愛瑪

出版時間:2010-7  出版社:上海譯文出版社  作者:(英) 奧斯丁  頁數(shù):486  
Tag標簽:無  

前言

既無曲折離奇的情節(jié),也無波瀾壯闊的場面,小小的天地,普通的男女,但就是這樣內(nèi)容的作品卻把它們的作者推進世界文學史上一流作家的行列,甚至被一位評論家譽為“在所有英國作家中,唯獨她的聲望最為穩(wěn)固”。而且這位作者只活了四十二歲,一生只寫了六部完整的小說。其中1兩部在她去世后才出版。她生前出的作品都用筆名,死后才公布了她的真名和身份。她,簡·奧斯丁,一個響亮的名字。奧斯丁于一七七五年十二月生于英國漢普郡的史蒂文頓,兄弟姐妹八人。父親在該地擔任了四十多年的教區(qū)長。他是個學問淵博的牧師,妻子出身于比較富有的家庭,也具有一定的文化修養(yǎng)。因此,奧斯丁雖然沒有進過正規(guī)學校,但是家庭的優(yōu)良條件和讀書環(huán)境,給了她自學的條件,培養(yǎng)了她寫作的興趣。她在十三四歲就開始寫東西,顯示了她在語言表達方面的才能。一八〇〇年父親退休,全家遷居巴思,住了四年左右,他在該地去世,于是奧斯丁和母親、姐姐又搬到南安普敦,一八〇九年再搬到喬頓。一八一六年初她得了重病,身體日益衰弱,一八一七年五月被送到溫徹斯特接受治療,可是醫(yī)治無效,不幸于同年七月十八日死在她姐姐的懷抱里。她終身未婚,死后被安葬在溫徹斯特大教堂。她的第四個哥哥亨利·奧斯丁寫過一篇《奧斯丁傳略》,文字不長,可是充滿感情,對我們了解這位非凡的女作家很有幫助。

內(nèi)容概要

  熱心的愛瑪關(guān)心哈麗埃特的婚姻,她認為這姑娘是大戶人家出身,因此要她拒絕農(nóng)夫馬丁的求婚,并一味鼓勵她去愛牧師埃爾頓。愛瑪姐夫的哥哥奈特利比愛瑪大十六歲,他始終愛著愛瑪,可是又經(jīng)常批評她的缺點,包括她如此主觀地干預別人的戀愛和婚姻。在埃爾頓同霍金斯小姐結(jié)婚后,愛瑪又要哈麗埃特去愛弗蘭克·邱吉爾,但哈麗埃特卻愛上了奈特利,這時候愛瑪才大吃一驚,發(fā)覺自己心里一直愛著奈特利。最后,他們兩人、弗蘭克·邱吉爾和簡·菲爾費克斯,以及馬丁和哈麗埃特三對有情人終成眷屬?! ?9幅原版插圖生動再現(xiàn)經(jīng)典場景。

作者簡介

作者:(英)奧斯丁(Jane Austen) 譯者:祝慶英 祝文光簡?奧斯丁,英國女作家,18世紀末19世紀初英國杰出的現(xiàn)實主義大師,被譽為“道德教育家”。出生于英格蘭漢普郡的斯蒂文頓村,父親是教區(qū)的主管牧師。在父兄的熏陶下,奧斯丁從小就閱讀了大量的文學作品。她16歲時開始寫作,是第一個通過描繪日常生活中的普通人,使小說具有鮮明現(xiàn)代性質(zhì)的小說家。奧斯丁一生中共創(chuàng)作了6部長篇小說:《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)、《諾桑覺修道院》和《勸服》(后兩部出版于她去世后的1818年),小說內(nèi)容多是刻畫當時英國鄉(xiāng)村的風俗民情、社交和男女戀情等。她的創(chuàng)作開啟了19世紀30年代的現(xiàn)實主義小說高潮,在英國小說的發(fā)展史上具有承上啟下的意義。

