荒原狼

出版時間:2010.9  出版社:上海譯文出版社  作者:[德]赫爾曼·黑塞  頁數(shù):246  字?jǐn)?shù):136000  譯者:趙登榮,倪誠恩  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  《荒原狼》是二十世紀(jì)著名瑞士籍德裔作家赫爾曼·黑塞(1877-1962)的名著之一,發(fā)表于一九二七年六月。小說問世后,先后被譯成二十多種文字,在文學(xué)界和讀者中引起強烈反響?! 『谌錾诘聡髂喜康男〕强柗虻囊粋€牧師家庭,是在具有濃厚宗教色彩和東方精神的環(huán)境中長大的。少年時期,黑塞不堪忍受僵化的經(jīng)院式教育,中途輟學(xué),先后當(dāng)過工廠學(xué)徒、書店店員。他對文學(xué)懷有濃厚的興趣,刻苦自學(xué),并開始寫作。二十世紀(jì)初,黑塞陸續(xù)發(fā)表了《彼得·卡門青特》、《在輪下》、《蓋爾特魯特》等長篇小說,成為知名作家。一九一一年,游歷印度,翌年回國,遷居瑞士,一九二四年人瑞士籍。

內(nèi)容概要

赫爾曼·黑塞(1877-1962),德國作家,1946年獲得諾貝爾文學(xué)獎?!痘脑恰肥呛谌衅趧?chuàng)作的代表作,亦是他創(chuàng)作生涯中的里程碑?! ⌒≌f的主人公哈勒爾是個正直的作家,他鄙視現(xiàn)代社會生活方式,常常閉門不出,令人窒息的空氣使他陷于精神分裂的境地。一天他偶爾讀到一本《評荒原狼》的小書,頓覺大夢初醒,認(rèn)為自己就是一個“人性”和“狼性”并存的荒原狼。之后他應(yīng)邀參加聚會,發(fā)現(xiàn)與會者都有狹隘的民族主義觀點,而他的反戰(zhàn)言論遭到斥責(zé),更覺自己孤獨;回家時他遇到酒巴女郎赫米納,獲得肉欲歡樂;經(jīng)赫米納介紹他又結(jié)識了音樂人帕布洛和一姑娘瑪麗亞,他在音樂和感官享受中忘卻了一切煩惱和憂慮。但當(dāng)他看到赫米納和帕布洛親近時,便“狼性”大發(fā),出于嫉妒將赫米納殺死。小說幻想色彩濃郁,象征意味深遠(yuǎn),被認(rèn)為有“超現(xiàn)實主義”風(fēng)格;托馬斯·曼稱它為“德國的尤利西斯”。

作者簡介

赫爾曼·黑塞(Hesse Hermann,1877-1962),原籍德國,1923年入瑞士籍,以后長期在瑞士隱居鄉(xiāng)間。他被稱為德國浪漫派最后一位騎士,其代表作《荒原狼》(1927)曾轟動歐美,被托馬斯·曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,“由于他的富于靈感的作品具有遒勁的氣勢和洞察力,也

書籍目錄

羅生門鼻手帕地獄變蛛絲橘舞會密林中礦車阿富的貞操一篇愛情小說單相思侏儒警語

章節(jié)摘錄

  這老頭兒想用這樣一種開玩笑的方式逃避我的問題和指控,我覺得不太合適,我以責(zé)備的眼光看著他。于是他向我湊過來,他那變得完全像孩子似的嘴巴貼近我的耳朵,輕輕對我說:“我的年輕人,你對老歌德也太認(rèn)真了。對已經(jīng)去世的老年人不能這樣苛求,否則就會對他們不公平。我們不朽的人不喜歡這樣認(rèn)真,我們愛開玩笑。我的年輕人,你要知道,嚴(yán)肅認(rèn)真是時間的事情;我要向你透露一點:嚴(yán)肅認(rèn)真是由于過高估計時間的價值而產(chǎn)生的。我也曾過高估計時間的價值,正因為如此,我想活一百歲。而在永恒之中,你要知道,是沒有時間的;永恒只是一瞬間,剛好開一個玩笑?!薄 ∈聦嵣弦呀?jīng)不可能跟這個老頭兒認(rèn)真地談話了,他快活地、敏捷地手舞足蹈起來,忽而讓他那顆胸前星星中的櫻草花像火箭一樣射出來,忽而又讓它變小,消失不見。他精神煥發(fā)地跳著舞,我卻不期而然地想起,這個人至少沒有錯過學(xué)跳舞的機會。他跳得還真不錯。突然,那個蝎子闖進(jìn)我的腦際,或者與其說是那個蝎子,還不如說是莫麗,我沖著歌德喊道:“告訴我,莫麗在這里嗎?”  ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    荒原狼 PDF格式下載


