堂吉訶德(上、下)

出版時(shí)間:2010-8  出版社:上海譯文出版社  作者:米蓋爾·德·塞萬(wàn)提斯  頁(yè)數(shù):432  字?jǐn)?shù):641000  譯者:張廣森  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

米蓋爾·德·塞萬(wàn)提斯·薩阿維德拉(1547-1616)于一六一五年在《匪夷所思的拉曼查紳士堂吉訶德》(簡(jiǎn)稱《堂吉訶德》)第二部的《致萊莫斯伯爵》中寫(xiě)道:“大約一個(gè)月前,他派專使給我送來(lái)了一份中文御札,請(qǐng)我一確切地說(shuō)是求我——將之②派去,因?yàn)樗牖I建一所卡斯蒂利亞語(yǔ)學(xué)校并以《堂吉訶德傳》為讀本?!比痰囊粫r(shí)戲說(shuō)竟成了預(yù)言:堂吉訶德帶著他那憨厚的侍從桑丘·潘薩經(jīng)過(guò)三百多年的跋涉,經(jīng)林琴南和陳家麟的引薦,繞道英倫,終于在二十世紀(jì)二十年代以“魔俠”的身份登上了中國(guó)大陸;又過(guò)了三十年,中國(guó)果然有了第-所教授卡斯蒂利亞語(yǔ)的學(xué)府,《堂吉訶德傳》也真的成了“讀本”然而,盡管堂吉訶德作為一種特定的人物形象的象征早已融入了中國(guó)的語(yǔ)言文化,人們對(duì)這部蜚聲世界文壇的不朽巨著的全面了解卻還只是近幾十年的事情,因?yàn)樗牡谝粋€(gè)全譯本——傅東華從英文轉(zhuǎn)譯的譯本-一直到一九五九年才得以出版,繼后,一九七八年又有了楊絳的譯本。二十世紀(jì)的最后十年出現(xiàn)了一個(gè)《堂吉訶德》的翻譯熱,相繼出版了四五個(gè)新的譯本。當(dāng)然,同已知的這部作品的六十多種語(yǔ)言的一千多個(gè)版本的總數(shù)相比,這個(gè)數(shù)字仍是微不足道的。

內(nèi)容概要

《堂吉訶德》,全名《匪夷所思的拉曼查紳士堂吉訶德》,是偉大的西班牙作家塞萬(wàn)提斯的傳世經(jīng)典。作者以一位因誤信騎士小說(shuō)而毅然自號(hào)堂吉訶德的沒(méi)落紳士人世行俠為主線,通過(guò)描寫(xiě)堂吉訶德大戰(zhàn)風(fēng)車、英勇救美、惡斗群羊、貿(mào)然釋囚、挑戰(zhàn)雄師、地穴探險(xiǎn)、爵府奇遇等等荒誕故事,熱烈地謳歌了真善美、無(wú)情地?fù)榉チ思賽撼?,充分表現(xiàn)出了盛行于當(dāng)時(shí)的人文精神。《堂吉訶德》不愧為世界文學(xué)史上具有劃時(shí)代意義的杰作,問(wèn)世后四百年來(lái),僅流傳于各國(guó)的譯本就有一千多種,成為世界人民的共有精神財(cái)富,澤及一代又一代杰出作家,堂吉訶德這一形象也作為耽于幻想、脫離實(shí)際的代表人物融入了現(xiàn)今社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域之中。據(jù)挪威諾貝爾學(xué)會(huì)透露,全世界五十多個(gè)國(guó)家的一百位著名作家在2002年上半年經(jīng)過(guò)投票,評(píng)選出《堂吉訶德》為世界最佳小說(shuō)。

