傲慢與偏見

出版時(shí)間:2010-7  出版社:上海譯文出版社  作者:(英) 奧斯丁  頁數(shù):435  字?jǐn)?shù):234000  譯者:王科一  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

簡(jiǎn)·奧斯丁(1775~1817),英國(guó)著名女作家。本書是作者代表作,也是最受歡迎的一部作品。    班納特太太的畢生大志就是把五個(gè)閨女體面地嫁掉,故而總是把近旁有錢的單身漢看成某個(gè)女兒應(yīng)得的一筆財(cái)產(chǎn)。于是有了幾對(duì)青年男女跌宕起伏的分分合合豪門子弟達(dá)西與聰慧機(jī)敏的二女伊麗莎白之問的讒言誤會(huì),富家公子彬格萊與賢淑善良的長(zhǎng)女吉英之間的欲說還休,浪蕩公子韋翰與輕佻無理的小女麗迪雅的私奔穢聞……最終男女主人公放下了各自的傲慢與偏見,做出合乎自己道德的選擇。作品充分表達(dá)了作者本人的婚姻觀,強(qiáng)調(diào)經(jīng)濟(jì)利益和門第觀念對(duì)婚戀的影響。    57幅原版插圖生動(dòng)再現(xiàn)經(jīng)典場(chǎng)景。

章節(jié)摘錄

  凡是有財(cái)產(chǎn)的單身漢,必定需要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理?! ∵@樣的單身漢,每逢新搬到一個(gè)地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個(gè)女兒理所應(yīng)得的一筆財(cái)產(chǎn)。  有一天,班納特太太對(duì)她的丈夫說:“我的好老爺,尼日斐花園終于租出去了,你聽說過沒有?”  班納特先生回答道,他沒有聽說過?!  暗拇_租出去了,”她說,“郎格太太剛剛上這兒來過,她把這件事的底細(xì),一五一十地都告訴了我?!薄 “嗉{特先生沒有理睬她?!  澳汶y道不想知道是誰租去的嗎?”太太不耐煩地嚷起來了?!  凹仁悄阋f給我聽,我聽聽也無妨?!薄 ∵@句話足夠鼓勵(lì)她講下去了。  “哦,親愛的,你得知道,郎格太太說,租尼日斐花園的是個(gè)闊少爺,他是英格蘭北部的人;聽說他星期一那天,乘著一輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當(dāng)場(chǎng)就和莫理斯先生談妥了;他要在‘米迦勒節(jié)’以前搬進(jìn)來,打算下個(gè)周末先叫幾個(gè)用人來住。”  “這人叫什么名字?”  “彬格萊?!薄  坝刑哪?,還是個(gè)單身漢?”  “噢!是個(gè)單身漢,親愛的,確確實(shí)實(shí)是個(gè)單身漢!一個(gè)有錢的單身漢;每年有四五千鎊的收入。真是女兒們的福氣!”  “這怎么說?關(guān)女兒們什么事?”  “我的好老爺,”太太回答道,“你怎么這樣叫人討厭!告訴你吧,我正在盤算,他要是挑中我們的一個(gè)女兒做老婆,可多好!”  “他住到這兒來,就是為了這個(gè)打算嗎?”  “打算!胡扯,這是哪兒的話!不過,他倒興許看中我們的某一個(gè)女兒呢。他一搬來,你就得去拜訪拜訪他?!薄  拔也挥萌ァD銕е畠簜?nèi)ゾ偷美?,要不你干脆打發(fā)她們自己去,那或許倒更好些,因?yàn)槟愀畠簜儽绕饋?,她們哪一個(gè)都不能勝過你的美貌,你去了,彬格萊先生倒可能挑中你呢?!薄  拔业暮美蠣敚闾跷依?。從前也的確有人贊賞過我的美貌,現(xiàn)在我可不敢說有什么出眾的地方了。一個(gè)女人家有了五個(gè)成年的女兒,就不該想到自己的美貌啦?!