報道伊斯蘭

出版時間:2009-5  出版社:上海譯文出版社  作者:愛德華·薩義德,Edward Said  頁數(shù):238  譯者:閻紀(jì)宇  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  從伊朗人質(zhì)事件、波斯灣戰(zhàn)爭,到紐約世貿(mào)中心大樓爆炸案,西方世界一直被一個名叫“伊斯蘭”的幽魂苦苦糾纏。在新聞媒體的描述,以及政府、學(xué)界與企業(yè)專家的應(yīng)和下,“伊斯蘭”竟淪為恐怖主義與宗教狂熱的同義詞。與此同時,一些國家也利用“伊斯蘭”一詞,來為其喪失民心的高壓政權(quán)張目?!                                                             ≡谶@部里程碑式的作品中,愛德華·薩義德針對伊斯蘭被西方媒體塑造出的僵固形象,檢視了其淵源和影響。他結(jié)合政治評議與文化批評來揭示出,即便是對伊斯蘭世界最“客觀”的報道,其中也潛藏著隱而不顯的假設(shè)和對事實的扭曲。

作者簡介

  愛德華·薩義德(Edward W.Said,1935-2003),當(dāng)今世界極具影響力的文學(xué)與文化批評家。生于耶路撒冷,在英國占領(lǐng)期間就讀于埃及開羅的西方學(xué)校,接受英式和美式教育,1950年代赴美就學(xué),獲哈佛大學(xué)博士學(xué)位,從1963年起在美國哥倫比亞大學(xué)任教,教授英語文學(xué)和比較文學(xué),是享有聲譽的文學(xué)和文化批評家,同時也是樂評家、歌劇鑒賞家、鋼琴家。他的樂評、文學(xué)評論和他的理論著作一樣,學(xué)識淵博,兼有清晰明快的行文風(fēng)格。其主要著作包括《東方學(xué)》、《巴勒斯坦問題》、《報道伊斯蘭》、《文化與帝國主義》以及《流離失所的政治:巴勒斯坦自決的奮斗》等等。

書籍目錄

新版緒論                                                            緒論附筆第一章 新聞中的伊斯蘭教伊斯蘭教與西方詮釋的共同體公主事件的前前后后第二章 伊朗事件圣戰(zhàn)失去伊朗未經(jīng)檢驗且隱藏的假定另一個國家第三章 知識與權(quán)力詮釋伊斯蘭的政治學(xué):正統(tǒng)知識與對立知識知識與詮釋附錄 “9·11”事件回應(yīng)復(fù)仇無法消滅恐怖主義無知的沖突