書籍目錄

第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章

章節(jié)摘錄

愛瑪?伍德豪斯,漂亮、聰明、富有,還有舒適的家庭和快活的性情,生活中一些最大的幸福,她似乎都齊備了。她在世上過了將近二十一年,很少有什么事情使她痛苦和煩惱過。她的父親極其慈愛和寬容,她是他兩個女兒當中小的一個;因為姐姐嫁了人,她很早就成了家里的女主人。她母親去世太早,母親的種種愛撫,她只模模糊糊記得一些。后來,母親的地位由一個當家庭教師的出色女人填補了,論起對愛瑪?shù)母星閬?,這個女人并不比一個母親差。泰勒小姐在伍德豪斯先生家里待了十六年,說她是個家庭教師,還不如說是個朋友。這兩個女兒她都很喜歡,可是特別喜歡愛瑪。她倆間的關(guān)系更像親姐妹那樣親密。甚至在泰勒小姐名義上還擔任家庭教師的時候,她那溫和的性情就已經(jīng)幾乎不允許她對愛瑪有任何管束了。如今,權(quán)威的陰影早已消逝,她們像相親相愛的朋友般地生活在一起,愛瑪可以愛做什么就做什么;她十分重視泰勒小姐的見解,但是做任何事情卻主要還是按照自己的見解。愛瑪處境的真正的不利,其實就在于她有權(quán)過于任性,而且對自己的估計往往略微偏高一點;所以她的許多樂事就有可能遭受損害,減少趣味。然而,這個危險目前還沒被她發(fā)覺,她還根本沒有認為這兩個缺點是自己的不幸。悲哀——一種淡淡的悲哀——來臨了,但是決不是以任何令人感到討厭的形式出現(xiàn)的。泰勒小姐結(jié)婚了。失去泰勒小姐,她第一次感到了悲傷。正是在這個親愛的朋友的大喜日子,愛瑪?shù)谝淮我贿B很久坐在那里,沉浸在悲哀的沉思之中。婚禮結(jié)束了,新娘等一行人走了,只有她的父親和她兩人在一起吃飯,看來不像會有第三者來使這漫長黃昏的氣氛活躍起來。吃完晚飯以后,她父親像往常一樣,靜下心去睡覺了,這時,她卻只能枯坐著,想念她所失去的一切。這件大事完全有希望讓她的朋友獲得幸福。威斯頓先生品性端正,家境優(yōu)裕,年齡適中,舉止謙和。她懷著克己的精神和慷慨的友情一直巴望這門親事成功,而且極力撮合,想到這一點,自己感到還有幾分滿意,可是,對她來說,這卻成了一件使她一上午都神情沮喪的事。每一天的每一小時,她都會感到失去了泰勒小姐。她懷念她過去的一片情意——十六年的深情厚誼啊——從她五歲的時候起,就怎樣教她念書,和她玩——在她身體健康的時候,怎樣竭盡全力地愛她,使她快樂——在她童年生各種疾病時,又怎樣照料看護她,一直到病好。這上面她欠了她一大筆恩情;可是,伊莎貝拉出嫁以后,只剩下她們兩人在一起,她們平等相待,無話不談,對于這最后七年的回憶就顯得更加可貴、更加親切了。很少人能有這樣一個朋友和伴侶:聰明、淵博、能干、溫柔,熟悉所有的家務,關(guān)心家里所有的事情,尤其是關(guān)心她,關(guān)心她的每一種樂趣和每一個打算。她可以把想到的每一個念頭都說給對方聽,而對方非常寵愛她,以致從來不對她有所挑剔。她該怎樣來忍受這種變化呢?不錯,她的朋友搬到了離開他們只有半英里的地方去;可是愛瑪意識到,住在只有半英里以外的威斯頓太太同住在家里的泰勒小姐之間,一定會有很大的不同。盡管她在稟賦和家庭方面有那么些有利條件,她現(xiàn)在卻面臨忍受精神孤獨的很大危險。她深深地愛著她的父親,可是他不能作為她的伴侶。在談話的時候,不管說正經(jīng)的還是開玩笑,他都沒法使她感到滿意。他們父女之間的實際年齡相差太大(因為伍德豪斯先生結(jié)婚并不早),而他的體質(zhì)和習慣更大大加深了這種年齡懸殊的不幸。他一生體弱多病,身心兩方面都缺少活動,論年紀還不怎么大,可已經(jīng)暮氣沉沉了。他心地善良,脾氣溫和,所以到處受人喜愛,但是他的才智卻從來沒有使人覺得可取。愛瑪?shù)慕憬憬Y(jié)婚以后,雖然相對來說離她還不遠,就住在倫敦,只相隔十六英里,但也不是天天可以見面的。伊莎貝拉下一次來將是在圣誕節(jié),她和她丈夫帶著他們的小娃娃們回家來過節(jié),使家里又住滿了人,并且再次愉快地跟她團聚,可是在這以前,她在哈特菲爾德還得苦苦熬過十月和十一月的許多漫長的黃昏呢。海伯利這個人口眾多的大村子幾乎相當于一個鎮(zhèn),哈特菲爾德盡管有它單獨的草坪、灌木叢和它自己的名稱,其實還是屬于這個村子。那兒沒有跟她旗鼓相當?shù)娜宋?。伍德豪斯家是那兒首屈一指的人家。大家都尊敬他們。因為她父親對人一般都客客氣氣,她在當?shù)匾簿陀辛嗽S多熟人,可是她覺得那些人當中沒有一個人替代得了泰勒小姐,哪怕替代半天也不行。這真是個令人悲哀的變化,愛瑪也只能為此唉聲嘆氣,妄想一些不可能辦到的事情,直到她父親醒來,她才不得不擺出一副快活的神情。他的精神需要支持。他是個神經(jīng)質(zhì)的人,動不動就情緒低沉,跟他相處慣了的人他個個都喜歡,不愿意跟他們分手,也不愿意有任何一種變化。、而結(jié)婚呢,一定會引起變化,所以總是不愉快的事。他自己女兒結(jié)婚以來,他思想上始終有疙瘩,雖然那純粹是情投意合而締結(jié)的婚姻,但是他每次說起她,都還不免要帶著憐憫的心情,而如今卻又不得不和泰勒小姐也分手了。出于他溫柔而自私的習慣,而且又根本想不到別人會有跟他不同的感覺,他就一味地相信,泰勒小姐做了一件對他們和對她自己來說都是可悲的事,她要是把她的余生在哈特菲爾德度過,那她就一定會幸福得多。愛瑪盡可能快活地微笑和聊天,免得他去想這些事情;可是,等到茶點端上來時,他卻還是忍不住把吃午飯時說過的話再說了一遍:“可憐的泰勒小姐!——但愿她能回到這兒來。多可惜啊,威斯頓先生竟然看上了她!”

