茶花女

出版時間:2010-8-1  出版社:上海譯文出版社  作者:[法] 小仲馬  頁數(shù):217  字數(shù):129000  
Tag標簽:無  

前言

巴黎,深秋季節(jié)。一個云淡風(fēng)輕的日子,我獨自一人走進蒙馬特公墓,沿著鋪滿枯黃落葉的小路,一直來到這片墓地的一個偏僻的角落。這里有一座白色大理石砌成的墳?zāi)?,同它四周的那些設(shè)計精巧、風(fēng)格別致的各式墓冢相比,這座墓的外觀顯得簡樸而又單調(diào)。不過引入注目的是,在它的右側(cè)上方鑲嵌著一個透明的塑料小盒子,里面放著一束人工制作的茶花。墓的兩側(cè)刻著相同的一句碑文:“阿爾豐西娜·普萊西安眠于此。深切懷念你?!睙o論是在法國還是中國,如今知道阿爾豐西娜·普萊西這個名字的人也許為數(shù)并不太多,但是讀過《茶花女》這部作品、了解《茶花女》這個故事的卻大有人在。而阿爾豐西娜·普萊西就是舉世聞名的法國文學(xué)名著條花女》中的女主人公瑪格麗特·戈蒂埃的原型人物,那個動人的、催人淚下的茶花女的愛情故事,就是根據(jù)她的經(jīng)歷演化、創(chuàng)作出來的。我在這座墓前徘徊良久,浮想聯(lián)翩,我想起了阿爾豐西娜·普萊西的一生命運,想起了法國著名作家小仲馬以及他的那部不朽的作品:《茶花女》。

內(nèi)容概要

與其父大仲馬一樣,小仲馬也是法國著名作家,本書是他的代表作。作品以作者自述的口氣,敘寫了男主人公阿爾芒和名妓瑪格麗特赤誠相愛的感人故事。在我國讀者中,讀過小說《茶花女》的很多,而看過話劇《茶花女》和歌劇《茶花女》的則很少,對這三部《茶花女》之間的差異知之更少。這次奉獻給讀者的是將三種體裁的《茶花女》合在一起的譯本。讀者還可以從譯本序中了解到作者與小說原形之間的一段真實的愛情故事。

作者簡介

作者:(法國)小仲馬(Alexandre Dumas Fils) 譯者:王振孫小仲馬,大仲馬之子,法國十九世紀小說家、劇作家?!恫杌ㄅ肥瞧渥罹呤⒚慕?jīng)典之作。美麗的農(nóng)村少女瑪格麗特來到了紙醉金迷的巴黎,淪落風(fēng)塵的她憑借著嬌美的容顏、不俗的談吐成為貴公子爭相追捧的交際花。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,因此被人們稱為“茶花女”。機緣巧合之下,她結(jié)識了阿爾芒,并被他真摯的愛所打動,決心離開名利場。正當這對經(jīng)歷無數(shù)波折的戀人憧憬著美好未來時,阿爾芒父親的出現(xiàn)似乎預(yù)示了兩人的結(jié)合只能是鏡中月,水中花。全書語言流暢,給人以真切、自然之感.該書還被改編成戲劇和歌劇,常演不衰。

章節(jié)摘錄

您說得對,但是我沒法控制自己,一想到這個人是她的情人,我心里就別扭?!薄安贿^,”普麗當絲接著說,先得看看他現(xiàn)在還是不是她的情人?只是用得著他罷了,僅此而已。‘兩天以來,瑪格麗特沒有讓他進門,今天早上他來,她沒有辦法,只能接受了他的包廂票,讓他陪著去看戲,接著又送她回家,到她家里去坐一會。既然您在這兒等著,他不會久留的。依我看,這一切都是很平常的事。再說,您對公爵不是也容忍下來了嗎?”“是的,可是公爵是個老頭兒呀,我拿得準瑪格麗特不是他的情婦。再說,人們一般也只能容忍一個這樣的關(guān)系,哪里還能容忍兩個呢.行這種方便真像是一個圈套,同意這樣做的男人,即便是為了愛情也罷,活像下層社會里用這種默許的方法去賺錢的人一樣?!薄鞍。∥矣H愛的,您太老腦筋了!我見過多少人而且還都是些最高貴,最英俊,最富有的人,他們都在做我勸您做的這種事.何況干這種事又不費什么力氣,用不到害臊,大可問心無愧!這樣的事司空見慣。而且作為巴黎的妓女,她們不同時有那么三四個情人的話,您要她們怎樣來維持那樣的排場呢?不可能有誰有一筆那么巨大的家產(chǎn)來獨力承擔(dān)像瑪格麗特那樣一個姑娘的花費的.每年有五十萬法郎的收入,在法國也可算是一個大財主了??墒?,我親愛的朋友,有了五十萬法郎的年金還是應(yīng)付不了,這是因為:一個有這樣一筆進款的男人,總有一座豪華的住宅,還有一些馬匹、仆役、車輛,還要打打獵,還要應(yīng)酬交際。

編輯推薦

《茶花女》:譯文名著精選

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    茶花女 PDF格式下載


用戶評論 (總計101條)

