喜福會

出版時(shí)間:2010-12  出版社:上海譯文出版社  作者:[美] 譚恩美  頁數(shù):259  字?jǐn)?shù):133000  譯者:程乃珊,賀培華,嚴(yán)映薇  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  母女情深  ——《喜福會》譯后感  《喜福會》是美國著名的華裔女作家譚恩美的第一部長篇小說,也是她的成名作,甫一出版即大獲成功,當(dāng)年曾經(jīng)連續(xù)八個(gè)月榮登《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜,旋即改編為同名影片,影響深遠(yuǎn)?! ⌒≌f描寫了四位陛格、命運(yùn)各異的中國女性拋卻國難家仇,移居美國,以及她們各自在美國出生、成長的女兒的生活經(jīng)歷。作為第一代移民的母親們雖已身在異國,卻仍是徹頭徹尾的中國女性,國難家仇可以拋在身后,卻無法拋卻與祖國的血脈親情。而在美國出生的女兒們,雖外表看來與母親非常相像,卻是在迥異于中華故國的價(jià)值觀與環(huán)境下成長起來的,并不得不親身承受兩種文化與價(jià)值觀的沖撞。母女之間既有深沉執(zhí)著的骨肉親情,又有著無可奈何的隔膜怨恨,既相互關(guān)心又相互傷害……不過,超越了一切的仍是共同的中華母親,是血濃于水的母女深情。  華裔美國女作家譚恩美在《喜福會》中展現(xiàn)的,是我們廣大中國讀者所篤知和熟悉的、中國式的傳統(tǒng)的母女情:女兒們的孝順,服從,忍耐,守禮,哪怕受到母親的唾棄,但在母親臨終前,還是趕來送終,為了挽救母親的生命,甚至不惜割下自己手臂上的肉給母親作藥……而中國式的母愛,更是鋪天蓋地,震撼人心的偉大,是一種徹底、全部、忘我的犧牲,這在我們每個(gè)中國讀者,也是深有體會的。中國的母愛:從孩子生下來起,直到他(她)成家,發(fā)展到近年父母們?yōu)閮号覍ο?、為他們張羅婚禮、婚房、辦喜筵、生下孩子又幫助帶,有的一家三口,做父母的都三四十歲了,卻還要啃老過日……當(dāng)然上面是筆者根據(jù)當(dāng)今社會風(fēng)情順勢為譚女士補(bǔ)充的??刹还茉趺矗袊降哪笎?,我以為是世上罕見的一種犧牲,她們之所以心甘情愿這樣,是因?yàn)樗齻兊哪赣H,母親的母親,就是這么一代一代過來的?! 】勺T女士筆下的那些美國女兒們:雖然也是黑頭發(fā)黃皮膚,其中有一位已經(jīng)有一半的白人血液,但她們生在美國,長在美國,是由“可口可樂和意大利面喂大的”。她們不懂,或者只能講不能讀中文,也不了解中國,把“太原”錯(cuò)聽成“臺灣”,她們確是地地道道的美國人了。這些美國女兒也篤愛著自己的母親,卻不能忍受她們中國母親的鋪天蓋地、無孔不入的母愛。正如其中一位美國女兒所說的“中國母親表示她們的愛,往往不在乎關(guān)心他們想些什么,他們的困惑,他們的不安,卻更關(guān)心他們的吃,不斷塞給孩子們春卷、八寶飯——卻很少問他們在想些什么……”確實(shí),她們對中國媽媽的填鴨式喂食,一心一意望女成鳳而絲毫不尊重女兒們個(gè)人的意愿,那種專橫又慈愛的干涉,令美國女兒們哭笑不得,有時(shí)確實(shí)也惱怒不已。于是從小,她們就不得不苦苦地為自己的一丁點(diǎn)獨(dú)立和權(quán)利而與中國母親們抗?fàn)幹?。從抗議做個(gè)神童寧可做個(gè)普通孩子,直到結(jié)婚或離婚這樣的大事,都不愿母親來干涉。美國社會教會她們美國的生活準(zhǔn)則,她們習(xí)慣成自然地按照美國準(zhǔn)則生活,這些美國準(zhǔn)則,恰恰又是她們的中國母親嗤之以鼻的“游戲規(guī)則”。比如按照美國準(zhǔn)則,女兒堅(jiān)持即使母親來造訪,也得先給打個(gè)電話預(yù)約一下。母親則認(rèn)為母女問何須如此認(rèn)真?母親認(rèn)為女兒的成功就是自己的驕傲,而女兒則認(rèn)為她是她,母親是母親,母親不應(yīng)以女兒的成就而四處夸耀。女兒送給母親一套餐具不見母親使用,便認(rèn)定母親一定不喜歡這套餐具,其實(shí)母親是因?yàn)樘矚g這套餐具而不合得用。女兒碰到婚姻危機(jī),寧可找心理咨詢醫(yī)生而不找自己母親訴說,母親則認(rèn)為心理醫(yī)生只會令人越弄越糊涂,這種事天經(jīng)地義應(yīng)該向母親訴說…一諸如種種貌似生活小事,卻造成母女間某些障礙,然而又動搖不了母女間的天然深隋,如是恩恩怨怨,相愛又相斗,永不會停止,直到其中一個(gè)離開人世,另一個(gè)才發(fā)現(xiàn),原來自己是那樣執(zhí)著地愛著自己的母親!