章節(jié)摘錄

  為了向美國人說明替代性能源來源的重要,紐約的“聯(lián)合愛迪生”(Consolidated Edison)電力公司在1980年夏天推出一部引入注目的廣告。影片片段帶出幾個一望即知的石油輸出國家組織人物——阿哈邁德?亞馬尼(Ahmed Z.Yamani)、卡扎菲;還有一些較不知名、身著長袍的阿拉伯人,照片與影片交替呈現(xiàn)其他與石油及伊斯蘭教有關(guān)聯(lián)的人物:霍梅尼、阿拉法特、哈費茲?阿薩德(Hafez al—Assad)。廣告中雖然沒有提到這些人物的名字,但是嚴(yán)肅警告我們:“這些人”控制著美國的石油來源。陰沉的背景旁白并未說明“這些人”到底是誰、來自何方,只是讓人覺得這批清一色男性的惡棍已經(jīng)使美國人落入極度虐待狂的掌握之中?!斑@些人”只要像過去出現(xiàn)在報章電視上一樣再度現(xiàn)身,就能夠令美國觀眾感受到混合著憤怒、憎恨與恐懼的情緒。而聯(lián)合愛迪生公司為了其商業(yè)理由,就是要激發(fā)并利用這些感受。曾任卡特總統(tǒng)內(nèi)政顧問、后為克林頓政府高層官員的斯圖亞特?艾森斯泰特(Stuart Eizenstat),他在1996年曾敦促克林頓總統(tǒng)采取“強(qiáng)勢步驟,動員全國來因應(yīng)真正的危機(jī)與明確的敵人——石油輸出國組織”?! ÷?lián)合愛迪生公司廣告中有兩項因素,構(gòu)成這本書的主題。其中之一當(dāng)然就是伊斯蘭教,或者應(yīng)該說是伊斯蘭教在西方——尤其是美國——的形象。另一項則是這幅形象在西方——特別是在美國——的運用。我們即將看到,這兩項因素之間的關(guān)聯(lián)性,最終會使得它們揭露西方及美國與揭露伊斯蘭教的程度不相上下,后者的具體性與趣味還略遜前者一籌。不過在我們檢視現(xiàn)階段情況之前,先來回顧一下伊斯蘭教與基督教西方的歷史關(guān)系。  從至晚18世紀(jì)末直到今日,現(xiàn)代西方對于伊斯蘭教的反應(yīng)一直被一種極端簡化的思考模式所主宰,我們或許可以稱之為“東方學(xué)專家”。東方學(xué)專家思考模式的共通基礎(chǔ)是一道想像的但涇渭分明的地理界線,將世界劃分成兩個不對等的部分,比較大的、“不一樣的”那部分叫做東方;另外一個也就是“我們的”世界,則稱之為西方(the Occident或theWest)。當(dāng)一個社會或文化認(rèn)定另一個社會或文化不同于它自身時,必然會出現(xiàn)這種分別。不過有趣的是,盡管東方向來被看做是這世界上較弱勢的一部分,它總是被認(rèn)定為比西方更廣大、更有潛力(通常是毀滅性的力量)。伊斯蘭教一直被歸類于東方,它在東方主義整體架構(gòu)中的命運,首先是被當(dāng)成一個龐大堅定的實體,然后飽受極不尋常敵意與恐懼的對待。這種現(xiàn)象背后當(dāng)然有許多宗教、心理與政治的原因;不過所有的原因都出于一種意識:就西方而言,伊斯蘭教不僅代表可怕的競爭者,更代表對基督教后來居上的挑戰(zhàn)。中世紀(jì)時代大部分時期以及文藝復(fù)興早期,歐洲都視伊斯蘭教為一種叛教、褻瀆、晦澀的邪惡宗教。穆罕默德在穆斯林心目中是先知而不是神,這點似乎并不重要;基督教徒在乎的是認(rèn)定穆罕默德為一個假先知、混亂的播種者、好色之徒、偽君子與魔鬼代言人。這種對穆罕默德的觀點并不完全屬于教義層面。真實世界中的真實事件使伊斯蘭教化身為一股可觀的政治力量。數(shù)百年來,強(qiáng)大的伊斯蘭陸、海軍威脅著歐洲,摧毀其前哨站,在其領(lǐng)域中殖民。它猶如一種更年輕、更剛健、更有活力的基督教在東方崛起,具備了古希臘的學(xué)術(shù)知識,單純、無畏與好戰(zhàn)的信念使它朝氣蓬勃,準(zhǔn)備要一舉摧毀基督教。