作者簡(jiǎn)介

作者:(西班牙)塞萬(wàn)提斯(Miguel de Cervantes) 譯者:張廣森

書(shū)籍目錄

《堂吉訶德》第一部 致貝哈爾公爵 序言 第一章 拉曼查的著名紳士堂吉訶德的身世及日常生活 第二章 匪夷所思的堂吉訶德第一次離家出游 第三章 堂吉訶德受封騎士的滑稽經(jīng)過(guò) 第四章 我們的騎士離開(kāi)客棧后的奇遇 第五章 續(xù)講我們這位騎士的不幸遭遇 第六章 神父和剃頭師傅在我們那匪夷所思的紳士家書(shū)房里進(jìn)行的有趣大清查 第七章 我們的好騎士拉曼查的堂吉訶德第二次出游 第八章 勇武的堂吉訶德遭遇意想不到的駭人風(fēng)車之險(xiǎn)以及其他值得永志不忘的事隋 第九章 驍勇的比斯開(kāi)人和英武的拉曼查人的惡戰(zhàn)有了結(jié)局 第十章 堂吉訶德和侍從桑丘-潘薩間的妙語(yǔ)趣談 第十一章 堂吉訶德和幾個(gè)牧羊人之間的故事 第十二章 一個(gè)牧人對(duì)堂吉訶德等人講的故事 第十三章 牧羊女馬爾塞拉的故事的結(jié)局及其他 第十四章 已故牧人的絕命詩(shī)篇及其他出人意料的事情 第十五章 堂吉訶德遇上幾個(gè)兇殘的延瓜斯人后的悲慘經(jīng)歷 第十六章 匪夷所思的紳士在自以為是城堡的客棧里的遭遇 第十七章 續(xù)講剽悍的堂吉訶德及其忠實(shí)的侍從桑丘·潘薩在那誤認(rèn)為城堡的客棧里遭受的無(wú)盡磨難 第十八章 桑丘·潘薩跟他的主人堂吉訶德的對(duì)話以及其他值得一書(shū)的事情 第十九章 桑丘·潘薩對(duì)其主人發(fā)的妙論以及堂吉訶德遭遇死人和其他著名事件 第二十章 勇武的拉曼查的堂吉訶德以最小風(fēng)險(xiǎn)創(chuàng)造了世界上任何著名騎士見(jiàn)所未見(jiàn)和聞所未聞的奇跡 第二十一章 我們那戰(zhàn)無(wú)不勝的騎士冒險(xiǎn)奪得曼博里諾頭盔以及其他許多事J隋 第二十二章 堂吉訶德解救了一伙被強(qiáng)行押往并非想去之處的犯人 第二十三章 這部真實(shí)歷史所述最為特別的故事之一:著名的堂吉訶德的黑山奇遇 第二十四章 續(xù)講黑山里的故事 第二十五章 勇武的拉曼查騎士在黑山的種種奇舉以及他模仿抑郁美少苦修 第二十六章 續(xù)講堂吉訶德在黑山的相思表演 第二十七章 神父和剃頭師傅如何得遂心愿以及這部偉大傳記不可或缺的其他一些事隋 第二十八章 神父和剃頭師傅在黑山的新奇有趣遭遇 第二十九章 將害相思病的騎士從自設(shè)的苦境中解救出來(lái)的妙計(jì)良方 第三十章 美麗的多羅特婭的機(jī)智及其他開(kāi)心趣事 第三十一章 堂吉訶德及其侍從桑丘·潘薩間的妙論和其他事情 第三十二章 堂吉訶德一行在客棧里的遭遇 第三十三章 小說(shuō)《好奇的冒失鬼》 第三十四章 小說(shuō)《好奇的冒失鬼》的下文 第三十五章 堂吉訶德英勇大戰(zhàn)酒囊及《好奇的冒失鬼》的收?qǐng)觥〉谌隆“l(fā)生在客棧里的其他奇事 第三十七章 續(xù)講米殼米空公主的故事及其他有趣的事情 第三十八章 堂吉訶德關(guān)于文武兩道的妙論 第三十九章 戰(zhàn)俘講述自己的生平經(jīng)歷 第四十章 續(xù)講戰(zhàn)俘的故事 第四十一章 戰(zhàn)俘接著講述自己的遭遇 第四十二章 客棧里出現(xiàn)的其他情況以及別的許多值得一提的事情 第四十三章 年輕騾夫的軼聞以及發(fā)生在客棧里的其他趣事 第四十四章 續(xù)講客棧里的新鮮事兒 第四十五章 澄清曼博里諾頭盔及驢鞍之疑兼述其他確實(shí)發(fā)生過(guò)的事情 第四十六章 巡捕的豪舉和我們的好騎士的震怒 第四十七章 拉曼查的堂吉訶德莫名其妙地中了魔法及其他逸事 第四十八章 教士繼續(xù)就騎士小說(shuō)及其他事隋高談闊論 第四十九章 桑丘·潘薩對(duì)他的東家說(shuō)的悄悄話 第五十章 堂吉訶德同教士的智辯及其他 第五十一章 羊倌對(duì)押送堂吉訶德的人們講的故事 第五十二章 堂吉訶德對(duì)羊倌大動(dòng)肝火并以自討苦果了結(jié)了跟鞭身贖罪的人們的奇特糾葛《堂吉訶德》第二部 致萊莫斯伯爵 序言 第一章 神父和剃頭師傅同堂吉訶德談病 第二章 桑丘·潘薩跟堂吉訶德的外甥女、管家大吵大鬧以及其他趣事 第三章 堂吉訶德、桑丘·潘薩和參孫·卡拉斯科學(xué)士間妙趣橫生的談話 第四章 桑丘·潘薩消除了參孫·卡拉斯科的疑問(wèn)以及其他值得一聽(tīng)一講的事隋 第五章 桑丘·潘薩和他的老婆特雷莎·潘薩之間有趣的悄悄話以及其他值得永志的事隋 第六章 全書(shū)最重要的章 節(jié)之一:堂吉訶德同外甥女及管家的談話 第七章 堂吉訶德和侍從的交談及其他重大事件 第八章 堂吉訶德在探望意中人托博索的杜爾西內(nèi)婭途中的遭遇 第九章 看后便知 第十章 桑丘為使杜爾西內(nèi)婭小姐中魔而用的心計(jì)以及 …… 跋 