書中的四個(gè)中國母親,都是解放前離開中國大陸來到舊金山的,她們每個(gè)人,都將自身的一部分,永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)地遺留在中國大陸了!然而,她們不得不入鄉(xiāng)隨俗,湊合著美國的生活方式過日子:她們信奉上帝,也畏懼海龍王,在一次仿效美國生活方式的海邊野餐中,他們中的一個(gè)家庭丟失了個(gè)兒子。在一個(gè)完全陌生的國度,她們只覺得危機(jī)四伏,險(xiǎn)象環(huán)生,母親們?yōu)橹o小家庭爭一席安寧之地,幾乎天天與某種說不出的驚恐在抗?fàn)帲瑩?dān)心著某種殃禍成為事實(shí),避免著種種暗礁旋渦,猶如古代受凌遲之罪的犯人,一刀一刀地承受著痛苦,直到離開這個(gè)世界才得到解脫。母親們最不放心的,是自己的女兒。女兒身上,寄托著她們種種未遂的心愿,她們希望生在異國的女兒,能成為一只華貴的天鵝。然而事實(shí)卻令中國母親們失望:這些女兒們只是“根本沒見過世面的美國出生的傻瓜”,母親們只能“無奈地看著這些女兒們長大成人,生兒育女”,從而發(fā)出“我與女兒隔著一條河,我永遠(yuǎn)只能站在對岸看她”的悲嘆。為了與女兒溝通,母親們苦口婆心地給她們講述自己的故事,但女兒們的反應(yīng)只是,不停地嚼著口香糖,然后吹出一個(gè)比臉頰還大的泡泡!美國女兒也有她們難言的隱痛:她們自認(rèn)是美國人,但母親卻用中國人的準(zhǔn)則去要求她們,而社會又將她們排在“少數(shù)民族”之列、正宗的美國人之外,這種偏見,甚至影響了她們的婚姻。更令她們苦惱的是,那流在她們體內(nèi)的中國血液。她們有著天生的中國式的謙虛、溫順,這使她們對自己的美國丈夫,純美國式的家庭生活方式,束手無策,迷惑不已,從而導(dǎo)致了婚姻上的危機(jī)甚至完全的失??!這種潛伏在血液中的中國基因,唯有在她們踏上中國國土?xí)r,才突然地沸騰奔涌。小說結(jié)尾,吳精美終于與她失散四十年的同母姐姐在上海機(jī)場相遇,不論美國女兒還是中國女兒,雙方都共有一個(gè)偉大的中華母親!這一筆雋永自然,令人回味無窮。全書分為母親篇與女兒篇,作為中國讀者,我自然更偏愛女兒篇,以借此了解美籍華人的心態(tài)和觀念;至于母親篇,作者畢竟對中國歷史和社會環(huán)境不熟悉,令中國讀者不免會有隔靴搔癢的感覺。然而就全書而言,母親篇和女兒篇?jiǎng)t呼應(yīng)吻合得十分融洽,既可獨(dú)立成章,又可連成一體。為了照顧中國讀者的閱讀習(xí)慣,盡量保留原作的詼諧和美國式的幽默,在翻譯過程中,直譯與編譯相結(jié)合,特別各標(biāo)題不是按照原文直譯的。為令新版本的《喜福會》譯文更流暢更忠于原著,此次對全書的譯文逐字逐句對照原文重新撰寫、反復(fù)推敲和斟酌,力圖做到合乎中國讀者的閱讀習(xí)慣,并刪除一些作者原為照顧不了解中國習(xí)俗的外國讀者而作的一些注釋。在此要特別感謝市西中學(xué)英語教師賀培華在整個(gè)翻譯過程中所給予的配合和協(xié)助,她的扎實(shí)的英語基礎(chǔ)及嚴(yán)謹(jǐn)?shù)那髮?shí)態(tài)度為筆者節(jié)省了不少時(shí)間和精力。這里還要感謝上海譯文出版社給筆者機(jī)會可以將這本我所喜愛的書以全新的面貌奉獻(xiàn)給讀者。 1989年訪美,在舊金山的CHINA Book安排下與美國女作家AmyTan(譚恩美)女士會見,并獲她所贈的獲美國1989年四大暢銷書之一的《喜福會》。當(dāng)時(shí)資訊還不如今天快捷,對這位謙虛、年輕的美國女作家實(shí)在了解不多,故失卻一次與她深談的機(jī)會。待讀完全書,深為其打動。一直以來,我們對海外華僑和華人其實(shí)所知甚淺,而且只簡單以人籍與否來界定華僑和華商的區(qū)分,或者,除非身臨其境,我們是永遠(yuǎn)體會不到那如鐘擺樣在東方和西方間游離和徘徊的困惑和失落……于是,萌出將此書介紹給中國讀者之念。慚隗當(dāng)時(shí)法制意識薄弱,未得到原作者譚恩美女士委托就貿(mào)然出版,一直引為憾事。上海譯文出版社此次出版《喜福會》新版譯本,令我得以將與譚恩美女士一面之緣畫上一個(gè)圓滿的句號。此外,本書責(zé)編馮濤先生耐心細(xì)微的敬業(yè)精神十分令人感動,由于筆者不會電腦,他花大量時(shí)間精力修改筆者潦草的手稿,增大了工作量,令筆者十分過意不去。在此深表感謝?! “弈松憾稹鹆暝露?/pre>