用戶評論 (總計96條)

 
 

  •   以前一直有個印象,黑塞的作品晦澀不好懂。但這次讀了這本《荒原狼》,感覺完全不同,愛不釋手,我已經(jīng)看了兩遍。作者以哈勒爾的經(jīng)歷,向我們展現(xiàn)一個痛苦而掙扎的內(nèi)心世界。

    我看到了更多的東西,這是一個時代的記錄,我今天才明白,哈勒爾心靈上的疾病并不是個別人的怪病,而是時代本身的弊病,是哈勒爾那整整一代人的精神病,染上這種毛病的遠(yuǎn)非只是那些軟弱的、微不足道的人,而是那些堅強的、最聰明最有天賦的人,他們反而首當(dāng)其沖。

    不管哈勒爾的自傳以多少實際經(jīng)歷為依據(jù),它總是一種嘗試,一種歧途不用回避和美化的方法去克服時代痼疾,同時把這種疾病作為描寫對象的嘗試。記載自傳真可說是一次地獄之旅,作者時而懼怕、時而勇敢地穿越混亂陰暗的心靈世界,他立志要力排混亂,橫越地獄,奉陪邪惡到底。

    哈勒爾的一段話給我啟發(fā),使我懂得了一點。哈勒爾說:
    “每個時代,每種文化,每個習(xí)俗,每項傳統(tǒng)都有自己的風(fēng)格,都個有溫柔與嚴(yán)峻,甜美與殘暴兩個方面,各自都認(rèn)為某些苦難是理所當(dāng)然的事,各自都容忍某些陋習(xí)。只有在兩個時代交替,兩種文化、兩種宗教交錯的時期,生活才真正成了苦難,成了地獄。歷史上有這樣的時期,整整一代人陷入截然不同的兩個時代、兩種生活方式之中,對他們來說,任何天然之理,任何道德、任何安全清白感都喪失殆盡。當(dāng)然不是每個人都會這樣強烈地感受到這一點?!?br />
    這是否就是我們現(xiàn)在這代人的生存現(xiàn)狀的描寫呢?
  •   小說主人公哈勒爾由于自己獨特的思考和行為方式而在自己所處的時代處處碰壁,他鄙視現(xiàn)代社會生活方式,不愿與其同流合污,猶如一條荒原狼,游蕩在世俗世界中,找不到精神的歸宿。
    然而他并未完全泯滅對美好幸福生活的希冀,偶爾有些事情會在他的心底激起一絲漣漪,讓他仿佛看到了一種寧靜美滿的世俗生活在面前招手,然這如同夢幻的泡沫,在其渴望精神自由和解放的內(nèi)心發(fā)去的野性呼喚下頃刻間便灰飛煙滅。慢慢的,那些找不到出路的平靜安然的生活方式只能深埋于心,積滿時光和痛苦的灰塵。
    哈勒爾的心靈上的疾病不是個別人的怪病,而是時代本身的弊病,是哈勒爾那整整一代人的精神病。每個時代都有自己獨特的價值觀和機制體系,由此而形成了對于錯,文明與墮落,自由與奴役。然而,這些所謂的對立都是時代的人們從永恒運動著的善惡混雜的無比海洋里進(jìn)行分類,在想象中劃分海洋的界限,并指望海洋真的會一分為二,仿佛不可能從不同的觀點、不同的方面做出其它無數(shù)中分發(fā)似的。猶如海洋匯聚四方才能成就其博大和深邃,真正的自由和文明也應(yīng)當(dāng)能夠包容一切,既能夠允許循規(guī)蹈矩的人存在,也能給那些有個性的人一些能夠呼吸和生存的空間。我們應(yīng)當(dāng)明白,神既是天使,亦是魔鬼。
  •   有些書你會在合適的時候再讀,這不僅僅是想要和荒原狼再來一次短兵相接,而是你隱隱覺得他在發(fā)展自身性格方面比你更肆無忌憚,你想在他身上投射一個未來可能或者不可能的你。人生作為一場試驗,黑塞是個相當(dāng)值得一試的模型
  •   我自認(rèn)也是個非常矛盾的人,像是&;ldquo;荒原狼&;rdquo;一樣,黑塞,是我非常喜歡的一個人,也常常從他的字里行間找到自己的影子,相信大家讀了,也一定有所收獲
  •   一直以來就想買了~~~這本荒原狼可謂黑塞作品的精華
  •   黑塞的書同學(xué)看了《在輪下》愛不釋手,于是我再買本更有名氣的《荒原狼》拜讀一番。
  •   生活磨練著人的本性,抑制著人本身也具有的狼性。然而當(dāng)人脫離了生活的軌道,他的狼性便也會隨之增加?;脑?,他的狼性傷害的其實是自己。寂寞了所有的寂寞,擁有再多的智慧也改變不了內(nèi)心的空洞。曾貪戀的溫暖,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)只是上帝一時的開恩。。。