薄  斑@樣看來,一個(gè)女人家并沒有多少時(shí)候好想到自己的美貌嘍。”  “不過,我的好老爺,彬格萊一搬到我們的鄰近來,你的確應(yīng)該去看看他?!薄  袄蠈?shí)跟你說吧,這不是我分內(nèi)的事。”  “看女兒們分上吧。只請(qǐng)你想一想,她們不論哪一個(gè),要是攀上了這樣一個(gè)人家,夠多么好。威廉爵士夫婦已經(jīng)決定去拜望他,他們也無非是這個(gè)用意。你知道,他們通常是不會(huì)拜望新搬來的鄰居的。你的確應(yīng)該去一次,要是你不去,叫我們?cè)趺慈??!薄  澳銓?shí)在過分細(xì)心啦。彬格萊先生一定很高興看到你的;我可以寫封信給你帶去,就說隨便他挑中了我哪一個(gè)女兒,我都心甘情愿地答應(yīng)他把她娶過去;不過,我在信上得特別替小麗萃吹噓幾句?!薄  拔蚁M銊e這么做。麗萃沒有一點(diǎn)兒地方勝過別的幾個(gè)女兒;我敢說,論漂亮,她抵不上吉英一半;論性子,她抵不上麗迪雅一半。你可老是偏愛她?!薄  八齻儧]有哪一個(gè)值得夸獎(jiǎng)的,”他回答道;“她們跟人家的姑娘一樣,又傻,又無知;倒是麗萃要比她的幾個(gè)姐妹伶俐些?!薄  拔业暮美蠣?,你怎么舍得這樣糟蹋自己的親生女兒?你是在故意叫我氣惱,好讓你自己得意吧。你半點(diǎn)兒也不體諒我的神經(jīng)衰弱。”  “你真錯(cuò)怪了我,我的好太太。我非常尊重你的神經(jīng)。它們是我的老朋友。至少在最近二十年以來,我一直聽到你鄭重其事地提到它們?!薄  鞍?!你不知道我怎樣受苦呢!”  “不過我希望你這毛病會(huì)好起來,那么,像這種每年有四千鎊收入的闊少爺,你就可以眼看著他們一個(gè)個(gè)搬來做你的鄰居了?!薄  澳慵热徊辉敢馊グ萃麄儯词褂卸畟€(gè)搬了來,對(duì)我們又有什么好處!”  “放心吧,我的好太太,等到有了二十個(gè),我一定去一個(gè)個(gè)拜望到?!薄 “嗉{特先生真是個(gè)古怪人,他一方面喜歡插科打諢,愛挖苦人,同時(shí)又不茍言笑,變幻莫測(cè),真使他那位太太積二十三年之經(jīng)驗(yàn),還摸不透他的性格。太太的腦子是很容易加以分析的。她是個(gè)智力貧乏、不學(xué)無術(shù)、喜怒無常的女人,只要碰到不稱心的事,她就自以為神經(jīng)衰弱。她生平的大事就是嫁女兒;她生平的安慰就是訪友拜客和打聽新聞。

編輯推薦

  一個(gè)恃才傲物狂放不羈,一個(gè)聰穎美麗卻心存偏見,千回百轉(zhuǎn),歷經(jīng)種種心靈滌蕩,愛情——終如芙蓉般在清澈的湖水中,靜靜地含露綻放。   一個(gè)終生未嫁的女人寫的一本關(guān)于愛情和婚姻的書,或者說是她對(duì)愛情和婚姻隔岸觀火式的理解,這本書就是《傲慢與偏見》,一部到現(xiàn)在仍為絕大數(shù)人所喜愛的書。其人物刻畫細(xì)致入微,恩怨愛憎、人生百態(tài)盡躍紙上,輕描淡寫恰到好處。全書風(fēng)格優(yōu)美而平和,正如人所說,這本書“在寫作上是完美的,沒有遺漏也沒有放縱”。   這是一部具有浪漫主義情調(diào)的英國(guó)著名愛情喜劇小說。本書被列為經(jīng)久不衰的世界十大小說名著之一,作者的創(chuàng)作風(fēng)格歷經(jīng)兩百年,至今仍影響著世界文壇上的一些作家。小說以愛情糾葛為主線,描寫了富有喜劇色彩的四起姻緣,文筆辛辣而滑稽,發(fā)人深省。此版譯文忠實(shí)、準(zhǔn)確、流暢,別具特色。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    傲慢與偏見 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)127條)

 
 

