弗蘭德公路

出版時間:2008年10月  出版社:上海譯文出版社  作者:[法]克勞德·西蒙  頁數(shù):257  譯者:林秀清  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  《弗蘭德公路》是克勞德·西蒙的成名作,曾獲得一九六○年《快報》文學獎。小說以第二次世界大戰(zhàn)期間法軍在弗蘭德地區(qū)被敵軍擊潰后倉皇撤退為背景,萬花筒般展現(xiàn)了三個騎兵及其隊長的痛苦遭遇和大地深受的蹂躪。作者將繪畫藝術引入小說描寫中,描述了戰(zhàn)爭對大自然的破壞、人的異化、人與人之間關系的畸形;用色彩斑駁陸離的畫面繪出了時間的遷移、季節(jié)的變化、死亡的陰影、戰(zhàn)神的猙獰、饑寒的折磨、愛情的渴求、情欲的沖動、土地的抽搐、大自然的神奇魅力……既有詩情潮意,又不乏幽默嘲諷,使人禽淚而笑:既有人生哲理,又有對人心的解剖。組成小說的無數(shù)畫面像現(xiàn)代派的畫,色彩濃郁,光影對照強烈,使人眼花繚亂。

作者簡介

  克勞德·西蒙(1913-2005),法國新小說派作家一九一三年出生于馬達加斯加,一九三六年參加西班牙內(nèi)戰(zhàn);在第二次世界大戰(zhàn)中參加地下抵抗運動,戰(zhàn)爭的經(jīng)歷對他的小說創(chuàng)作產(chǎn)生了重大影響。代表作有《弗蘭德公路》、《歷史》、《農(nóng)事詩》等。一九八五年獲得諾貝爾文學獎。