  •   一到手便如急似渴地閱讀,這是一本揭示人性的好書,你會發(fā)現(xiàn)有時你也是這樣的一匹荒原狼。
  •   在沒有買書之前,對于作者還有這本書都知之甚少,如今還在慢慢品嘗著這本書,是我喜歡的文字,或許有了一些自己的影子,覺得自己也是這樣的一只狼
    “總的來說,這一天并不迷人,并不燦爛,不是什么歡樂幸福的日子,對我來說,這是平平常常、早已過慣了的日子:一位上了年紀(jì)而生活又不滿意的人過的不好不壞、不冷不熱、尚能忍受和湊合的日子,沒有特別疼痛,沒有特殊憂慮,沒有實在的苦惱,沒有絕望,在這些日子我既不激動,也不畏懼。。。。。。”
  •   德國大作家、諾獎得主黑塞的代表作,值得一看
  •   喜歡狼
  •   在音樂和感官享受中忘卻了一切煩惱和憂慮
  •   上海譯文的書一直都是制作精良
    黑塞的書一直都想完整的拿下一套。很不錯的說
  •   印刷精良,標(biāo)準(zhǔn)正版,一直沒讀過黑塞的完整作品,研讀中......
  •   喜歡黑塞的風(fēng)格
  •   在網(wǎng)上搜了幾年,終于等來了。未開始閱讀,但黑塞的風(fēng)格應(yīng)是我喜歡的。
  •   黑塞的筆如犀利的手術(shù)刀,切割著人類思維里最后的理性。
  •   黑塞的書一直沒話說。這本書不僅封面涉及得好,書里面的布局,字體,間距,都處理得很好。
  •   因為看了《悉達(dá)多》而迷上黑塞,這本應(yīng)該也不錯。
  •   黑塞是1.4億冊發(fā)行量的大作家,在國外影響巨大,在中國應(yīng)該引起重視。
  •   孤獨是一種極致的美。人性和獸性并存,書中的好多情節(jié)就是寫給自己的。但人性的善良與獸性的殘忍相互交織,誰勝誰負(fù),都是一種凄涼的孤獨!
  •   很有深度的一本書,作者通過小說來探索人性的多面性。我想看了這本書后,每個人都有自己對人性的看法。
  •   書很好,拿到手了,正在看。
    特別值得一提的是,這個精裝版的的裝幀設(shè)計相當(dāng)不錯。
    封面設(shè)計穩(wěn)重且靚麗,很適合這種嚴(yán)肅的文學(xué)作品。相當(dāng)美觀,一直喜歡譯文書籍的平面設(shè)計——優(yōu)雅而不媚俗。
    書開的大小和書的重量控制的更是相當(dāng)出色,手握書的感覺相當(dāng)舒適——很輕、很好握書,即使躺在床上,長時間單手握書閱讀也不會感到吃力。
    整個設(shè)計滿足了使用與美觀的設(shè)計基本二要素。(我是搞設(shè)計的,職業(yè)條件反射,嘿嘿嘿)
  •   “譯文經(jīng)典”這系列的精裝版無論翻譯還是裝幀都很好,值得收藏。
  •   看到這書名想到要不是寫自然,要不就是離群孤僻的人。上海譯文的一系列書都挺值得閱讀的,至少已經(jīng)被整理過。
  •   寫孤獨和不被人理解,挺有風(fēng)格
  •   將心中困惑用小說方式表現(xiàn),好方式
  •   最喜歡的作家,墨塞的作品。拿來送人——贈人玫瑰,手有余香~
  •   對主人公心里的描寫很細(xì)膩,還沒看完呢,但覺得不錯,可以拿來讀一讀
  •   這本書講了一個時代的產(chǎn)物,是一本很有內(nèi)涵的書,值得閱讀,目前看到了70多頁,總共200多頁!
  •   真心好書,前半本看著累,越看越覺容光煥發(fā)
  •   內(nèi)容同樣精彩。屬于“可以獲得知識并且引起思考,細(xì)節(jié)非常完美”這個層次。
  •   譯文的,沒話說
  •   這一套書我基本上都有了,上海譯文的這一套書確實不錯
  •   書里面有的地方字很小····不知道為嘛書很好,不是很難讀,感覺能引起很多共鳴·····