  •   這次共買了5本上海譯文的書,其他4本都是第一次看,《傲慢與偏見》這本已經(jīng)有譯林出版,孫致禮翻譯的一本,12年前買的。這本的裝幀設(shè)計(jì)是5本里最不喜歡的,那4本都很好,這本的封面的白有些灰色,總體而言沒能體現(xiàn)《傲慢與偏見》的經(jīng)典地位。最不喜歡里面的譯本序,一開始還以為是王科一寫的,讀著時(shí)覺得很不可思議,那時(shí)覺得寫這樣的序的人哪像讀者口中說的翻譯《傲慢與偏見》很經(jīng)典的人?!買來這本是想一直收藏的,把一個(gè)不知道跟書什么關(guān)系的人的序放在這本里,且寫的也不好折損了不少這本書。不過讀王科一版本的《傲慢與偏見》還很是享受的
  •   第一本《傲慢與偏見》比我的年齡還要大,也是王科一翻譯,現(xiàn)在買來這本只是因?yàn)樗淖g者還是王科一,她是精裝,她是經(jīng)典插圖版,這書——值!
  •   《傲慢與偏見》是我最喜歡的一部外國(guó)小說,已經(jīng)看過很多遍了,這回買了這個(gè)插畫版,希望作為收藏紀(jì)念。
  •   傲慢與偏見,是我至今最喜歡的一本名著,無論是小說本身還是電影我都經(jīng)?;匚秪~
  •   達(dá)西性格的升華亦或者成長(zhǎng),這是成熟的表現(xiàn),還有伊麗莎白的頓悟??朔?,收斂傲慢,真正走到了一起。
  •   買的時(shí)候 很多版本的傲慢與偏見只要個(gè)位數(shù)的價(jià)錢很多還送英文版 ,相比之下這本算是很貴了,但是拿到手之后感覺真的很值,書非常精美,插圖也很棒。
  •   傲慢與偏見的電影可以說看了N遍了。買來插圖版的看,
  •   忍疼買了精裝本的《傲慢與偏見》,王科一翻譯,盛傳是最好的版本。
    本來想譯林出版社那套孫致禮翻譯的,但是裝幀設(shè)計(jì)不是很滿意??傊@個(gè)版本的簡(jiǎn)奧斯汀是國(guó)內(nèi)最好的了。
    就是排版中,感覺字有點(diǎn)小,行距有點(diǎn)大。
  •   買來送給女兒的,18歲生日。該作品,文筆詼諧幽默,女主人翁伊麗莎白的人生觀和愛情觀對(duì)人是有啟發(fā)性的。
  •   看了好多版本 中文 英文 各個(gè)版本的電影 總是那么癡迷 奧斯丁的作品 細(xì)細(xì)品味 成為簡(jiǎn)奧斯丁 這部電影也不錯(cuò) 其實(shí)奧斯丁把自己的影子寫入了好多部小說
  •   我本人是比較喜歡簡(jiǎn)的書,她的6部小說我一個(gè)不落的讀完。無論是在文學(xué)素養(yǎng)還是對(duì)個(gè)人情感的啟發(fā),都不失為一本好書。這個(gè)版本的書,剛開始我只買了一本,回來后發(fā)現(xiàn)真得很不錯(cuò),然后就買其他的幾本。建議大家注意一下這個(gè)版本。
  •   這個(gè)精裝版用了原版的插畫,封面清新淡雅,很符合奧斯丁的風(fēng)格,買來收藏的,喜歡
  •   對(duì)于一部影響力特別大的作品,一定得有個(gè)十分優(yōu)秀的翻譯家來翻譯。這似乎成了很多國(guó)人都非常注重的一件事了。而且除此之外,名著的影響力會(huì)給藝術(shù)家們靈感,使他們創(chuàng)作出美妙的插圖,一邊閱讀名著,一邊欣賞插圖是很充實(shí)的。
  •   奧斯丁文集,這套書很好。
  •   這本書陪我已有16年
    我始終只愛譯文的版本
    如今,經(jīng)典的譯文,原版的插圖,精良的印刷、裝幀
    怎能不收呢?