章節(jié)摘錄

插圖:我們的這位初出茅廬開(kāi)始闖蕩世界的紳士,邊走邊自言自語(yǔ)地說(shuō)道:“等到將來(lái)有一天記述我的壯舉的信史面世的時(shí)候,無(wú)須懷疑,那位博學(xué)多識(shí)的執(zhí)筆者,肯定會(huì)這樣描繪我這踏著曙色開(kāi)始的第一次出行:‘赤面的阿波羅剛剛把自己那秀美的金色發(fā)縷鋪滿廣袤的大地,羽毛斑斕的小鳥(niǎo)剛剛調(diào)弄琴弦般的舌頭為那拋卻多疑的丈夫的錦榻而現(xiàn)身于拉曼查遼闊田園的住戶的門隙窗前的玫瑰色黎明唱起柔美甜蜜的歌謠,鼎鼎大名的騎士拉曼查的堂吉訶德離開(kāi)了舒服的羽絨被窩,騎上寶馬若昔難得,開(kāi)始在古老而馳譽(yù)四方的蒙鐵爾原野上漫游。一(他確實(shí)是在那片田野上漫游。)他接著說(shuō)道:“我的種種應(yīng)該鐫于青銅、刻于美石、繪于壁板以為永志的豐功偉績(jī),一定會(huì)在那幸運(yùn)的年代和幸運(yùn)的世紀(jì)得以面世!啊,你呀,有幸撰寫(xiě)這部奇史的睿智法師啊,不論你是誰(shuí),我都求你千萬(wàn)不要忘了我的好若昔難得,它可是我全部行程及事業(yè)的永恒伴侶啊?!? 隨后,他又像個(gè)真正的癡隋戀人似的說(shuō)道:“噢,杜爾西內(nèi)婭公主啊,您主宰著我這顆已經(jīng)被俘虜了的心!您通過(guò)嚴(yán)格禁止我瞻仰芳容的方式來(lái)疏遠(yuǎn)我和懲罰我,真是讓我痛不欲生。我的主人啊,求您垂除,千萬(wàn)別忘了這顆因?yàn)閷?duì)您癡隋而備受煎熬的赤誠(chéng)之心啊。”  諸如此類的荒唐言辭,他還說(shuō)了不少,全跟從書(shū)上看來(lái)的如出一轍,就連詞句也都盡可能地照抄照搬。這樣一來(lái),他就走得很慢,而太陽(yáng)卻很快升了起來(lái),火辣辣的,即使是他還多少有一點(diǎn)兒腦子的話,恐怕也早就被烤化了。幾乎走了整整一天都沒(méi)有遇上什么值得一提的事情,實(shí)在讓他惱火,因?yàn)樗婧薏坏民R上就找個(gè)人來(lái)試驗(yàn)一下自己那強(qiáng)壯臂膀的功力。

編輯推薦

《堂吉訶德(套裝上下冊(cè))》:譯文名著精選

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    堂吉訶德(上、下) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)96條)

 
 