內(nèi)容概要

  本書是作者自己撰寫的一系列自我剖析、自我反省的散文。包括:《人間天堂》、《那些憂傷的年輕人》、《飛女郎與哲學(xué)家》、《夜色溫柔》、《爵士時(shí)代的故事》、《崩潰》等。
  本書是菲茨杰拉德創(chuàng)作的一部自傳性隨筆集。
  本書特別選收:爵士時(shí)代知名作家群像展現(xiàn)前所未見的菲茨杰拉德隨筆,書信,照片,插頁……

作者簡介

F.S.菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald
1896~1940)美國小說家。1896年9月24日生于明尼蘇達(dá)州圣保羅市。父親是家具商。他年輕時(shí)試寫過劇本。讀完高中后考入普林斯頓大學(xué)。在校時(shí)曾自組劇團(tuán),并為校內(nèi)文學(xué)刊物寫稿。后因身體欠佳,中途輟學(xué)。1917年入伍,終日忙于軍訓(xùn),未曾出國打仗。退伍后堅(jiān)持業(yè)余寫作。1920年出版了長篇小說《人間天堂》,從此出了名,小說出版后他與吉姍爾達(dá)結(jié)婚?;楹髷y妻寄居巴黎,結(jié)識了安德遜、海明威等多位美國作家。1925年《了不起的蓋茨比》問世,奠定了他在現(xiàn)代美國文學(xué)史上的地位,成了20年代“爵士時(shí)代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。菲茲杰拉德成名后繼續(xù)勤奮筆耕,但婚后妻子講究排場,后來又精神失常,揮霍無度,給他帶來極大痛苦。他經(jīng)濟(jì)上入不敷出,一度去好萊塢寫劇本掙錢維持生計(jì)。1936年不幸染上肺病,妻子又一病不起,使他幾乎無法創(chuàng)作,精神瀕于崩潰,終日酗酒。1940年12月21日迸發(fā)心臟病,死于洛杉磯,年僅44歲。菲茲杰拉德不僅寫長篇小說,矩篇小說也頻有特色。除上述兩部作品外,主要作品還有《夜色溫柔》(1934)和《最后一個(gè)巨商》(1941)。他的小說生動地反映了20年代“美國夢”的破滅,展示了大蕭條時(shí)朗美國上層社會“荒原時(shí)代”的精神面貌。