 
 

  •   小仲馬唯一實力之作!即使是私生子,也是有著同樣的遺傳基因!就憑這本薄薄的中篇小說,他向全世界,也向他的父親,證明了自己的實力和價值!這是我人生第一本閱讀的外國名著,從此就欲罷不能,謝謝小仲馬,讓我愛上了閱讀!茶花女的愛情讀來悲戚無奈,不禁令人扼腕嘆息!
  •   茶花女是一部影響非常大的的世界名著,故事集感人并且引人深思,上海譯文的板子翻譯的也很好,唯一的缺點就是平裝的,希望上海譯文能出精裝的。當當?shù)暮芎?,價格也實惠
  •   看后確實不錯,文字平實,但是卻能觸及人的心靈,尤其是描寫茶花女生命中最后時刻,讓人感動。茶花女是美麗,智慧,高尚的女性,盡管她沒能與阿爾芒長相廝守,但她與阿爾芒的感情,將被讀者銘記心中。
  •   一直聽說茶花女很好看,一直以為只是講述個賣花女的悲慘經(jīng)歷。看來才覺得,不愧是小仲馬。凄美的愛情故事,值得一看。
  •   書已看完,算是短篇小說吧,很薄。愛到傷就變?yōu)楹蓿杌ㄅm然生命短暫可是他很幸福,遇到了自己愛也愛自己的男人。包括小仲馬也曾深愛她
  •   小仲馬塑造了茶花女這樣一個可悲卻又可敬的美麗女子。然而,希望那已死去的花朵再次從泥土中萌芽、重生的時候,遠離那陰暗的墻角,能每天和陽光為伴,即使不再那么美麗,也不要重復(fù)前世的悲劇。
  •   why always茶花女?小仲馬的另外一本名作《半上流社會》在哪里有得買?
  •   看過葛麗泰嘉寶版本的茶花女,就深深愛上了那個善良多情的瑪格麗特,囤回來,好好拜讀,品味經(jīng)典,享受生活。
  •   茶花女是一部經(jīng)典名作,是必須要看得.
    故事內(nèi)容也很精彩。并且上海譯文出版社翻譯的是很到位的。
    并且本書設(shè)計也很不錯。希望大家可以買來看看哈
  •   很高尚的一個茶花女,故事寫得很好,讓人認識到真善美!
  •   茶花女也是普通人中的一員,也希望得到愛情和親情的溫暖。現(xiàn)實社會的浮躁和功利,值得我們反思自己究竟需要的是什么。
  •   瑪格麗特,性格和名字十分般配,溫婉、大方,鮮研而在人世停留短暫。她的愛情其實不輕易給出,但俸了真心便一往而深,這樣的女子終是會為了愛情燃盡靈魂吧,阿爾芒被她愛過是一輩子的福氣,即使他對她的記憶慢慢淡漠,卻會被讀過這故事的人銘記珍藏。
  •   小仲馬的文字,小說所表達的人道主義思想,體現(xiàn)了人間的真情,人與人之間的關(guān)懷、寬容與尊重,體現(xiàn)了人性的愛,這種思想感情引起人們的共鳴
  •   譯本序是新的,王振孫先生的譯本,譯文無可挑剔,其它譯本可忽略。
  •   之前,我是不相信愛情可以來的如此迅疾、猛烈及如此深刻,讀了瑪格麗特與阿爾芒的愛情后,我信了,并深信不疑!
  •   從貧苦世界進入奢靡的上層社會生活,瑪格麗特整日周旋于各個富豪情人之間,過著絢麗多彩的生活,透支著自己的身體。臨終前的遺囑,是把自己的財產(chǎn),留給她貧窮的外甥女,條件卻是不準她進入巴黎。奇怪的條件,不得不讓人思考她這么做的原因。
  •   好譯本 也容易讀進去
  •   小仲馬的經(jīng)典,男人不得不讀的書目,真摯的感情,書目設(shè)計簡約大方
  •   書已看完,很好的故事,沒想象中薄,包裝也很細致。譯文出版社的書還不錯,下次會再買的。
  •   還沒有讀。據(jù)說很好看,很感人、
  •   似乎歌劇更加有名,拿來翻翻看。
  •   這本書很感人,喜歡的
  •   翻譯的很到位,很經(jīng)典的愛情故事
  •   這是我這次買的書里包裝最好的一本書,沒有破損。滿意滿意
  •   很經(jīng)典的小說
  •   特別好看的樣本書,很感人
  •   喜歡上海譯文的書,價格便宜,就是字有些小
  •   書很好,名著就是名著,很好。唯一不足的是五號字,稍微有點小
  •   其他幾個名著都是這個版本的,所以也收藏了
  •   書不錯 很值得一讀 看完后才來評價 很喜歡
  •   這個版本的書讀上去感覺不錯
  •   很不錯吧,值得一讀,我看完了哦
  •   好書,值得一看,是我喜歡的,物美價廉讀名家大作,與智者進行心靈的對話,啟迪智慧
  •   還沒讀,但是看起來不錯,包裝也很好。
  •   目前來看很好,具體怎樣要讀了才知道
  •   買來送小朋友 的主要目的是讓他了解當時的風(fēng)土人情
  •   的確是很凄美的愛情,看過的關(guān)于愛情的故事無出其右
  •   包裝不錯 很好的故事 值得看