  •   奧斯丁作品中最喜歡的一本~
  •   在高中的時(shí)候我就看過這本書,那時(shí)就很喜歡,但經(jīng)濟(jì)卻不允許.前段日子從網(wǎng)上看了一部新拍的電影,一下子就特別的想讀一下原著.經(jīng)典就是經(jīng)典,無論過多久,還是那么的吸引人!
  •   這個(gè)譯文版和另一個(gè)南海出版社鳳凰封面那版都買了,無疑譯文版是經(jīng)典具有大家風(fēng)范的,但鳳凰封面那版翻譯更具時(shí)代感,尤其是人名翻譯上,更符合現(xiàn)代趨勢(shì)。如果不是對(duì)翻譯水準(zhǔn)要上升到非常雅致的程度,建議入手鳳凰封面版。
  •   以前就讀過這本書,因?yàn)樵陔娨暽嫌挚戳艘槐檫@個(gè)電影,才想起來要收藏一套插圖版。這個(gè)版本不錯(cuò),讀起來為累,紙白字大,硬精本,便于收藏。強(qiáng)烈推薦。
  •   特意上網(wǎng)看了評(píng)價(jià),挑了一個(gè)翻譯最好的版本。和其它的版本相比會(huì)貴一點(diǎn),但是很值得。裝訂的很好,插圖也很精美。最重要的是,翻譯真的很好。很有質(zhì)量的一本書!
  •   非常喜歡這本小說,但是不知道是不是翻譯的問題,有點(diǎn)生硬,與英文的原版對(duì)比,刪了一些東西
  •   一直喜歡簡(jiǎn)奧斯丁的書,喜歡譯文的風(fēng)格,要是剩下5本都有就好了。
  •   小說內(nèi)容就不多說了,書得質(zhì)感很好,值得收藏
  •   翻譯很好,一下就把人帶入小說中
  •   非常好的一本書,書的包裝很漂亮,是硬皮的,還有插圖,就是字有點(diǎn)小。
  •   經(jīng)典小說,百讀不厭
  •   上高中的時(shí)候就讀過這本書,有一天看了一部電影,突然又有了想看看書的沖動(dòng),再看的時(shí)候,還是非常的喜歡!
  •   最喜歡這種書,插圖很漂亮,書的內(nèi)容還沒讀。
  •   好評(píng),字有點(diǎn)小紙張不錯(cuò),個(gè)人感覺插圖不像一個(gè)畫家畫的,也許是印刷的問題不知道誰能解釋一下
  •   翻譯得確實(shí)很好,名不虛傳。不過就有一點(diǎn)不太習(xí)慣,就是關(guān)于名字的翻譯……可能是因?yàn)樽钤缈吹氖侨嗣裎膶W(xué)版的,所以不太習(xí)慣“賓利”之外的翻譯。另外還有伊麗莎白的昵稱,和貝內(nèi)特的姓氏。但不可否認(rèn),這本書的翻譯真的很好
  •   平時(shí)很少看外國(guó)小說,上網(wǎng)的時(shí)候無意中看到了這本小說,便很想買一本看.很快就收到書了,很有收藏意義.
  •   這是我最喜歡的一本書,已經(jīng)買第三本了,因?yàn)榈谝槐疽呀?jīng)翻爛了,第二本翻譯者不一樣,讀著別扭,就喜歡這個(gè)版本。而且插圖很好看。
  •   內(nèi)容是不必多說的,在世界上有很大的影響。
    印刷很好,適合收藏,我很痛恨不好的印刷,這本沒有錯(cuò)別字,讓我很開心,各位讀者,不用擔(dān)心印刷質(zhì)量,很好,果斷買回家吧!