盡管后來伊斯蘭世界江河日下,歐洲則蒸蒸日上,但是對于“穆罕默德教”(Mohammedanism)的恐懼一直陰魂不散。伊斯蘭世界比全球其他非基督教宗教更接近歐洲,就是這種毗鄰關(guān)系喚起了對于伊斯蘭入侵歐洲以及其潛藏力量的記憶,一而再再而三,令西方困擾不已。東方其他偉大文明——諸如印度與中國——都被視為落居下風(fēng)且距離遙遠(yuǎn),因此不會讓西方寢食難安。只有伊斯蘭教似乎從來不曾全然降服于西方,而且原油價格在20世紀(jì)70年代前期一飛沖天之后,伊斯蘭世界早年的征服大業(yè)似乎又將卷土重來,令整個西方世界不寒而栗。20世紀(jì)80與90年代“伊斯蘭恐怖主義”(Islamic terrorism)的勃興,更深化、強(qiáng)化了這種震驚感?! 〉搅薼978年,伊朗占據(jù)舞臺中央,讓美國人感受到與日俱增的焦慮與激情。很少有國家像伊朗一樣,雖遙遠(yuǎn)荒僻,迥然不同,卻與美國人產(chǎn)生如此密切的關(guān)聯(lián)。美國人似乎也從來沒有這么一籌莫展,這么無力無助,只能坐視戲劇化的事件紛至沓來。他們無法忘卻伊朗的存在,因為在許許多多層面上,伊朗都以一副桀驁不馴的姿態(tài)侵犯他們的生活。在能源短缺期間,伊朗是主要的石油供應(yīng)國;它所處地區(qū)向來被認(rèn)為是動蕩不安的兵家必爭之地。伊朗身為美國的重要盟邦,在美國的全球擘畫中,伊朗失去了君主政權(quán)、軍隊與價值,這些都發(fā)生在持續(xù)一年的激烈革命動亂中,其規(guī)模之大,是l917年10月俄羅斯革命以來所僅見。一種自稱屬于伊斯蘭、似乎頗受歡迎而且反帝國主義的新秩序,在掙扎中誕生?;裘纺岚唸D拉(Ayatollah)的形象與現(xiàn)身占據(jù)了媒體,但媒體只是把他描述成強(qiáng)硬頑固、大權(quán)在握,而且對美國懷恨在心。到最后,由于遜王巴列維在1979年10月22日入境美國,一群伊朗學(xué)生遂于11月4日攻占美國駐德黑蘭大使館,許多美國人淪為人質(zhì),一年多之后才獲釋?! τ谝晾手T多事件的反應(yīng),并不是發(fā)生在一無依傍的真空之中。在公眾的文化潛意識背后,有一種對于伊斯蘭教、阿拉伯人與整體東方的長期存在心態(tài),我稱之為“東方主義”。無論是最近出版且頗獲好評的小說如奈保爾(V.S.Naipaul)的《大河灣》(A Bend in the River)與約翰?厄普代克(John Updike)的《政變》(The Coup),或者是小學(xué)歷史教科書、漫畫、電視影集、電影與卡通,伊斯蘭教的形象都如出一轍,無所不在,而且都取材自對于伊斯蘭教長期以來的觀點:也就是經(jīng)常將穆斯林嘲弄貶抑為石油販子、恐怖分子,以及新近出現(xiàn)的殘酷暴民。相反地,無論是在一般文化或特別是在對于非西方人的討論中,都很少看到以同情態(tài)度來談?wù)撋趸蛩妓鳌挥谜f是描繪——伊斯蘭教或任何伊斯蘭事物。如果要他們舉出一位現(xiàn)代伊斯蘭作家,大部分人恐怕只能舉出哈里爾?紀(jì)伯倫(Khalil Gibran),實則他并非伊斯蘭作家。專攻伊斯蘭教的學(xué)院專家面對這個宗教與其中多種文化時,通常會局限于一種虛構(gòu)的或是文化決定論的意識形態(tài)框架,其中充斥著激情與防御性偏見,甚至是強(qiáng)烈的反感;因為有這種框架,理解伊斯蘭教遂成為一樁艱巨的工作。從1979年春天媒體對于伊朗革命的諸多深度探討與采訪來看,除了將這場革命認(rèn)定為美國的挫敗(當(dāng)然就某種特殊意義而言,的確是如此)或者黑暗擊退光明的勝利之外,其他觀點乏人問津?! σ晾实年P(guān)注持續(xù)至20世紀(jì)90年代。冷戰(zhàn)結(jié)束之后,伊朗與伊斯蘭教都成為美國最主要的外國仇敵。