  •   買下這本書是因為裝幀,到手的時候果然不失所望。一直沒能評論,書比我其他的書要小一點,更厚,拿在手里很厚實,外包裝設(shè)計得很好看。繼續(xù)逛逛,看看有木有喜歡滴~
  •   很喜歡黑賽的書
    這套書質(zhì)量都很好 很經(jīng)典
  •   此書可以看做是對現(xiàn)代化的一次反思。資本主義和現(xiàn)代化帶給人類的究竟是什么?
  •   崇高的人道主義理想和高尚風(fēng)格.
  •   沒讀呢,同學(xué)推薦的 應(yīng)該很不錯!
  •   女兒讀了說好。
  •   包裝都不錯還未讀
  •   希望還可以多讀一些
  •   世界文學(xué)名著經(jīng)典,文學(xué)必讀
  •   經(jīng)典書籍,買了絕不后悔,閱讀ing......
  •   閱讀經(jīng)典
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典。確實好
  •   不太能看懂,不過絕對經(jīng)典
  •   經(jīng)典文學(xué)著作必買 憑著封面就入手了
  •   封面不好看,不過實人家介紹我看的。
  •   書的質(zhì)量很好,可惜有點壓皺
  •   還沒看 不應(yīng)該是本不錯的書 封面很喜歡
  •   下雨天包裝的很好 書一點都沒淋濕 快遞員辛苦啦~
  •   文筆不錯,雖然沒有看過原著,但看著很舒服。書裝幀的也不錯。喜歡。
  •   書已經(jīng)看過電子版的,買來再看,這個系列的封面很大氣
  •   這個系列書做的那是相當(dāng)滿意。
  •   已經(jīng)收到好久了,現(xiàn)在才給評論,真不好意思,書很好,給個好評,還會繼續(xù)支持的哦
  •   一直想看,不錯的書
  •   書大愛!喜歡這版裝幀。價格比實體店要實惠很多哦。
  •   如題,書還沒來得及看
  •   比我想象中要精致
  •   封面比想象中漂亮?。?!
  •   封面漂亮,好美
  •   內(nèi)容不錯,紙質(zhì)很好,物流也很快
  •   總體覺得還可以 一直等著這個版本的 總是斷貨 這次終于拿到手了 開心
  •   很給力,真的不錯
  •   這本書很值得一看,,內(nèi)容很精彩
  •   很喜歡~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  •   如題,非常棒。
  •   跟原文對比學(xué)翻譯不錯
  •   還沒看完,看完再說吧!
  •   封面不錯···里面紙張沒有想象那么好···5折很值···
  •   值得收藏 一再重讀 仍受益匪淺
  •   包裝的不錯
  •   不錯,沒看,但書質(zhì)量,發(fā)貨速度,都很好,
  •   真心不錯,看著是種煎熬!
  •   但一定很好看 很會有深度
  •   還沒看,簡介很迷人,應(yīng)該不會失望。
  •   bucuo de ban ben
  •   現(xiàn)在再看
  •   物美價廉,很實用,值得購買!
  •   裝幀精美,內(nèi)容也好。值得深思。物有所值。
  •   精良
  •   這本書這次買來是送人的,曾經(jīng)伴我度過最消沉的歲月,我感激這本書:)
  •   上海譯文出版社確實好。
  •   我的心靈導(dǎo)師
  •   不錯,不過是托人買的
  •   這本書是買來收藏的
  •   需要看很多遍不斷琢磨才能看懂
  •   經(jīng)典譯文,喜歡!
  •   這一套書包裝和設(shè)計不錯,收藏經(jīng)典
  •   幫別人買的,不評價。。。。
  •   很好,很強大!正版圖書!
  •   居然買過了
  •   黑塞的代表作品
  •   精裝買來收藏
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7