書籍目錄

第一部第二部第三部第四部第五部詩畫結合的新小說

章節(jié)摘錄

  第一部  他,五十歲,現(xiàn)任意大利炮兵部隊司令,駐守在米蘭。他穿的制服上裝的領子和硬胸都繡有金飾花紋。他,六十歲,監(jiān)管著自己的城堡里建造大陽臺的收尾工程,身上抖抖瑟瑟地裹著一件軍人穿的舊寬袖長外套。他眼前出現(xiàn)黑點。當天傍晚就要死去了。他三十歲時,是上尉軍官。他常到歌劇院去看戲。他頭戴三角帽,身穿一件束腰的藍色制服上裝,佩著一把使儀容顯得威武的劍。在督政府時期,他是駐那不勒斯的法國大使。一七八一年他首次結婚,娶了一位信奉新教的年輕荷蘭女人。三十八歲那年,他作為北部省和塔恩省的代表入選國民議會。一八○七年冬,他指揮圍攻當時屬瑞典的波美拉尼亞地區(qū)的施特拉爾松德。他在東普魯士的弗里德蘭買了一匹馬,那真是一只龐大的巨獸。他寫信給一位朋友,開玩笑地說,他身體過分發(fā)福,按照他那只有五點九法尺的矮小身材塊頭實在太大了一點。一七九二年他人選國民公會。他寫信給女管家巴蒂,要她注意再種幾排白色刺籬笆。當他被驅逐出那不勒斯時,他不得不倉促地租了一條熱那亞船逃命。他和一個叫加里古的人聯(lián)合開采阿韋龍山谷的鐵礦。他投票贊成處決國王。他作為革命人民代表出任職務。他頭戴三色羽飾的菱角帽,身穿有紅色袖飾和領飾的軍裝,腳登翻口的長統(tǒng)皮靴,腰上系著的也是三色的腰帶。共和歷三年風月十六日,他進入公安委員會。他從米蘭張羅組織皇帝出訪意大利王國的禮節(jié)事宜。在白色恐怖高潮中,他被選為國民公會的書記官,在這期間,他從監(jiān)牢里救出了一位保王黨女子,后來娶了她當繼室。有一份報告中說此人有鋼鐵般的身體,有經(jīng)得起任何考驗的勇氣,在意大利科西嘉島上,他曾率領不到一千二百人的兵力對付得到胡德和納爾遜的艦隊支持的帕奧利黨人的叛亂長達一年之久。在法里諾勒戰(zhàn)役中他的腿部受了傷。他在那不勒斯登上的那條船在海上被土耳其的海盜劫走。他帶領著他的部隊經(jīng)過比利時撤退,連續(xù)四天他們所騎的馬不能卸鞍。在波美拉尼亞的時候,他總是抱怨天氣寒冷,健康不佳,身上多處受傷。他當立法議會第一屆軍事委員會的委員時,曾使一項對鎮(zhèn)守被圍攻的城池而最后失守的司令處以死刑的法令得以通過。他的部隊被敵軍飛機襲擊,傷亡慘重。土耳其海盜把他交給突尼斯的貝伊處理。他進入元老院。戴上天藍色的直筒無邊高帽,穿著有褶裥的白色短斗篷,腰系著一邊下垂的紅色腰帶,腳穿長統(tǒng)襪和有環(huán)扣的鞋子。他維護巴布弗的黨人,致力使人修建從卡奧爾至阿爾比的公路。在圣靈降臨節(jié)的那個星期日傍晚,他倉促地在炸橋之前再次渡過默茲河。奧爾貝地區(qū)的總監(jiān)承認他具有堅強的性格、豐富的知識、正派的生活作風和良好的品德。他獲得圣路易十字勛章。他擄獲帕奧利黨的部隊的首領并下令將他槍決。他在突尼斯購買了一匹阿拉伯種公馬并命名為穆斯塔法以志不忘貝伊的連襟西迪·穆斯塔法,因為這位突尼斯人在他被囚禁時曾加以特別照顧。他叮囑女管家要多施肥。在第二屆軍事委員會進行選舉時,他與卡諾和迪布瓦一克朗賽同獲最多的選票。當他從普魯士回到法國時,他提醒皇帝陛下注意:他一直忠心耿耿為他效勞,但他是大軍中唯一還沒有晉爵也沒有得到年俸賜賞的將軍。默茲河奔流在夾于樹木繁茂的巉崖峭壁間的峽谷深處。一群頭戴兩邊有白色布翼的圓錐形帽子的修女,拖著那纏腿絆腳的藍色長裙,與最后撤退的騎兵同時奔跑過橋。他用從自己的軍刀柄上拉下來的穗子拼命鞭打他那筋疲力盡的馬。由于健康欠佳,他得以避免被任命為駐西班牙軍的炮兵司令。他給一位友人的信中說,在那兒將不會有人打一炮,他到那里去也不能獲得什么軍功榮譽。他獲得榮譽軍團二級勛章。他給女管家發(fā)出詳細的指示,教她如何把他家的酒裝瓶。他被派遣到北部省駐軍中去執(zhí)行任務。他在同僚舒迪厄同意之下特赦守衛(wèi)尼烏波特的兩千名英軍。羅伯斯庇爾和公安委員會的好幾位委員都指責他過于寬大。由于發(fā)生熱月事件,他得以脫身。陽光掠過那只在翻閱和登記簿一樣大小尺寸的一些本子的手,這些本子上寫滿工整的字跡。他任萊茵河炮兵部隊的司令官。他在瑞士購買了一匹母馬,命名為弗里堡女人。他視察意大利北部的要塞。他從熱里·萬霍斯格斯特拉頓父子銀號那兒取出三張匯票,第一張是共和十四年風月十日兌取三千六百六十九鎊,第二張是共和十六年風月十日兌取三千九百七十四鎊,第三張是共和十八年風月十日兌取四千二百八十一鎊。