伊朗被認(rèn)定是恐怖主義國家,因為它支持黎巴嫩南部真主黨之類的團(tuán)體——真主黨在以色列入侵黎巴嫩之后成立,目標(biāo)是要反抗以色列對黎南的占領(lǐng),并且被指控輸出宗教激進(jìn)主義,而且伊朗對于美國在中東地區(qū)——特別是波斯灣——霸權(quán)的頑強(qiáng)反抗,特別令人忌憚?!堵迳即墪r報》伊斯蘭教專家羅賓?萊特(Robin Wright)在1991年1月26日的專欄中寫到,美國與西方政府官員仍然在找尋對付“伊斯蘭挑戰(zhàn)”(Islamic challenge)的策略,萊特引述一位不具名的布什政府“高層”官員的話,他承認(rèn):“我們對付伊斯蘭教時,必須比三四十年前對付共產(chǎn)黨更精明。”這一整篇五欄的文章雖然也提及將“眾多國家”簡化的危險,但是其中唯一的照片是霍梅尼?;裘纺崤c伊朗具體呈現(xiàn)了所有伊斯蘭教的可憎之處,從恐怖主義、反西方心態(tài),到“主要的一神教國家中,唯一還會發(fā)布一套控馭社會法規(guī)以及精神信仰的國家”。文章中完全沒有提到,就連在伊朗內(nèi)部,對于這些法規(guī)甚至“伊斯蘭教”的定位都有重大且持續(xù)不斷的爭議,對于霍梅尼貢獻(xiàn)的質(zhì)疑也是針鋒相對。光是用“伊斯蘭教”這個字眼就足以涵蓋“我們”觀照全世界時的憂慮。雪上加霜的是,克林頓政府已經(jīng)提出法案,要懲罰其他與伊朗(以及利比亞、古巴)進(jìn)行貿(mào)易的國家。  在輔助說明這種對伊斯蘭教的普遍敵意時,奈保爾的角色耐人尋味。他接受《國際新聞周刊》(Newsweek International)專訪(1980年8月18日刊出)時談到自己正在寫一本關(guān)于“伊斯蘭教”的書,然后主動說道:“穆斯林宗教激進(jìn)主義缺乏知識性的實質(zhì)內(nèi)容,因此必將崩潰?!钡菍τ谒f的是哪一種穆斯林宗教激進(jìn)主義,以及他所想的是哪一種知識性實質(zhì)內(nèi)容,奈保爾都沒有明言:伊朗無疑是他意中所指,但此外還有——以同樣暖昧的用語——整個戰(zhàn)后第三世界的伊斯蘭反帝國主義風(fēng)潮,奈保爾對之發(fā)展出一種特別強(qiáng)烈的厭惡《在信徒的國度:伊斯蘭之旅》(Among the Believet: An Islamic Journey)一書中顯露無遺。在奈保爾小說近作《游擊隊》(Guerrillas)與《大河灣》中,伊斯蘭教是探討的對象,也是奈保爾對于第三世界全面指控(并為此受到自由派西方讀者歡迎)的一部分;這個第三世界是他雜湊了幾個怪異統(tǒng)治者的貪污腐敗、歐洲殖民主義的終結(jié)與后殖民時期重建本土社會的努力,來說明非洲與亞洲全面的知性敗壞。“伊斯蘭教”在奈保爾筆下獨挑大梁,無論是表現(xiàn)在讓可悲的西印度群島游擊隊員取伊斯蘭姓氏,還是表現(xiàn)在非洲奴隸買賣的遺風(fēng)。對奈保爾與其他讀者而言,“伊斯蘭教”可以用來涵蓋一個人基于文明、西方的理性觀點所最無法認(rèn)同的全部事物?! ⌒≌f家、記者、決策人士與“專家”在處理“伊斯蘭教”或者現(xiàn)今運行于伊朗與伊斯蘭世界其他地區(qū)伊斯蘭教時,宗教熱情、爭取正義的奮斗、凡夫俗子的弱點、政治競爭,以及被如實面對的男性、女性與社會歷史,這些因素似乎都渾然不分?!耙了固m教”看來就像吞沒了多樣化伊斯蘭世界的所有層面,將它們?nèi)炕s為一種特別惡毒而且欠缺思維能力的本質(zhì)。出現(xiàn)的結(jié)果大部分都不是分析與理解,而是形態(tài)最粗糙的“我們對抗他們”(us-versus-them)。無論伊朗人或穆斯林如何說明他們的正義感、他們被壓迫的歷史、他們對自身社會的展望,似乎都無關(guān)緊要;美國重視的是這場“伊斯蘭革命”的發(fā)展進(jìn)程,有多少人被伊朗革命委員會(Komitehs)處決,霍梅尼又以伊斯蘭教之名下令執(zhí)行多少樁怪異的暴行。