡程度也和田譯本有較大差距。和一些新出的詩體譯本相比較,朱維基的譯文詩基本不考慮音步格律和押韻問題(和其之唐璜類似)。但用語明顯流暢很多,一般一行譯詩中很少有大的停頓,也少有譯詩之大忌——形式上換行、意思上連...貫的情況出現(xiàn),故能夠比較流暢的閱讀(應(yīng)該是犧牲了部分“精確性”吧)。行文流暢,閱讀時(shí)比較順利,很少有拗口或拐彎的句子,是朱維基譯本最大的優(yōu)點(diǎn)。通過這個(gè)版本,我們能夠很容易的理解神曲的內(nèi)容(這甚至是田譯本無法達(dá)到的)。讀起來有的那種欲罷不能,一口氣讀完的沖動(dòng),是其他譯本不能給與的。所以我認(rèn)為,盡管新譯本頻出,這依然是中國(guó)大陸神曲最好的詩歌譯本,盡管遠(yuǎn)非完美(精確性)。建議么神曲要買兩個(gè)版本的翻譯,一個(gè)是田德望的,一個(gè)是朱維基的。(就是這個(gè)版本字太小了讀起來不舒服嗚嗚嗚) 閱讀更多 ›
  •   才看開頭,就發(fā)現(xiàn)幾處地方值得商酌,一是但丁將自己的位置放在林蓓獄,和歷史上偉大的詩人在一起。筆者注釋說到體現(xiàn)了詩人偉大的胸襟。根本驢頭不對(duì)馬嘴,似是而非。注釋也不詳盡,“那些天使,既不背叛,也不忠誠(chéng)”,筆者就以圣經(jīng)中無此說法,但丁顯然參考了民間傳說。實(shí)際上,這里說的是天使戰(zhàn)爭(zhēng)中,處于中立的天使,既不幫助上帝,也不幫助路西法。翻譯的人名也比較生僻,沒有參考通用的人名翻譯。說到薩拉丁時(shí),注釋說是被 獅心王李可(一般習(xí)慣都翻譯成理查)所殺,簡(jiǎn)直就是謬誤了。還是推薦大家看田德旺翻譯的版本。文筆比朱維基好很多了。
  •   朱維基譯本是我買的第四個(gè)《神曲》中譯本?,F(xiàn)按照我對(duì)田德望譯本的評(píng)論格式,對(duì)其簡(jiǎn)評(píng)?;厩闆r:朱維基自由詩體譯本,一卷合訂本,有五十幅多雷插畫,注釋簡(jiǎn)要,上海譯文出版社2010年版(2011年二?。?,“譯文名著精選”系列。我的看法:1.提要方面;有,且在目錄上已標(biāo)明。2.譯文方面:據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯。用無韻詩的形式部分還原了原詩,文學(xué)性也不錯(cuò)。3.譯名方面:和現(xiàn)在通行的有很大差距,對(duì)比過去出的本子,這一版只把浮吉爾、佛羅棱薩改為通行的維吉爾、佛羅倫薩,其他的都沒變。4.注釋方面:注釋簡(jiǎn)要,但準(zhǔn)確度稍欠,有的知識(shí)性錯(cuò)誤很明顯。5.插畫方面:插圖是掃描的,大多數(shù)像素很低,清晰度和譯文舊版、人文、吉林版配的插圖沒法比。6.字體方面:字體大小適中,閱讀很方便。
  •   翻譯沒問題,字太小...
  •   翻譯真的很爛,簡(jiǎn)直就對(duì)不起但丁,但是放在書架上可以裝逼。
  •   《神曲》就得買朱維基譯的啊
  •   這本書的格式是詩。如果要散文版的,建議買人民文學(xué)版的。
  •   正是我想要的,里面的詩句很好看
  •   很喜歡~出版社也值得信任~但是買完了之后老師推薦了田德望譯本==~
  •   想和人民文學(xué)版本的對(duì)照的讀
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò)!很厚,內(nèi)容雖然難懂,但是不錯(cuò)
  •   紙張一般,字很小。內(nèi)容。。。。。。。讀不下去
  •   書有所值!有需要的盡快下手啦!
  •   看到介紹說這個(gè)版本翻譯的比較好,就選擇這個(gè)了
  •   1、上海譯文這套叢書書脊很容易裂開;2、朱維基的翻譯不適合我的審美趣味,譯文中但丁竟然稱維吉爾“夫子”,雖然我知道這與譯者那一代人的生活年代有一定關(guān)系,但我覺得這樣翻譯還是欠妥。我更喜歡黃文捷的譯本。3、印象中本書好像沒有插圖(即使有也少得可憐)4、注釋比較簡(jiǎn)短
  •   神曲譯本較多,老師最為推崇的是朱維基本。各譯本各有所長(zhǎng),此書也不乏不足之處,但此本文筆最好,且流暢自然。尤其是對(duì)初讀者來說此本最佳。
  •   強(qiáng)烈推薦《神曲》一書!!有人認(rèn)為這本書太厚了,但我只想說是內(nèi)容充實(shí)。紙張質(zhì)量不錯(cuò),字體適中,還有插圖。但這些都是可以不用拿出來說的。還是強(qiáng)烈推薦!!不看就遺憾了。
  •   .....用對(duì)他的得救必要的方法去幫助他,我就此也可以安心了。差遣你去的我,是****......有中國(guó)人這么遣詞作文的么? 很多這種句子,雖然知道意思,但看起來實(shí)在不舒服
  •   內(nèi)容挺不錯(cuò)的,就是書皮有點(diǎn)磨損。。還可以,就是有點(diǎn)像盜版,紙張?zhí)?/li>
  •   為了對(duì)萬惡的社會(huì)有所裨
  •   外國(guó)文學(xué)史一定要看啦。。
  •   世界文學(xué)經(jīng)典,很好收藏了
  •   歐洲古籍,必讀之
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7