  •   紙張有點(diǎn)薄,文字中夾雜不少黑體字,感覺有點(diǎn)別扭。其它方面,譬如書里的插圖、裝幀設(shè)計(jì)都很不錯(cuò),感覺簡(jiǎn)約干凈。
  •   高中時(shí)就很喜歡,讀了好多遍,只不過是簡(jiǎn)譯版,重溫經(jīng)典!
  •   早就知道有這本名著,只是個(gè)人懶惰的原因,只想看,沒想買?,F(xiàn)在有時(shí)間看書了,所以毫不猶豫買下來。現(xiàn)在已經(jīng)看到一半,非常好看。
  •   看過孫致禮、方華文的譯本,王科一真的好太多了。他的譯本跟簡(jiǎn)奧斯汀的原本契合度很高,那種語氣、神韻都翻譯出來了。插圖很古典,整本書都非常雅致。絕對(duì)值得買。
  •   有插圖其實(shí)是我選這本書的關(guān)鍵因素。但是后來在其他版本里面也發(fā)現(xiàn)了相同的插圖,所以,好吧偶爾有些翻譯得句子不太通暢的情況其他的都還好
  •   怎么說呢,既然是經(jīng)典,就買來看一看,既然要看就看名家翻譯的唄,所以我就買了這本書,包裝不錯(cuò),內(nèi)容更不錯(cuò),值了。
  •   精裝版,非常精美,翻譯的水平很高,語言幽默風(fēng)趣,插圖也很美。美中不足字有一點(diǎn)小。
  •   印刷和辦事都不錯(cuò) 唯一有瑕疵的是外層的紙層 有些褶皺了 不過這舞影響 還是很完美
  •   大愛,太喜歡這部小說了。
  •   高中就看過,感動(dòng)過,現(xiàn)在買來送人的,質(zhì)量不錯(cuò)
  •   印刷很精美,插圖也很好,就是有些黑體字不知道什么原因。
  •   插圖很有意思的,值得擁有
  •   書很厚,內(nèi)容很好,不愧是名著,非常好 書,質(zhì)量好!
  •   其實(shí) 這本書是老師推薦的 作為作業(yè)。 書挺好看的,可能因?yàn)槭欠g過來的,讀著總有些奇怪,大概是每個(gè)人的理解不同吧,再加上中西文化間的差異......
    不過這不是重點(diǎn),重點(diǎn)是書寫的好。 插畫不錯(cuò)。
  •   我先問了廣大書友的意見才選的這本書,看了幾頁真的很不錯(cuò)。翻譯得很到位,裝幀精美
  •   很好,早就想買這么一本書,名著確實(shí)名不虛傳.只可惜該出版社沒有“買中文版送英文版”。
  •   最經(jīng)典的故事還需要過多的贊美么?大愛Darcy!
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò),字體稍小大概是五號(hào)字,但行間距顯得大了些。還可以吧,我還是更喜歡字體大一些的,考慮保護(hù)眼睛。
  •   當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的書質(zhì)量好,這本書以前看過,買來作為收藏的
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)乃俣纫恢笔俏冶容^欣賞的,買這本書我糾結(jié)了很久,因?yàn)槭琴I來收藏的,果然沒有讓我失望,書看起來很舒服,很適合收藏。
  •   買回去和英文原版對(duì)照這看,翻譯的很傳神。
  •   包裝精美,女兒喜歡
  •   買給女兒看的,質(zhì)量不錯(cuò),印刷也很好
  •   書的內(nèi)容自然是非常好的不用說了,翻來覆去看過好幾遍了。原來的那本感覺翻譯不是特別好,在貼吧有人推薦這一版就買了,贊~
  •   書和電影都看過了,這次買來收藏,這個(gè)版本很喜歡,封面干凈,紙張也不錯(cuò),譯者還是和以前買的平裝版一樣
  •   隨意翻了下書,感覺還是很不錯(cuò)的~~看了第一章,就發(fā)現(xiàn)了有兩個(gè)錯(cuò)別字,不知道往后看還有沒錯(cuò)別字咧。不過,總的來說書還是很好的,喜歡這種硬皮封面的書,還是很值得收藏的~~~
  •   經(jīng)典的書籍,需要慢慢品味
  •   經(jīng)典的東西永不過時(shí),那個(gè)年代的故事依然在這個(gè)社會(huì)發(fā)生著。
  •   希望還能再買到這么好的作品
  •   重讀名著,不一樣的年紀(jì),收獲不同。
  •   名著到底是名著,很喜歡
  •   很喜歡,以前就看過,現(xiàn)在買來珍藏
  •   確實(shí)是正品書,但書角被壓皺了點(diǎn),不開心。
  •   好評(píng)啊,很贊,大愛這類書~~以前就聽說過這部書,雖然是英文,也提高閱讀英語的能力
  •   書剛剛郵來,還沒有看里面的內(nèi)容,但是包裝很好,里面的內(nèi)容應(yīng)該會(huì)很好
  •   翻譯得很好,書的質(zhì)量也不錯(cuò)!