書籍目錄

崩潰年代
獻(xiàn)詩
自傳性隨筆
爵士時(shí)代的回聲
我遺失的城市

“請將菲先生菲太太領(lǐng)到某某號房間——”
睡與醒
崩潰
早年成名
書信
致友人的信
致弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德的信
關(guān)于《了不起的蓋茨比》的三封信
來自約翰·多斯·帕索斯的一封信
來自托馬斯·沃爾夫的一封信
斯科特·菲茨杰拉德的寓意
關(guān)于菲茨杰拉德的筆記
時(shí)光
守望天堂:人與時(shí)代的故事(代譯后記)

章節(jié)摘錄

  起名喜福會,還得追溯到我母親的第一次婚姻。那還是在抗戰(zhàn)中,桂林陷落之前。所以一提到喜福會,就令我想起母親的桂林故事。每天晚飯后,當(dāng)媽在廚房擦洗完了,餐桌也已抹擦干凈了,此時(shí)老爸早已將臉躲在報(bào)紙后面,一支接一支地抽起他的黑貓香煙一這通常是“請勿打攪”的暗示。這便是老媽最覺得無所事事之時(shí)。這時(shí),她就會提出一箱舊毛衣,那是我們溫哥華一個(gè)從未謀面的親戚送給我們的。她從中撿起一件毛衣拆開底邊,從中挑出一根毛線頭,只要抓住它一抽,即刻,以破竹之勢,成件毛衣很陜就化成一根長長的彎彎曲曲的毛線,同時(shí),她的故事,也就此滔?舀地倒了出來。多年來,她重復(fù)講述著一個(gè)故事,只是,故事的結(jié)尾,一次比一次黯淡,猶如投在她生活中的一道陰影,越來越濃重,現(xiàn)今,這道陰影甚至已深入到我的生活中?! ∧赣H總是用她的母語一中文,敘述故事的開頭。“中國有句俗話:桂林山水甲天下,我夢想中的桂林,青山綠水,翠微煙波,層層疊疊的山巒,白云繚翔,真是個(gè)世外桃源?! ?ldquo;然而待我真的來到桂林,我才發(fā)現(xiàn),我的桂林之夢太小家子氣了,我的想象力顯得那樣貧乏!置身真正的桂林山水間,那是一種令你身心震撼的感動,連綿的山巒起伏不一,活像大堆妄圖蹦出油鍋的煎魚,充滿動感,層層疊疊,影影憧憧,千姿百態(tài)……這有點(diǎn)如我們小時(shí)候玩的萬花筒,只要云層稍稍移動一下,那群山構(gòu)成的圖案就變了樣,就這樣永遠(yuǎn)的變幻無窮。山底布滿各種神秘莫測的鐘乳石山洞:有的形狀如卷心菜,有的如冬瓜、蘿卜和洋蔥,還有你想都想不到的各種花樣,就好比一個(gè)石頭雕成的大花園?! ?ldquo;不過我才沒那份專來桂林游山玩水的福分!哪來這份閑情呀!那年,我男人把我和兩個(gè)孩子帶到桂林,是為避戰(zhàn)難,他認(rèn)為這里會安全些。他是個(gè)國軍軍官,他將我們安置在一幢二層樓房的一個(gè)小房間后,便只身去了重慶?! ?ldquo;盡管報(bào)上從不這么說,但我們都知道日軍步步挺進(jìn),國軍節(jié)節(jié)敗退。每天都有成千上萬的難民涌進(jìn)城內(nèi);有窮人富人,夾雜著廣東話、上海話、北方話,不但有中國人,還有外國人,有洋牧師,也有和尚尼姑。當(dāng)然,也有國軍的軍官,在這種時(shí)候,他們還是要擺出一副居高臨下的腔調(diào)。  “如果不是因?yàn)闁|洋鬼子,這些人是不可能如此近距離地‘親密’擠擁在一個(gè)空間里,否則,準(zhǔn)會打個(gè)頭破血流。