當(dāng)然,沒有人會將瓊斯鎮(zhèn)(Jonestown)的大屠殺、俄克拉何馬市爆炸案的毀滅性恐怖、對中南半島的蹂躪這些事件,等同于基督教、西方或美國文明整體。這種等同方式只保留給“伊斯蘭教”?! 楹芜@一系列的政治、文化、社會,甚至經(jīng)濟(jì)事件,似乎都那么容易以條件反射的(Pavlovian)方式化約成“伊斯蘭教”?“伊斯蘭教”到底有什么因素會激發(fā)如此快速而過度的反應(yīng)?對西方人而言,“伊斯蘭教”與伊斯蘭世界在哪些方面有別于第三世界其他部分與冷戰(zhàn)時期的蘇聯(lián)?這些問題絕不簡單明了,因此必須借由逐項討論、設(shè)定許多條件與區(qū)別的方式來回答。  用來指稱龐大復(fù)雜實體的標(biāo)簽,其暖昧含混已是惡名昭彰,但同時又是無可避免。如果“伊斯蘭教”的確是個模糊且充滿意識形態(tài)的標(biāo)簽,那么“西方”與“基督教”也同樣是問題叢生。然而,要避開這些標(biāo)簽并非易事,因為穆斯林談?wù)撘了固m教、基督教徒談?wù)摶浇?、西方人談?wù)撐鞣?、猶太人談?wù)摢q太教,以及他們在談?wù)摿硪环綍r,似乎都是自信滿滿、斬釘截鐵。我并不想建議如何回避這些標(biāo)簽,我認(rèn)為更能夠立竿見影的做法是:開宗明義就承認(rèn),作為文化史整體的一部分而非客觀的分類法,“標(biāo)簽”確實存在而且行之有年:本章稍后我會將它們定位成詮釋方式,是由我所謂的“詮釋共同體”(communities of interpretation)為其自身之目的而創(chuàng)造的。因此我們要謹(jǐn)記,“伊斯蘭教”、“西方”甚至“基督教”這類標(biāo)簽在使用時,至少有兩種運作方式,并制造出至少兩種意義。首先是單純的指稱功能,例如我們說霍梅尼是穆斯林或教宗保羅二世是天主教徒。這種聲明告訴我們某件事物與其他事物相區(qū)隔的最基本資訊。在這個層面,我們區(qū)分橘子與蘋果(就如同我們區(qū)分穆斯林與基督教徒)的地步只限于我們知道它們是不同的水果,生長在不同的果樹上等等。  這些標(biāo)簽的第二種功能是要制造一種更為復(fù)雜的意義。今日在西方提到“伊斯蘭教”這個字眼,會意指我先前論及的許多不愉快事物。更有甚者,“伊斯蘭教”不可能意指一個人以直接或客觀方式獲致的知識。我們對“西方”的用法亦可做如是觀。憤怒或武斷地使用這些標(biāo)簽的人們中,有多少能夠確實掌握西方傳統(tǒng)的所有層面、伊斯蘭律法,或伊斯蘭世界的實際語言?顯然少之又少,但是這種情形并無法阻止人們自信滿滿地描述“伊斯蘭教”與“西方”的特質(zhì),或是自以為通曉自己正在談?wù)摰氖挛??! ∫虼宋覀円獓?yán)肅面對標(biāo)簽,對于一個談?wù)摗拔鞣健钡哪滤沽郑蛘咭粋€談?wù)摗耙了固m教”的美國人,這些廣泛的概括化背后有一整套同時授予(enabling)又剝奪(disabling)的歷史。這些標(biāo)簽帶有意識形態(tài),充滿強(qiáng)烈情感,其生命力更甚于許多經(jīng)驗,而且能夠適應(yīng)新的事件、訊息與真實?,F(xiàn)今“伊斯蘭教”與“西方”在每個地方都再度呈現(xiàn)出強(qiáng)大的迫切性。我們必須立刻指出,與伊斯蘭教彼此針鋒相對的似乎永遠(yuǎn)是西方而非基督教,為什么?因為人們認(rèn)定,雖然“西方”在概念上大于其主要宗教基督教,而且其發(fā)展也超越了基督教的階段,但是伊斯蘭世界——盡管包括不同的社會、歷史與語言——仍然陷溺于宗教、原始與落后。因此西方是現(xiàn)代化的,整體大于其部分的總和,百花齊放,百家爭鳴,但其文化認(rèn)同永遠(yuǎn)是“西方的”;相較之下,伊斯蘭教只不過是“伊斯蘭教”,可以化約為一小撮陳陳相因的特質(zhì),盡管從表面上就可看出,其沖突的出現(xiàn)與多樣性的經(jīng)驗和西方一樣豐富。