  •   《堂吉訶德》是文藝復(fù)興時(shí)期的現(xiàn)實(shí)主義杰作,作者塞萬(wàn)提斯。主要描寫(xiě)和諷刺了當(dāng)時(shí)西班牙社會(huì)上十分流行的騎士小說(shuō),并揭示出教會(huì)的專橫,社會(huì)的黑暗和人民的困苦。《堂吉訶德》問(wèn)世以來(lái),經(jīng)受住了時(shí)間的考驗(yàn),堂吉訶德的名字在不同歷史年代,不同國(guó)家都流傳著。別林斯基曾說(shuō),堂吉訶德是一個(gè)“永遠(yuǎn)前進(jìn)的形象”。也是中國(guó)青年了解文藝復(fù)興時(shí)期西方現(xiàn)實(shí)主義文化的一種途徑。
  •   我們都很難給予堂吉訶德一個(gè)中肯的評(píng)價(jià),主要是因?yàn)?,我們很難把握這個(gè)人物。但是我們可以從另一個(gè)對(duì)比中認(rèn)識(shí)他,日本人都有一個(gè)武士夢(mèng),中國(guó)人都有一個(gè)武俠夢(mèng),與之相較,西班牙人都有一個(gè)騎士夢(mèng)??此苹尚Φ奶眉X德背后深藏的,是每個(gè)人背后的那個(gè)夢(mèng)。堂吉訶德不過(guò)是生錯(cuò)了時(shí)代,甚至可以說(shuō)是不該生存在這個(gè)現(xiàn)實(shí)世界中。他的悲哀在于他對(duì)夢(mèng)想的執(zhí)著。我們看到他的紳士風(fēng)度,他對(duì)感情的忠貞,對(duì)于榮譽(yù)、責(zé)任、光榮的執(zhí)著,他堅(jiān)定的信念……他對(duì)于世界只是一個(gè)小丑,世界對(duì)于他,卻是一個(gè)過(guò)于世俗的悲劇樊籠
  •   拉曼查的堂吉訶德,好人吉哈諾?;钪鴷r(shí)候一直瘋瘋癲癲,臨死之前的剎那卻清醒無(wú)比。一段游俠故事的結(jié)束。
  •   堂吉訶德(上、下)(譯文名著精選) 質(zhì)量不錯(cuò) 下次還會(huì)光臨
  •   上學(xué)的時(shí)候讀過(guò)堂吉訶德,只覺(jué)得紛亂無(wú)比,荒誕無(wú)厘頭?,F(xiàn)在重讀,才讀懂這整篇的流暢。
  •   好書(shū),語(yǔ)言詼諧幽默,翻譯生動(dòng)流暢。堂吉訶德對(duì)自己的信仰無(wú)比執(zhí)著,雖然看起來(lái)瘋瘋癲癲的,可也只是以世俗的眼光看罷了,如果拋開(kāi)這個(gè)世界上一切既定的規(guī)則來(lái)看,他的勇敢與執(zhí)著,純潔與善良才是人類美德的最真最好的體現(xiàn)。我沒(méi)有讀過(guò)其他版本,不過(guò)這個(gè)版本我覺(jué)得已經(jīng)很好了,想想自己幾乎沒(méi)機(jī)會(huì)讀一讀西班牙語(yǔ)的原版,真是有些遺憾。
  •   堂吉訶德里面的字有些小,國(guó)學(xué)經(jīng)典故事趣味性很強(qiáng),值得一讀
  •   塞萬(wàn)提斯的語(yǔ)言魅力實(shí)在不得了,譯得也好,對(duì)于國(guó)外文學(xué)作品來(lái)說(shuō),翻譯者等于第二個(gè)作家,太重要了,建議大家買名著還是要關(guān)注翻譯者是誰(shuí)
  •   塞萬(wàn)提斯一輩子的作品,屬于世界的文學(xué)。
  •   這是我很多年以前就知道的一本書(shū),也是很多偉大作家評(píng)價(jià)非常高的一本書(shū),所以有必要補(bǔ)下漏了,同時(shí)在補(bǔ)的還有好多...
  •   西班牙文學(xué)的頂峰,世界文學(xué)的瑰寶,翻譯的很流暢1
  •   世界名著,買來(lái)讀一讀可以開(kāi)闊眼界
  •   收集世界名著很有意思
  •   好書(shū)一本,世界名著即將收集齊全。