你想想看,上海人和鄉(xiāng)巴佬,銀行家和剃頭師傅,黃包車夫和緬甸商人……雖然如今大家—樣都是蓬頭垢面,身上散發(fā)著惡臭,一樣肆無忌憚地當(dāng)街吐痰擤鼻涕,卻仍是互相不買賬,互相看不起。最可恨的是那些美國空軍,操著一口洋里洋腔的中國話‘好啦好啦’的,神氣活現(xiàn)的。還有最讓人受不了的是那些北方鄉(xiāng)巴佬,他們用手擤鼻涕摳鼻孔,再用這只手去推搡別人,惡心死了?! ?ldquo;所以你想,我還有什么心思去欣賞桂林山水?我才不想去爬山呢,盡管它們依然是那般可愛。我懷疑連它們都已被東洋兵糟蹋踐踏過了。我整天就只是呆呆地蜷縮在房間的暗角里,一手~個(gè)抱著我的兩個(gè)女兒,她們是一對雙胞胎,還在襁褓中。我的雙腳總是處于緊張的戒備狀態(tài)~就像運(yùn)動員的起跑狀態(tài),只要空襲警報(bào)一起,我便像野兔般彈起直奔防空洞。但人怎么可能長久呆在黑暗中?過不多久,你的內(nèi)心就會開始沉淪,特別聽到外面如天崩地裂般的轟炸聲,然后是如雨點(diǎn)般石礫劈頭蓋臉敲打下來的聲音,這時(shí),人特別渴望光亮,哪怕只有一點(diǎn)點(diǎn)!躲在防空洞里,我眼睛死死盯住頂部的鐘乳吊花,我才不是在欣賞這古時(shí)期的大自然杰作,我只是擔(dān)心它會不會坍下來。你能想象嗎?生的希望,不在洞里,也不在洞外,不知究竟在哪里?那完全是一種絕望的難挨的等待?! ?ldquo;所以一旦轟炸聲遠(yuǎn)去,大家便像剛落地的小貓崽樣,亂抓亂扒磕瞌絆絆地涌上回城之路。令我覺得詫異的是,那被燃燒的炮火染得通紅的天際下的山峰,卻竟然毫無損傷,完好如初?! ?ldquo;我興起辦喜福會的念頭,是在一個(gè)燠熱的晚上。那晚,連飛蛾都給濕溽的暑氣蒸得昏沉沉的,它們無力地掀動那沉甸甸的濡濕的翅膀,紛紛墜落到地上。四周沒有一絲風(fēng),從陰溝泛出的令人惡心的臭氣,四下彌散、無孔不入,包括我的鼻孔。整整一宵,不知是農(nóng)民在殺豬還是哪個(gè)當(dāng)官的在痛打犯了什么事的鄉(xiāng)下人,反正那撕心裂肺的陣陣嚎叫聲就沒停過,我也懶得去窗口看個(gè)究竟,即使看明白了又關(guān)我什么事!就是在這眨眼間,我驀地感到,我再也憋不下去了,我必得找點(diǎn)什么事來分散一下我的思緒,將自己從絕望的深陷中發(fā)出來。  ……

編輯推薦

  《喜福會》分為母親篇與女兒篇,作為中國讀者,我自然更偏愛女兒篇,以借此了解美籍華人的心態(tài)和觀念;至于母親篇,作者畢竟對中國歷史和社會環(huán)境不熟悉,令中國讀者不免會有隔靴搔癢的感覺。然而就全書而言,母親篇和女兒篇?jiǎng)t呼應(yīng)吻合得十分融洽,既可獨(dú)立成章,又可連成一體。  英文原版《喜福會》請見:The Joy Luck Club

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    喜福會 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   專業(yè)書籍,沒啥好說,很好,優(yōu)惠活動,價(jià)格給力,我是來水積分
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7