  •   不錯,行間距比較大,五號字體,所以雖然故事不長,但是書還是有一定的厚度。
  •   傳統(tǒng)經(jīng)典書目,文科生普及中
  •   不錯,這本書很好哇!同學(xué)推薦的!
  •   很喜歡這本書,而且質(zhì)量也很好
  •   包裝很干凈很整潔 一次買了15本書 都很好 還沒看
  •   這本書不錯啊,包裝的很好
  •   我是真的愛這本書,作為一個小種馬~
  •   這本書,還不錯,但是不大適合中小學(xué)生觀看
  •   很好&;hellip;&;hellip;很喜歡
  •   為了湊積分
  •   很喜歡它的封面設(shè)計。內(nèi)容不用說的,都是經(jīng)典,印刷業(yè)挺好的。
  •   書了嗎?請與我們分享您的讀后心得吧。不少于5個
  •   是正版書,很喜歡,也很好看!
  •   送貨速度很快,書本質(zhì)量很好,而且價格非常公道
  •   為的是有比較,就買了兩個版本的!
  •   很喜歡這種翻譯版本,書的紙質(zhì)不錯,性價比高。
  •   感謝當當工作人員的認真負責(zé)。喜歡上海譯文出版社 還沒看 字大點就更好。很凄美的愛情,
  •   還沒看,不過內(nèi)容應(yīng)該很精彩
  •   外包裝不是特別好,但也物美價廉。
  •   包裝良好 物有所值馬上就看
  •   適合15歲再看吧
  •   書很好,很喜歡,送貨很快,很滿意
  •   還沒來得及看,必須不錯喲
  •   不錯,值得一看的正版。
  •   買回來還沒有看完,看起來不錯,物流也給力
  •   書很薄,沒什么插圖,質(zhì)量還可以吧
  •   以前沒機會看,買了一本很便宜,裝訂不錯,我喜歡閱讀封面細致的圖書,收藏的
  •   剛收到 還沒看 感覺很好
  •   提高自己
  •   封皮顏色很鮮,內(nèi)容還沒看,但覺得挺好的
  •   很小的時候看過小人書,現(xiàn)在女兒的老師推薦孩子看,我覺得挺不錯。
  •   看網(wǎng)上說著個版本好,給孩子買的
  •   總的來說還是不錯滴
  •   書質(zhì)較差呀,但釋的不錯呀。也評個五分吧。
  •   不得不看的好東西
  •   不得不看的經(jīng)典。
  •   買了收藏的,感覺還行
  •   小人看了四遍,雖然理解得淺,每次看都是一次心靈的洗禮,
  •   原來看過不是這個版本的,已經(jīng)非常喜歡。這版名氣很大,不過至今沒看。
  •   這套書印刷質(zhì)量很好,翻譯也是名家,很好!
  •   哎呦,不錯哦,很劃算
  •   很經(jīng)典,包裝也好
  •   看過,就想擁有
  •   經(jīng)典是永恒的,書的質(zhì)量不錯,就是字體太小,這是上海譯文出版社的通病。
  •   上半年看的,兩天晚上看完了。意猶未盡。
  •   文字大小,排版,讓人看起來很輕松
  •   嗯,書有點薄。但是翻譯得很好,因為是經(jīng)典名作,所以就不對它的內(nèi)容進行評價了~!
  •   很正很正很正很正很正很正
  •   書的質(zhì)量很好 大概看了一下翻譯的也很不錯
  •   才剛收到貨就來評論還沒有看,很期待的哦,送貨也很快的哦,滿意。
  •   “這次奉獻給讀者的是將三種體裁的《茶花女》合在一起的譯本。讀者還可以從譯本序中了解到作者與小說原形之間的一段真實的愛情故事。”不過其實這個版本只有小說,沒有話劇和歌劇。
  •   前面的序很不錯,交代了茶花女原形的生年。
  •   茶花女沒貨,錢很快退給我了,阿弗小傳書角折了,還好不是大問題,內(nèi)容看過后評價
  •   上初中的時候有一本還沒看完就讓班主任收走了,說怕影響學(xué)習(xí),這么多年一直想買一本看看,這次從當當買了一本,和老師收的那本封面不一樣,不過也很喜歡,內(nèi)容也還可以吧
  •   名著,適合看
  •   在郵遞過程中書的角被折皺了,影響美觀
  •   包裝很仔細。紙質(zhì)挺好的。封面設(shè)計不錯,很喜歡旁邊的印花。翻譯也挺好的,暫時沒發(fā)現(xiàn)什么問題。作為讀物,這本書性價比還是很高的,如果是想收藏的話,可能會簡單了一點,建議買精裝書。
  •   非常好的書呢
  •   名著茶花女
  •   除了封面的花邊兒其它都 好
  •   老經(jīng)典 收之
  •   剛買好就降價了
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7