  •   其他都不錯(cuò),行間距也比較大,唯一就是字實(shí)在是小,比一般的書書字都要小。
  •   書的印刷很不錯(cuò),就是有點(diǎn)小貴。做收藏可以。
  •   封面的設(shè)計(jì)看起來好有感覺,紙質(zhì)也不錯(cuò)。書更是不錯(cuò)。
  •   此書的威名以及譯者的名望是毋庸置疑的,那么對(duì)于此版本書的裝訂我也非常滿意,書的封面設(shè)計(jì)的很漂亮,紙質(zhì)的薄厚程度及色澤都比較滿意,適合眼睛的觀閱。此書是硬裝的,適合收藏,里面附有黑白插畫。
  •   原來的那本是姑姑送的,八十年代的書,很舊了,加之買了這個(gè)系列的勸導(dǎo)、曼斯菲爾德莊園和諾桑覺寺,便萌生了集齊一套的想法
  •   精裝 硬皮書 紙張很好 很滿意
  •   很喜歡,很好的書
  •   封面設(shè)計(jì)不錯(cuò),紙張的質(zhì)量也很好,看著蠻舒服。譯得也不錯(cuò),很好的書
  •   很好看。書的排版很好。
  •   我大愛這個(gè)版本的封面、紙張啊,看著很美,而且翻譯也挺好,打算把這個(gè)系列的書買齊,哈哈
  •   王科一老師的翻譯抓住了人物特征,對(duì)比起來,我更喜歡這個(gè)版本的譯本
  •   這本書已經(jīng)看了好幾遍了,這次是沒來收藏的。
  •   很喜歡的一本書,很不錯(cuò)。
  •   上學(xué)時(shí)讀過這本書,前陣子看了2005年影片,結(jié)合該書重新品味。
  •   看了很多遍電影之后,再買本書看看
  •   這本書純粹是滿足虛榮心,
    不看,純收藏一本。
  •   幫同事買的,說很好的,以后一定讀讀,其實(shí)讀過一次了
  •   給朋友買的,她說還不錯(cuò),支持一下
  •   怎么說呢,圖文都是眾所周知的了。字再大點(diǎn)就好了,別的挺好。
  •   很喜歡,看過兩遍了
  •   挺好,物超所值,比較滿意
  •   還不錯(cuò)哈,就是有點(diǎn)舊
  •   原先的同一版本的丟失找不到了,好不容易在這里找到同一家出版社,很好!
  •   看了電影之后非常想看原著,看了后會(huì)認(rèn)真評(píng)價(jià)這個(gè)版本怎么樣~
  •   先看的電影,然后超級(jí)想讀的,搜了很多翻譯版本想挑最好的,所以買了這本~
  •   速度挺快.郵遞過程保存完好.質(zhì)量很好
  •   還沒有讀,打算明天開始閱讀
  •   收藏就得買大出版社的,雖然字體小了點(diǎn)
  •   還沒開始看呢 朋友推薦的 應(yīng)該很不錯(cuò)
  •   還有插畫!
  •   給孩子買的,剛開始看,版本看著不錯(cuò),字體有點(diǎn)小
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7