手上干枯的皮膚呈淺赭石色,骨頭突起的地方稍呈粉紅色,無數(shù)的皺紋像縐布似的。他以公安委員會的名義簽署提升皮合格呂為摩澤爾和萊茵地區(qū)聯(lián)合部隊的司令官的委任狀,他還附加上個人的祝賀。他勉勵軍事代表們死守默茲河,不能有后退的思想。馬的頸圈被汗水濕透,棗紅色的馬毛由于汗水粘連成為一片片深色的東西。在韁繩摩擦的地方和腿彎朝里的面上,汗水冒出灰色的泡沫。一八一一年,他任西班牙巴塞羅那的督軍。他記述自己曾中風,幸而后來完全痊愈。他寫詩贈與一位女演員。圣靈降臨節(jié)的星期天陽光燦爛。當部隊越過橋時,峽谷深處已陰影重重。他的發(fā)妻在圣-米歇爾城堡中生下一男孩后死亡……他抵達科西嘉時,懷著愉快的心情寫信對國民公會說:我到卡爾維去,隨身帶著鐵格架子以烤紅子彈,要是敵人前來進攻,他們絕對捉不到我們,哪怕我與城池同歸于盡也在所不惜。在米蘭居留期間,他的繼室到處帶著一個名叫薩朗的黑人小童跟隨,她用心使他穿戴得如同一個東方阿拉伯人,讓他包上頭帕,穿著燈籠長褲。她模仿約瑟芬·德·博阿爾內(nèi),有人說她們兩人相像。他到達巴塞羅那后參加了西班牙民兵組織,整個冬季他在阿拉貢前線作戰(zhàn)。他參加比利時戰(zhàn)役、荷蘭戰(zhàn)役、瑞士戰(zhàn)役、意大利戰(zhàn)役、普魯士戰(zhàn)役。他在西班牙指揮圍攻奧斯塔里希,當時由于身體日益衰弱,他不得不離開崗位。一群小嘴烏鴉緩慢地拍著翅膀在陽臺上盤旋飛翔.發(fā)出刺耳的嘈雜聲。他感到疲勞,把眼睛閉起來,但他的視網(wǎng)膜上仍留著記事簿上陽光照射著的幾頁反射出的光斑。在那合起的眼皮下,他看見一個粉紅色的長方形突現(xiàn)在紫色襯底上,這長方形慢慢地朝右邊飄移。由于近二十年間的政治職務、軍事任務和指揮員的工作,他遠在他鄉(xiāng),有時好幾年才能回家一趟,即使是很少回來,逗留的時間也不長。巴斯蒂亞的人民組織曾向公安委員會控告他為了一己的安危不惜把卡爾維的一些部隊集合起來。他以公安委員會的名義,寫信給茹爾當、莫羅、勒謝爾和克勒曼,說他實在無能為力為他們提供驢馬、金錢、糧餉、飼料。他鼓動他們從敵軍那里取得所需的一切。無論他到什么地方,他都給女管家巴蒂寫一封封的長信,仔細規(guī)定她在他的領地上隨著季節(jié)的轉移做應該做的工作。他叫苦連天,埋怨意大利的公路很壞,使他的腰部和馬車都震損了。他成為鐵冠騎士團的騎士。他對那“無恥的皮什格魯”的被捕感到高興。他不斷地和聯(lián)營鐵礦的加里古打官司。他計算送信與國防部長所費的郵資。從帕里馬羅送到拉韋納共需支出兩驛站的錢,從拉韋納送到里米尼所費有五驛站半的費用,從里米尼到波倫亞共需八驛站的錢,從波倫亞到摩德納需三站半,從摩德納到斯皮利姆伯爾圖來回一趟需要三站半,摩德納到福爾米幾依費三又四分之三驛站的錢等等。每一驛站的馬費是三點十分米蘭里拉。在維羅納戰(zhàn)役中,他在渡過阿迪杰河時腿部受了重傷。他投票贊成對大革命后曾移居海外又返回法國而手中持有武器者一律處以死刑。默茲河右岸蜿蜒而下的公路兩旁有鮮花盛開(看來似乎是淺藍色大花瓣的繡球花叢)的花園和鋪著砂礫小徑的有錢人家的別墅。到處一片空寂,一匹馬的腿一瘸一跛地走著。一個騎兵的褲子膝旁的部位被子彈打中撕開了,從那傷口流下的一股褐色凝結的血在綁腿上被吸收不見了,但新冒出的鮮紅的血不斷地汩汩流出擴散。芽月十七日他向軍代表們報告有關逮捕無政府主義者舒迪厄及其他密謀分子之事。在一次視察中,他在曼圖亞瞻仰維吉爾的雕像并在特雷比亞略作停留以實地勘察漢尼拔、蘇沃洛夫和麥克唐納作戰(zhàn)的戰(zhàn)場。他寫有這樣的話:一支軍隊若駐守在左岸而不從右翼出擊必敗無疑,反之亦然。他榮任米蘭學院院士。他在國民公會中發(fā)表演說抨擊那些反對新思想的人。他寫信稟告父親他想娶一位在貝桑松歌劇院認識的荷蘭年輕女子為妻。他為平息父親的反對意見故意強調嫁妝之豐厚。他獲準覲見突尼斯的貝伊,這位貝伊坐在一間墻壁上掛著各種武器的大廳中一張蒙著綠綢面的長沙發(fā)上接見他。他命人在自己的城堡舊宅中加建一座朝南的平臺。他十一歲,挨著祖母坐在劇院的正廳前座上。祖母的長袍領子用一個玉石雕的別針嚴密地扣住,淡紫色的玉石淺雕著的是一個龐貝舞女。穿過舞臺幕布上一個畫得十分逼真的圓洞,舞臺監(jiān)督用一只眼睛從洞口望那坐滿觀眾的劇場。觀眾中的婦女飛快地搖著扇子。對于路易·卡佩是否應該判處死刑的問題,他表示贊成處死。在受到那不勒斯朝廷冷落排擠時,他去參觀赫庫蘭尼姆和龐貝的古跡以消磨時光。