編輯推薦

《奧斯丁文集:愛瑪(經(jīng)典插圖本)》是英國鄉(xiāng)村中產(chǎn)階級生活的工筆浮世繪,也是奧斯丁六部小說中最成功的一部,它以滑稽曲折的情節(jié)而獨占鰲頭,講述一個任性自負的女子如何發(fā)現(xiàn)真愛就在身邊的故事。奧斯丁筆下的女主人公大多熱情聰明獨立、言談機智風趣,與現(xiàn)代女性心理有靈犀,處處相通。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    愛瑪 PDF格式下載


用戶評論 (總計15條)

 
 

  •   一流的裝幀,二流的剪裁,三流的用紙,四流的印刷。 上海譯文能把握讀者對這套插圖本文集精裝版的需求,而且即使是在封面的設(shè)計上也對對已經(jīng)頗佳的平裝本進行了微調(diào),使得這版精裝本整體設(shè)計絕佳。但是剪裁上個別書冊書口有如毛裝的裁開本,紙張“極其”一般。 此套精裝版最大的問題在于印刷,墨色深淺不一已經(jīng)達到了一定的境界,而且是普遍的現(xiàn)象,隨便一冊,隨便一翻,即可發(fā)覺,有時左面一頁與右面一頁即是陰陽兩界。 總評:對于一般的書友,想看看內(nèi)容,又覺得這版挺漂亮,可買平裝本;喜歡上海譯文,更喜歡這個插圖版,想留存一下,對精裝本又有些偏愛,來一套也挺好(本人即屬此類);但對于骨灰級的發(fā)燒友,入藏此書需謹慎。
  •   今天剛在書店入的,因為迫不及待想看,貴就貴點了。紙張雖然挺薄的,但是很有質(zhì)感,摸上去也挺舒服,插圖也挺多的,我覺得印刷質(zhì)量應該算我今天看過的幾本里面上乘的了。但是,我想說,我不喜歡這版的翻譯。。??戳艘徽掠X得翻的很繞,一一對應的翻譯方式,不符合中文句式習慣,看起來不是很流暢??磥碚冶狙b幀印刷和翻譯都滿意的版本還挺難。。。。
  •   最喜歡簡的傲慢與偏見,理智與情感也不錯,愛瑪看完后又找了電影來看,書和電影都不錯
  •   經(jīng)典插圖版,絕對值得擁有!無論翻譯還是排版都很好!
  •   還不錯,沒有其他人說的那么差,中規(guī)中矩,譯文一貫的風格。只是因為是庫存商品,稍有點舊,拿濕毛巾一擦,就過得去了。賣家至堅圖書態(tài)度不錯,發(fā)貨前打電話給我事先說明了,發(fā)貨速度也快。
  •   看上去就是正版的,不過似乎賣家收藏了很久了,有點舊,不過,書本不怕舊的真題比較滿意
  •   設(shè)計、翻譯等都還好。買精裝的目的就是想長期保存的,可是這快遞給我碰的啊。。。沒有一個角是好的,封面中間的位置還弄了一個大大的折痕。。里面紙張也略微薄了一點,比較透。
  •   這系列的裝幀都非常的美。
  •   裝幀不錯,插圖精美,字體大小也合適
  •   很快就收到書了,還沒看,不過上譯的應該不錯吧,畢竟看上譯的譯文已經(jīng)十年了,看包裝很值得收藏
  •   想要全集,結(jié)果沒有,還差兩本。
  •   其實是看了電視劇版的才想買原著來看看的,還沒怎么看,書質(zhì)量挺好的。
  •   整體來說是一本很精良的書,物有所值。
  •   送貨很快!亞馬遜的包裝無可挑剔,書的品相精美,可見工作人員是用心挑選的。字雖略小一點,但行距頗大,便于瀏覽。內(nèi)容自不必說,精彩!十分感謝!
  •   書角有些折損……不過還好,這個系列是很美好的,值得收藏。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7