媒體關(guān)注與評論

  我認(rèn)為,大部分人類社會的知識到最后都可以透過常識來理解,而且臣服于某種批判性的評估?!                     〕WR與批判性的評估,分析到最后皆具社會性與一般知識性的特質(zhì),讓每個人都能親炙并培養(yǎng),而不是某個階層的特權(quán),也不是一小撮領(lǐng)有憑證的“專家”的私產(chǎn)……  麻煩在于,訓(xùn)練衍生出學(xué)術(shù)派閥與新聞“專家”,他們脫離了社會現(xiàn)實、理智觀點與知識責(zé)任感,若不是千方百計為萊一特殊利益集團(tuán)張目,就是心甘情愿、百依百順地為權(quán)力效勞?! ∷_義德

編輯推薦

  用真實取代虛偽,用責(zé)任取代逃避,用冒險取代安全,用批評取代一團(tuán)和氣?!                                ≈R與權(quán)利,報道與掩飾,詮釋與共謀,薩義德“東方學(xué)三部曲”壓軸之作。臺灣“中研所”歐美研究所副所長,著名專家單德興教授專文推薦?!  秷蟮酪了固m》的作者是美國當(dāng)代最具影響力的文學(xué)與文化批評大師愛德華·薩義德(Edward Said),后殖民思潮先驅(qū)。他從1963年起,任美國哥倫比亞大學(xué)文學(xué)與比較文學(xué)研究所教授,也是巴勒斯坦獨立運動西方世界最雄辯的代言人。薩義德著述頗豐,尤以“中東三部曲”著名,本書為此三部曲的最后一部。全書共分兩章:第一章新聞報道中的伊斯蘭,下分伊斯蘭與西方世界、解釋的共同體和君主的故事3個章節(jié);第二章是伊朗的故事。作者從傳播和媒介研究的角度出發(fā),對西方新聞媒體報道伊斯蘭世界進(jìn)行考察和論述。此書是理解西方同后殖民世界關(guān)系的必讀之作,也是當(dāng)代世界批判傳播學(xué)領(lǐng)域中的經(jīng)典。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    報道伊斯蘭 PDF格式下載


用戶評論 (總計11條)

 
 

  •   報道伊斯蘭
  •   全新 很好
  •   好,非常好,書很不錯啊 ,質(zhì)優(yōu)價廉!
  •   新聞報道之類
  •   報道即遮蔽
  •   眾人??!來自真主的啟示確已降臨你們!
  •      “他們不能再現(xiàn)自己,他們必須被再現(xiàn)”。
      
       ——《報道伊斯蘭》
      
      
       Covering一語雙關(guān),既是報道又是遮蔽,“格格不入”的愛德華·薩義德站在東方的立場言說,力圖扭轉(zhuǎn)西方人關(guān)于伊斯蘭世界的固有觀念。致力于去除西方人眼中被異化的隔膜,還原伊斯蘭世界的面目,抑或是愛德華·薩義德觀念中的真實,在他看來,伊斯蘭已被西方媒體和專家誤讀很深,而“‘文明沖突’理論就像‘世界大戰(zhàn)’一樣是嘩眾取寵,只能夠強(qiáng)化人們防衛(wèi)性的傲慢自大,但卻無助于批判性地理解我們這個時代中復(fù)雜的相互依存關(guān)系?!?br />   
       依照西方人對于東方的好奇,抽象化的觀念和扭曲的印象,也恰好可以作為在觀念上借鑒的對象,作為在處理相互關(guān)系時映照的鏡像。這也是避免“愛國精神公式化”表達(dá)的途徑。
      
       而另一本《文化與帝國主義》則是以文化為入口,解析英法作家筆下的故事所涉及的與帝國文化的關(guān)系,加繆,康拉德,奧斯丁,或是他們的身份或是他們筆下的人物,都與帝國文化的命題互相映照。
      
       薩義德作為一個公共知識分子的形象,站立在兩座高墻之上,不停地發(fā)出聲音,渴望雙方的人們能夠聽到,然而讓人深思的是:早已被習(xí)慣性偏見和防衛(wèi)性心理遮眼的人們,真能夠理解嗎?
      