他寫道:去年如果我們是根據(jù)正常的情況來考慮戰(zhàn)爭形勢的話,我們的戰(zhàn)役就不會像實際上那樣延展到阿姆斯特丹而到布魯塞爾就結束了。他在戈羅暫停的晚上,寫信給他的朋友米奧利斯,告訴他曾與一位意大利姑娘過夜。他說,既然波河三角洲到處亂飛的蚊子在那姑娘身上吮吸,他當然也可以一樣干。他在阿姆斯特丹購買一匹五歲的母馬,全身皮毛是棗紅色的,放在量馬體身高的測量架下丈量,它的身高達四尺七。他到斯特拉斯堡后,嚴厲整飭萊茵河地區(qū)的部隊中的混亂狀況和濫用的通行證。在他的馬廄里有三十四匹公馬、母馬、騾子、驢騾等大牲口和一頭小驢。他在經(jīng)過塔利亞門托時寫下:任何人的生活都有樂也有苦,但別人享有玫瑰而他卻只能得到尖刺。他寫了一篇抨擊文章諷刺馬塞納,這人的運貨車在軍隊中發(fā)財之事有口皆碑,而他居然好意思僅供二十五個路易給那在戰(zhàn)場上斷了一條腿的蘇爾特。他命人在他的莊園中為他的發(fā)妻建造一座墳墓。在坐在他前面的兩位女觀眾的頭部空隙之間他看見一排腳燈照亮的舞臺。男高音演員手攜著頭戴花冠身穿白色長袍的女歌唱家徑直往前走,但身子沒有轉向著她。演員們在兩個坐在前面的女人黑黝黝的頭部中間的空隙里慢慢地走過去,他們走幾步就停下很久。對于是否應當緩期執(zhí)行路易·卡佩的死刑的問題,他的答復是應立即執(zhí)行。他寫信給濱海夏朗德省的省長說,他有充分理由相信他的兄弟是在萊茵部隊中陣亡的,那個自稱是他的兄弟的俘虜不過是一個騙子。他讓奧什將軍知道,公安委員會責備他讓一駕驛車在沒有護送下就開到朱安黨人滋事騷擾的地區(qū)。他不再翻動記事冊的紙頁,眼睛望著自己的手在陽光下顯現(xiàn)幾千條相當粗的皺紋,紋路雖然交錯重疊,但全都朝著同一方向,像農(nóng)田的道溝一樣。這些皺紋從手掌起至食指以斜線彎彎曲曲地或緊靠或分開,像水流似的匯聚于指根處。他看見一些隱隱約約的黑影。他寫文章抨擊西哀士和教士們。他向剛把教皇逮捕了的友人米奧利斯祝賀。他邀請穆拉將軍到他的名為暢心的別墅中來作客,說他家的廚師曾因受到將軍對他烹飪技術的贊賞而感到無限光榮,希望能再次得到將軍的品嘗。他的腿部舊傷在施特拉爾松德復發(fā),他只要長時期騎馬就疼痛異常。他寫信告訴女管家,他只有四五年能活了,他希望在去世之前這段間歇中能夠安享有生之年,他要女管家趕緊催促完成建造露臺的工程。他離開部隊以后,還好歹活了一年,退居在他的圣一米歇爾城堡中,疾病纏綿,凄涼孤獨……越過在桌上攤開的本子和陽臺的渦形欄桿,他看見下面騎兵魚貫而行的營房院子。這些騎兵穿著黑色制服上裝。在記事簿上寫著的穆斯塔法和有關這匹馬的體貌特征的三行字都用斜杠劃掉。同樣粗短的筆劃在下面加寫:死于圣一米歇爾……一八一一年十二月八日。他望望自己的手背,上面有兩條粗大的灰藍色血管突出,伸延到與無名指和食指相應的肌腱上。在食指和伸開的拇指之間的皮形成兩道交叉的皺褶,像纖維膜,顏色較紅。本子稍微斜擺在桌上。象牙色的書頁在陽光照射下產(chǎn)生的反光,從下面反照那充滿皺紋的臉。他眨眨眼睛。用鉛筆劃了平行線的頁上寫滿了秘書工整的字體。紙頁邊沿上記著每封信收信者的名字,其中有代理人、部長、商人、朋友、下屬、同僚、親戚、將軍、仆人。他定購十二雙絲襪,同時還說明他不用吊襪帶。鐵礦聯(lián)營倒閉后,他企圖通過律師追回部分資金。當繼室和兒子老向他要錢使他心煩時,他的答復是:他只能靠將軍的軍餉來生活,田產(chǎn)的收入已為債務耗盡。在巴爾杜,他十分欣賞貝伊的大鳥籠養(yǎng)滿什么顏色都有的各種鳥雀,鳥雀啼鳴的聲音震耳欲聾。他說:那不勒斯宮廷陰謀派人暗殺他,像對付法蘭西共和國派至拉施塔特開會的代表一樣。他在寫給父親的信中說:我們兩人之相識是出于偶然的機會,有點像小說里寫的;現(xiàn)在我只想讓你知道我們是在看戲時認識的。坐滿觀眾的劇場中聲音嘈雜。樂池中的伴奏者在調校自己的樂器。在那些混亂、抖動或突然中斷的樂器聲中,不時可聽到第一提琴手用手指在弦上撥弄定調子的聲音。在已無尖頂?shù)膬蓚€塔樓之間的平臺僅剩下一塊稍微凸起的土堆,現(xiàn)在四面種上蕁麻,作為菜園。那里有一些卷心菜正在抽心結籽,幾株萎謝的西紅柿和四季豆攀在近旁的蘆葦上。三四只母雞和一只公雞一邊四處亂走一邊到處用爪扒土覓食。坐在劇場的正廳和樓座中的女客手里的扇子又扇動起來,像蝴蝶的翅翼一般。在施特拉爾松德圍攻戰(zhàn)中,他指揮四千多名炮兵,不僅是法國籍的,還有意大利、西班牙、漢堡、符騰堡、巴登、黑森州和荷蘭等地方的人。他與他的參謀住在米特勒海根的城堡中。