  •   從小學(xué)的時(shí)候,就知道這部書(shū),但一直沒(méi)有讀過(guò)。這次終于買了,拿到手后就開(kāi)始看了,一看就止不住了,怪不得多位大家都極力推薦它,寫(xiě)的太絕了,唐吉可德和桑丘的對(duì)比鮮明的性格、截然相反的話語(yǔ)令人忍俊不禁,但又意味深長(zhǎng)。
  •   開(kāi)卷有益,書(shū)非常的好,必讀的經(jīng)典名著!
  •   必讀的經(jīng)典名著,就是字稍微小了點(diǎn)點(diǎn)...如果能分成三本來(lái)出套裝,更加理想。
  •   騎士文學(xué)?
  •   偉大的經(jīng)典,不朽的。
  •   外文小說(shuō) 值得閱讀 了解外面的思維
  •   第二次買上海譯文出版社出版的《唐吉訶德》了,張廣森的譯本,實(shí)在太喜歡了。這次是買來(lái)送給朋友的??上洗钨I的精裝本沒(méi)能買到,只好買簡(jiǎn)裝本了。
  •   當(dāng)然好書(shū),這個(gè)版本不錯(cuò),我買了兩個(gè)譯本,拿來(lái)比較閱讀~
  •   譯文翻譯的書(shū)挺好的,質(zhì)量也很好,很好看。
  •   上海的譯文出版社的書(shū)翻譯的都挺不錯(cuò),這個(gè)版本還是比較便宜的.
  •   如題,這是我大學(xué)時(shí)最喜歡看的書(shū),是大學(xué)時(shí)候的外國(guó)文學(xué)老師推薦我看的.直到現(xiàn)在工作了,還想重溫一遍,因此買了.當(dāng)時(shí)老師說(shuō),這個(gè)人是我們中國(guó)人所讀不懂的一個(gè)人.讀后深刻明白這個(gè)道理.
  •   名著,沒(méi)的說(shuō)!
  •   選擇這本書(shū)選了很久,最后決定買下這個(gè)版本,主要是翻譯的很好,孩子上四年級(jí),可以通讀這樣的名著了。很不錯(cuò)。
  •   每每看著孩子專注地在讀這一本本世間名著,吸收這么的有益的書(shū),總讓我想起年少那個(gè)書(shū)籍知識(shí)困乏的年代,閱讀真的是一種快樂(lè)呀,特別是這樣的好書(shū),我們有什么理由不送給孩子們呢?
  •   精典名著。
  •   還沒(méi)有開(kāi)始看,但是這個(gè)名著是肯定會(huì)看的
  •   還行吧,不是很喜歡書(shū)皮。
  •   經(jīng)典的作品,意味深長(zhǎng),推薦給孩子看
  •   西班牙語(yǔ)貢獻(xiàn)的第一部經(jīng)典
  •   綠色的很好看,書(shū)也很好,故事也很好
  •   一直想給孩子買一本原著,類似譯林出版社出的那套假如給我三天光明等,是(學(xué)生版)的,就是沒(méi)看見(jiàn)。后來(lái)在網(wǎng)上看到這本,尤其是評(píng)論的好,就買了。到貨后一看,天啊,孩子是看不下去了。暈,被忽悠了。
  •   給孩子買的,內(nèi)容不錯(cuò)
  •   等了很久才買到,比書(shū)店便宜多了
  •   書(shū)的包裝質(zhì)量挺好的,沒(méi)有什么瑕疵。
  •   我很喜歡這本書(shū),瘋子都說(shuō)別人是瘋子,很諷刺,也很現(xiàn)實(shí)
  •   雖然還沒(méi)看,還是給個(gè)贊吧。
  •   值得一讀,可以了解更多的知識(shí)。
  •   趁著雙十一優(yōu)惠的機(jī)會(huì)買的,包裝很好,速度很快。內(nèi)容待看過(guò)再來(lái)交流。
  •   質(zhì)量不錯(cuò),包裝很好,值得信賴
  •   以前看過(guò)這個(gè)電影,所以很好奇。。。翻譯的有點(diǎn)拗口,不過(guò)挺有意思的。
  •   書(shū)很好,包裝好,很喜歡!正講讀!
  •   質(zhì)量差,內(nèi)容好,值得推薦
  •   還沒(méi)有看 不過(guò)聽(tīng)朋友說(shuō)這本書(shū)很好看 就買來(lái)看看
  •   包裝好,正版書(shū)籍
  •   還沒(méi)讀,但是肯定不錯(cuò)