      
      
  •     最初知道薩義德的名字,是在閱讀他與指揮大師巴倫博依姆合著的那本對話錄《在音樂和社會中探尋》的時候,深為他超出一般學(xué)者之上的全面的修養(yǎng)與思想者的睿智而折服。再讀這位巴勒斯坦著名學(xué)者的文字,則是上海譯文出版社新近推出的他的代表作之一《報道伊斯蘭》。書名非常吸引人,讓人浮想聯(lián)翩;封面更具沖擊力;一位西方記者蹲在地上,用他的高級單反相機(jī)專注地對焦眼前同樣蹲著、緊握AK-47突擊步槍的伊斯蘭武裝人員,是塔利班士兵,還是恐怖組織成員?不得而知。然而,這張奪人眼球的封面圖片,加上本書的副標(biāo)題——“媒體與專家如何決定我們觀看世界其他地方的方式”,倒是一下子抓住了薩義德這本著作的主題。
      《報道伊斯蘭》的主題,其實就是薩義德力圖破除以美國為首的西方世界在報道和看待伊斯蘭世界上的根深蒂固的偏見與迷思。用本書譯者、臺灣學(xué)者閻紀(jì)宇的話說:“美國學(xué)術(shù)和媒體所呈現(xiàn)的伊斯蘭現(xiàn)象,一言以蔽之,便是淺薄化、單一化、標(biāo)簽化、污名化、妖魔化。”這其中自然有深刻復(fù)雜的歷史與現(xiàn)實因素,在上世紀(jì)70年代末的伊朗人質(zhì)危機(jī)與2001年的9?11事件中達(dá)到了高峰。
      美國人與西方世界實在無法理解,在70年代末爆發(fā)的伊朗伊斯蘭革命,以及由伊朗學(xué)生為抗議美國收留被推翻的巴列維國王而扣押美國外交人員所引發(fā)的人質(zhì)危機(jī)中,伊朗人民表現(xiàn)得既不親蘇聯(lián)模式的共產(chǎn)主義,也不支持西方式的現(xiàn)代化。正如薩義德一針見血指出的那樣:“現(xiàn)代化理論預(yù)設(shè)的行為準(zhǔn)則根本無法解釋這些推翻國王的伊朗人民。”于是,美國陷入了一個無奈的怪圈:他們對巴列維國王現(xiàn)代化的支持,被伊朗人視為反對國王的戰(zhàn)斗口號,因為由美國人撐腰的伊朗君權(quán)獨裁統(tǒng)治被認(rèn)定違背伊斯蘭教義;而巴列維流亡到紐約后的“象征性復(fù)辟”,在伊朗人眼中更是美帝國主義對抗伊斯蘭革命的表現(xiàn),從而加劇了伊朗人民的憤怒。結(jié)果引爆了人質(zhì)危機(jī),以及接踵而至的卡特總統(tǒng)解救人質(zhì)行動的徹底失敗,導(dǎo)致美伊關(guān)系打上了死結(jié),至今無法解開。針對報道伊朗人質(zhì)危機(jī)的整個過程,薩義德借用當(dāng)時《華爾街日報》的一段評論,嘲諷美國媒體“若不是當(dāng)成一場由自虐狂與暴力狂主演的怪物秀,就是當(dāng)作肥皂劇來處理”。他舉了美國公共電視臺著名的“麥克尼爾/雷勒報道”節(jié)目為例,麥克尼爾、雷勒這兩位電視界的精英,在做一期從德黑蘭回國的美國教士的專題節(jié)目時,面對這些教士表達(dá)的給被巴列維暴政壓迫了25年的伊朗人民的同情,兩人根本不屑一聽;而當(dāng)伊朗前后兩任外長應(yīng)邀作客該節(jié)目時,兩個主持人咄咄逼人質(zhì)問他們的態(tài)度與美國政府如出一轍,只關(guān)心人質(zhì)何時獲釋,完全不提伊朗人民的感受、伊朗政府要求懲處巴列維罪行的交換條件。至于霍梅尼上臺后,伊朗事實上邁出的也許并不完美的民主化腳步,“伊朗國內(nèi)對憲政公民投票的長期辯論”,各個黨派之間的激烈競爭,美國媒體幾乎視而不見。彼時彼刻,西方世界一直標(biāo)榜的公正、客觀的新聞立場早就拋到九霄云外去了。
      在薩義德看來,以美國為首的西方世界掀起的一浪高過一浪的妖魔化伊斯蘭世界、將恐怖主義等同于伊斯蘭教的輿論討伐狂潮,骨子里是亨廷頓的“文明沖突論”在作祟,自以為基督教文明優(yōu)越于其他文明,非我族類,其心必異。薩義德指出:“在蘇聯(lián)解體導(dǎo)致的知識界真空之中,搜索新異國仇敵的工作就鎖定了伊斯蘭教,如同8世紀(jì)歐洲基督教展開的搜索?!蹦腿藢の兜氖?,西方許多自以為是的阿拉伯與伊斯蘭文化研究專家、從事阿拉伯與伊斯蘭世界新聞報道的媒體從業(yè)人員,其實對阿拉伯語或波斯語一竅不通,那么,他對阿拉伯與伊斯蘭文化的研究或報道如何透徹客觀?難怪薩義德挖苦道:“如果一名俄羅斯、法國、德國、拉丁美洲,甚至中國與日本的記者或?qū)<覠o法通曉該國語言,那么他根本不會被當(dāng)成一回事;然而‘伊斯蘭教’的研究者似乎完全不需要語言的知識,因為他面對的是一種心理變態(tài),根本不是‘真正的’文化或宗教?!?br />   美國及西方世界對伊斯蘭世界的知識建構(gòu)與報道,本質(zhì)上是由其地緣政治與經(jīng)濟(jì)利益所決定的。薩義德如斯說。也許這算不上新鮮。但他進(jìn)一步洞幽燭微、直指要害的解析,則有助于我們加深這方面的認(rèn)識。在美國,圍繞著中東與伊斯蘭世界的事務(wù),學(xué)術(shù)界、企業(yè)與政府之間活躍蓬勃、千絲萬縷的的體制性隸屬關(guān)系,決定了他們的價值取向和傾向性。1980年7月,關(guān)于向波斯灣地區(qū)派駐快速反應(yīng)部隊的輿論在美國甚囂塵上,《新聞周刊》某期的封面故事標(biāo)題赫然入目,可謂一語中的:“捍衛(wèi)油田:強(qiáng)化美國軍力。”美國為控制中東地區(qū)的石油、掌控世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的命脈,可以毫不猶豫地勞師遠(yuǎn)征,大打出手。這一實用主義的戰(zhàn)略思維,其實在上世紀(jì)90年代的第一海灣戰(zhàn)爭以及前些年小布什發(fā)動的伊拉克戰(zhàn)爭中,凸現(xiàn)得更加清晰。伊拉克的戰(zhàn)火至今遠(yuǎn)未平息。美國人的這種“戰(zhàn)略思維”今后也還會延續(xù)下去。
      作為一個出生在巴勒斯坦,又在英美接受西式教育的學(xué)者,薩義德植根于阿拉伯文化的深厚土壤中,同時對西方文明有著獨到深邃的理解。他秉持的“知識分子的責(zé)任感要求我們對于現(xiàn)實抱持更強(qiáng)烈的批判意識”這種堅定的信念,讓他對彌漫于美國的妖魔化伊斯蘭世界的思潮洞若觀火,無法袖手旁觀。因此,9.11事件爆發(fā)后,他敢于嚴(yán)厲地批評美國:“以F-16戰(zhàn)機(jī)與軍用直升機(jī)濫炸沒有防衛(wèi)的貧民,與傳統(tǒng)的民族主義者的恐怖活動,在架構(gòu)與效果上并無二致?!彼敛豢蜌獾嘏g亨廷頓“文明沖突論”的荒謬,“針對整個宗教或文明放言高論,往往不是為了煽動人心就是出于徹底無知”。在美國與西方強(qiáng)勢文化主導(dǎo)世界的大環(huán)境下,薩義德的批判異常犀利,也難免有唐吉訶德大戰(zhàn)風(fēng)車的悲壯,然而,卻又是值得我們尊敬和深思的。
      
