出版時(shí)間:2010年1月 出版社:上海譯文出版社 作者:加繆 頁(yè)數(shù):643 字?jǐn)?shù):486000 譯者:柳鳴九 等
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
一個(gè)20世紀(jì)作家,其名字兩次成為世界各國(guó)大報(bào)頭版的醒目標(biāo)題,甚至是頭版頭條新聞,這無(wú)疑說(shuō)明了世界與人類對(duì)他在意的程度,標(biāo)志著他文學(xué)地位的重要性、他存在的顯著性。他就是法國(guó)人阿爾貝·加繆。1957年10月中旬,瑞典皇家科學(xué)院宣布將當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授予加繆。16日,當(dāng)加繆得知這個(gè)消息時(shí),正與友人在巴黎福賽圣貝爾納的一家飯店的樓上用餐,他頓時(shí)臉色煞白,極為震驚。同樣,這個(gè)消息也震驚了整個(gè)巴黎與歐美文化界。為什么普遍的第一反應(yīng)是震驚?固然,他的文學(xué)成就是毫無(wú)疑義的:其名著《局外人》(1942年)、《西西弗神話》(1943年)、《鼠疫》(1946年)、《皈抗者》(1950年)以深沉的精神力量給了人們以雋永的啟示,享譽(yù)世界而成為了20世紀(jì)文學(xué)中的經(jīng)典。瑞典皇家科學(xué)院認(rèn)為他“熱情而冷靜地闡明了當(dāng)代向人類良知提出的種種問題”;莫里亞克稱他為“最受年輕一代歡迎的導(dǎo)師”;福克納把他視為“一顆不停地探求和思索的靈魂”而表示敬意,《紐約時(shí)報(bào)》的社論評(píng)論他“是屈指可數(shù)的具有健全和樸素的人道主義外表的文學(xué)聲音”……
內(nèi)容概要
阿爾貝·加繆(1913-1960)是法國(guó)聲名卓著的小說(shuō)家、散文家和劇作家,"存在主義"文學(xué)的大師。1957年因"熱情而冷靜地闡明了當(dāng)代向人類良知提出的種種問題"而獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是有史以來(lái)最年輕的諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家之一。
加繆在他的小說(shuō)、戲劇、隨筆和論著中深刻地揭示出人在異己的世界中的孤獨(dú)、個(gè)人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒誕的同時(shí)卻并不絕望和頹喪,他主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅(jiān)持真理和正義,他為世人指出了一條基督教和馬克思主義以外的自由人道主義道路。他直面慘淡人生的勇氣,他"知其不可而為之"的大無(wú)畏精神使他在第二次世界大戰(zhàn)之后不僅在法國(guó),而且在歐洲并最終在全世界成為他那一代人的代言人和下一代人的精神導(dǎo)師。
中文版《加繆全集》分為四卷:一卷小說(shuō)、一卷戲劇、兩卷散文,凡兩百余萬(wàn)字,由著名法國(guó)文學(xué)專家柳鳴九先生主編,以法國(guó)伽利瑪出版社權(quán)威的七星叢書版為文本依據(jù),邀約丁世中、李玉民、沈志明等法語(yǔ)界精英譯者擔(dān)綱翻譯。除《局外人》、《鼠疫》、《西西弗神話》等膾炙人口的作品以外,還翻譯了他的所有劇作,以及包括政論和文論在內(nèi)的全部散文作品。《加繆全集》稱得上是漢語(yǔ)出版界有史以來(lái)作品收羅最全、譯本也最權(quán)威的加繆作品總集。
作者簡(jiǎn)介
作者:(法國(guó))阿爾貝·加繆(Camus.A.) 譯者:劉方 丁世中 劉華 編者:柳鳴九
書籍目錄
局外人(1942年) 柳鳴九譯
第一部
第二部
鼠疫(1947年) 劉方譯
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
墮落(1956年) 丁世中譯
流亡與獨(dú)立王國(guó)(1957年) 丁世中譯
不忠的女人
反叛者(混沌的頭腦)
無(wú)聲的憤怒
東道主
約拿斯或畫家在工作中
長(zhǎng)出來(lái)的巨石
第一個(gè)人(1960年) 劉華譯
第一部尋父
第二部?jī)鹤踊虻谝粋€(gè)人
附錄
章節(jié)摘錄
我在院子里等候著,待在一棵梧桐樹下。我呼吸著泥土的清香,不再發(fā)困了。我想到了辦公室的同事們。此時(shí)此刻,他們?cè)撈鸫采习嗳チ?,而?duì)我來(lái)說(shuō),現(xiàn)在卻是苦挨苦等的時(shí)候。我又想了想眼前的這些事,但房子里響起的鐘聲叫我走了神。窗戶里面一陣忙亂,不一會(huì)兒就平靜了下來(lái)。太陽(yáng)在天空中又升高了一些,開始曬得我兩腳發(fā)熱。門房穿過(guò)院子前來(lái)傳話,說(shuō)院長(zhǎng)要見我。我來(lái)到院長(zhǎng)辦公室。他要我在幾張紙頭上簽了字。我見他穿著黑色禮服和條紋長(zhǎng)褲。他拿起電話,對(duì)我說(shuō):‘殯儀館的人已經(jīng)來(lái)了一會(huì)兒了。我馬上要他們蓋棺。在這之前,您是不是要再看令堂大人一眼?”我回答說(shuō)“不”。他對(duì)著電話低聲命令說(shuō):“費(fèi)雅克,告訴那些人,可以蓋棺了?!苯又嬖V我,他將親自參加葬禮。我向他道了謝。他在辦公桌后面坐下,兩條小腿交叉著。他告訴我,去送葬的只有他和我兩個(gè)人,還加上勤務(wù)女護(hù)士。原則上,養(yǎng)老者都不許參加殯葬,只讓他們參加守靈。他指出:“這是一個(gè)講人道的問題。”但這一次,他允許媽媽的一個(gè)老朋友多瑪·貝雷茲跟著去送葬。說(shuō)到這里,院長(zhǎng)笑了笑。他對(duì)我說(shuō):“您知道,這種友情帶有一點(diǎn)兒孩子氣,但他與令堂大人從來(lái)都形影不離。院里,大家都拿他們開玩笑,對(duì)貝雷茲這么說(shuō):‘她是你的未婚妻?!犃司托Α_@種玩笑叫他倆挺開心。這次,默爾索太太去世,他非常難過(guò),我認(rèn)為不應(yīng)該不讓他去送葬。不過(guò),我根據(jù)保健大夫的建議,昨天沒有讓他守靈。”我們默默不語(yǔ)地坐了好一會(huì)兒。院長(zhǎng)站起身來(lái),朝窗外觀望。稍一會(huì)兒,他望見了什么,說(shuō):“馬朗戈的神甫已經(jīng)來(lái)了,他倒是趕在前面?!彼嬖V我,教堂在村子里,到那兒至少要走三刻鐘。我們下了樓。屋子前,神甫與兩個(gè)唱詩(shī)班的童子正在等著。一個(gè)童子手持香爐,神甫彎腰向著他,幫助調(diào)好香爐上銀鏈條的長(zhǎng)短。我們一到,神甫直起身來(lái)。他稱我為“我的兒子”,對(duì)我說(shuō)了幾句話。他走進(jìn)屋去,我也隨他進(jìn)屋。
編輯推薦
《加繆全集(小說(shuō)卷)》是由上海文藝出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載