  •   還可以 字跡清晰 包裝還可以
  •   很好看,有回到讀書(shū)時(shí)候的感覺(jué)
  •   歐洲魔幻主義的代表作《唐吉歌德》,其實(shí)我更欣賞唐吉歌德的仆從,他的人性、優(yōu)點(diǎn)更有亮點(diǎn)!
  •   收到的書(shū)到達(dá)很快,也很干凈,還沒(méi)有開(kāi)始看,但是寒假必須要看完的
  •   史詩(shī)級(jí)別的屌絲心靈啟示錄
  •   這次的貨恨滿意!!
  •   很好的一本書(shū),幫兒子買的。包裝也很嚴(yán)實(shí)
  •   無(wú)。
  •   這個(gè)版本不錯(cuò),翻譯得挺好
  •   很好,內(nèi)容很精彩
  •   書(shū)收到了。。全是字,,老公超喜歡。。
  •   和書(shū)店的一樣好
  •   書(shū)不錯(cuò),物流送來(lái)的時(shí)候書(shū)已經(jīng)有折痕了,心疼死了,這么好的書(shū)
  •   這本書(shū)很好,即使幾十年以后,還是一本名書(shū)
  •   之前買過(guò)是最便宜的那個(gè)版本,質(zhì)量不行,這次換了一個(gè)
  •   雖沒(méi)看但感覺(jué)不錯(cuò)。
  •   朋友買的,也是小朋友看,應(yīng)該不錯(cuò)
  •   內(nèi)容當(dāng)然是不用說(shuō)了,只是有的翻譯還是出現(xiàn)古語(yǔ)的說(shuō)法,讓人有點(diǎn)不能接受,其他的都好!不過(guò),畢竟是翻譯嘛
  •   不錯(cuò),是正版,孩子很喜歡
  •   顏色很漂亮
  •   買之前特別想看,但買到手了又失去興趣了,好久了都沒(méi)拿起來(lái)看下去,不過(guò)有點(diǎn)瘋瘋癲癲的開(kāi)頭還是挺吸引人的,總有一天會(huì)重新對(duì)它感興趣吧。
  •   翻譯的很好,易懂又不失精髓
  •   書(shū)還是不錯(cuò)的。兩冊(cè)書(shū)包裝在一起。很滿意這次購(gòu)物。
  •   他是偶滴偶像
  •   如前評(píng)論,各方面都可以!值得購(gòu)!
  •   翻譯也是再創(chuàng)作的過(guò)程,如果作品本身很強(qiáng)大,翻譯卻很粗糙,那也是不值得看的。本書(shū)的翻譯非常棒,行云流水一氣呵成,值得推薦!
  •   很好的書(shū),贊一個(gè)!
  •   書(shū)很好 質(zhì)量不錯(cuò) 如果封面能在精致一些就更好了
  •   我一直覺(jué)得 唐吉可德是一個(gè)奇跡……含淚的笑
  •   很好!書(shū)也很精美!
  •   已出版的幾部譯筆中,該譯者是功力最深者之一,很喜歡。
  •   同事兒子老師指明要這本書(shū)的,,相信應(yīng)該很好的
  •   紙張好 內(nèi)容也不錯(cuò)
  •   樸實(shí)而豐富的版本
  •   書(shū)很好 很有趣
  •   因?yàn)椴恍⌒狞c(diǎn)取消訂單,也即使退款了,我還會(huì)繼續(xù)購(gòu)買此書(shū),感謝賣家!
  •   書(shū)真的還可以
  •   質(zhì)量好,再便宜點(diǎn)就更好
  •   孩子最喜愛(ài)的書(shū)之一。
  •   印刷質(zhì)量不錯(cuò),值得閱讀收藏!
  •   能滿足我的閱讀需求。
  •   書(shū)的質(zhì)量沒(méi)得講,里面的內(nèi)容更是沖擊人心
  •   譯文社的裝幀不錯(cuò) 大氣
  •   買來(lái)送人的,不知道質(zhì)量如何,應(yīng)該還可以了
  •   孩子暑假看的
  •   適合中小學(xué)年級(jí)孩子閱讀的好書(shū)
  •   堂吉訶德
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7