  •     《報道伊斯蘭》:“我是出色的壞脾氣者”
      薩義德算得上是一個漂亮的男人,你看他那張被用來作為他的回憶錄《格格不入》的封面的側(cè)面像,卷發(fā)優(yōu)雅,眉目如畫,甚至那帶有老年斑的手背皮膚,也格外瀟灑迷人,簡直是妙有姿容,好神情。薩義德的同仁朋友們在紀(jì)念他的文章里,都不約而同地提到薩義德很注意自己的儀表,頗欣賞體面優(yōu)雅的紳士風(fēng)度。這個男人很精致,精致到令人感動,他那種高雅的氣質(zhì)里滲透的是精神上的強(qiáng)大,從容,你看著他的照片,你能因為他的氣質(zhì)而感覺到自己的受尊重的,你甚至可以覺得他對自己儀表的精心雕琢,是在表達(dá)他對自己的珍惜和對世界的愛護(hù)。但是這個漂亮的男人,脾氣卻不好,因為對真理的執(zhí)著與激情,對錯誤就極易動怒。
      很多人不由自主會強(qiáng)調(diào)薩義德的文化身份,甚至愿意把“流亡的苦難”這樣一種情感,引入對薩義德的東方學(xué)及后殖民主義理論的理解中。出生在耶路撒冷又怎樣?文化對人的熏染本身就是后天的、偶然的。所謂的身份認(rèn)同的焦慮和危機(jī)感,并不必然發(fā)生在那些有著雙重身份的人身上。薩義德智識逼人,才力智性雄越輝煌,也許我們可以作這樣的設(shè)想,把他置于任何一種文化里,他都能最充分地汲取其精華,完善自我認(rèn)知。薩義德是最早撻伐亨廷頓的文明沖突理論的學(xué)者之一,認(rèn)為所謂的文明沖突的格局過于抽象,幾近虛構(gòu),反而把人拉入不真實的感知里。當(dāng)索爾仁尼琴在美國落腳,受自由派媒體熱情擁戴,薩義德就不留情面地指出這是缺失理性的狂熱的現(xiàn)象,而事實確是如此,當(dāng)是時,并沒有多少人真正閱讀過索爾仁尼琴的作品,只是把他當(dāng)作一個符號來推崇。這個男人很聰明,化用馬克思的語言,他可以透過現(xiàn)象看本質(zhì)。所以他的盟友躲不了他的批評,而他的敵手則只能承接他的口誅筆伐。他說我真正相信一種批判意識確實存在,可以凌駕超越一切偏見。
      與薩義德同為哥倫比亞大學(xué)教授的邁克爾伍德教授,曾提到一件有趣的事,說當(dāng)時自己發(fā)現(xiàn)哥大給的薪水很低,頗為沮喪,薩義德勸他辭職,從另一所大學(xué)得到工資上的承諾,這樣哥大就會對伍德予以重視,但是伍德出于清高拒絕玩這樣的游戲,薩義德嘆了口氣,微笑說:“邁克,你現(xiàn)在就在玩他們的游戲,而且失敗了?!蹦阆胂笠幌逻@個愛買名牌服飾、品味頗高的知識精英嘴角的微笑,你就能相信,這個家伙聰明得可以識破很多人世游戲的詭吊之處,成為贏者?!秷蟮酪了固m》從這個意義上,可以看做是這個聰明的男人,對自己的這種才能的實踐,當(dāng)然你也可以更嚴(yán)肅地去傳播接受學(xué)或者詮釋學(xué),或者文化批判的角度去看這部作品。薩義德的才智為后來的人們對他作品的解讀,提供了多個角度。
      《報道伊斯蘭》是寫給美國人看的。這個擁有著全球最發(fā)達(dá)的媒體的國度,從來不憚于引入他者文化,并對其加以品頭評足,雖談不上“玉佩瓊琚”,大放厥詞之風(fēng)卻是一直都在的,其言論自由之氛圍向來令人艷羨。這本出版于1981年的書,本身就是構(gòu)成那里自由之風(fēng)的一種表征。伊斯蘭之于美國,是一個遙遠(yuǎn)的存在,但因為切實的國際事件,伊朗人質(zhì)事件、波斯灣戰(zhàn)爭,以及能源之爭,恐怖襲擊,伊斯蘭這個詞時不時沖擊著人們的認(rèn)知。通過媒體和專家的蕪雜的描述,人們在接受中建立起對伊斯蘭的認(rèn)識,但是,那是充滿了各種偏見、非理性、誤解的認(rèn)識,真實的伊斯蘭依然處在人們的理解之外。
      薩義德下筆激情頓挫,有時簡直是怒氣沖沖,書的副標(biāo)題是——媒體與專家如何決定我們觀看世界和其他地方的方式。他一方面惱怒于媒體在報道伊斯蘭時的無知、下結(jié)論的輕率,專家們在研究伊斯蘭文化的自以為是;一方面對公眾不加辨析地接受媒體和專家提供的伊斯蘭面目,甚為生氣。薩義德毫不猶豫地使用了這樣的詞,炫耀、賣弄、弄巧成拙、可悲的偏見、孤陋寡聞、懶惰、分析理解能力的驚人欠缺、乏味凌亂、措辭可憎、陳腔濫調(diào),如嚴(yán)苛的壞脾氣老師斥責(zé)著學(xué)生。當(dāng)然,他也會突然收斂所有激烈的感情,變得平和儒雅,專注地進(jìn)行學(xué)理性的表達(dá)。
      在對待伊斯蘭的問題上,薩義德并不懷有這樣的意圖:把一個真實的伊斯蘭呈現(xiàn)在公眾面前。他頗為耐心地收集了很多關(guān)于伊斯蘭的報道以及所謂的研究成果,一一道出其中隱含的惡劣偏見。授人以魚,不如授人以漁。西方媒體和專家以他們自己的視角傳達(dá)給公眾一個不真實的、淺薄化、標(biāo)簽化,甚至因為意識形態(tài)和利益爭執(zhí)而污名化的伊斯蘭,在薩義德的視野里,是一種需要批評的文化現(xiàn)象。他把它當(dāng)作一道例題,細(xì)致嚴(yán)謹(jǐn)?shù)丶右酝普撟C實,褒貶自如,游刃有余。薩義德用自己的批判以及其中使用的思考方式,為公眾提供一個可以分享的見解:我們習(xí)以為常的共識,可能包含著錯誤;我們對外部事物的理解,總是會受到我們自身局限的消極影響;我們在觀察事物理解事物的時候,必須小心翼翼地?fù)P棄天真輕信;在作結(jié)論時,須對惡質(zhì)信念存在的可能性,保持一定的警惕;理解外部事物,其實就是理解我們自己;尊重我們理解的對象,就是尊重我們自己。
      “批評的社會目標(biāo)是為了促進(jìn)人類自由而產(chǎn)生的非強(qiáng)制性的知識”,這是薩義德在《世界、文本、批評家》一書中明確提出的。顯然,他做到了。剩下的事情是,我們用自己的見識、方法和智商,去歸納演繹。
      
      成稿于09-10-10,民國98年國慶
      
  •   我是來鄙視二樓的,用海地地震作為關(guān)鍵詞這種人道災(zāi)難來推銷狗屁英語答案是人類行為嗎?
  •   強(qiáng)烈鄙視賣答案的,堅決抵制....................!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7