媒體關注與評論

  在西蒙的小說中我們首先是通過語言和記憶看到生命的成長、創(chuàng)造的活力和堅韌力,通過我們似乎不是其主人而是其工具的語言文字和敘述使現(xiàn)在和過去復蘇起來并具有靈魂和生命。西蒙的小說藝術可以視為活在我們身上的某種東西的表現(xiàn),不管我們是否愿意接受,是否理解,是否相信——這就是某種懷著希望的東西,盡管我們生存的環(huán)境充滿各種殘酷和荒謬的事實,這一切是如此清晰、深刻、豐富地表現(xiàn)在西蒙的小說中?!  鸬浠始覍W院

編輯推薦

  《弗蘭德公路》是作家蜚聲國際文壇的成名作,以第二次世界大戰(zhàn)期間法軍在弗蘭德地區(qū)被敵軍擊潰后撤為背景,描寫三個騎兵及其隊長的痛苦遭遇。作者以完全不同于傳統(tǒng)手法的新技巧,色彩斑斕地描繪了時間的遺痕、死亡的陰影、戰(zhàn)爭的猙獰、情欲的沖動、愛情的渴求、饑寒的折磨……既有詩情畫意,又有幽默諷刺,引人不能不讀,而且不能不玩味再三?! ≡谖髅傻男≌f中我們首先是通過語言和記憶看到生命的成長、創(chuàng)造的活力和堅韌力,通過我們似乎不是其主人而是其工具的語言文字和敘述使現(xiàn)在和過去復蘇起來并具有靈魂和生命。西蒙的小說藝術可以視為活在我們身上的某種東西的表現(xiàn),不管我們是否愿意接受,是否理解,是否相信——這就是某種懷著希望的東西,盡管我們生存的環(huán)境充滿各種殘酷和荒謬的事實,這一切是如此清晰、深刻、豐富地表現(xiàn)在西蒙的小說中?!  鸬浠始覍W院

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    弗蘭德公路 PDF格式下載


用戶評論 (總計23條)

 
 

  •     我發(fā)現(xiàn)自己現(xiàn)在變得有點難以消受法語。晚年的里爾克懷著多么大的深情和勇氣寫了那些法語詩歌啊。讀完這本書的時候,我的心情此間低沉。在這個時間迷失的春分左右。。。今年1月28日認真寫在書上的東西,或許在提醒或要提示我什么?,F(xiàn)錄如下:
      
      西蒙的小說,我可以稱之為“神游式”創(chuàng)作。在歷史感、現(xiàn)實感與時代感的詩性基礎上(語言的信息儲存),一種現(xiàn)代語言自發(fā)的對自身的革命與解構。這或許本身來源于法語的結構。
      
      這種“神游”具廣大的信息收容能量與空間。是采集、加工式的出產(chǎn)。包括對現(xiàn)實的直接描述以及隱語狀態(tài)(無文化的文化)下的復雜加工。這種基于語言結構的詩性加工,是一種類似于沒完沒了、層次重疊、自由流動的生產(chǎn)狀態(tài)。這是小說藝術核心精神之一種。簡言之,是把世界性(時間、空間)通過精微的復雜化,使主題不斷得到加強或明朗化,而升華為關于人性的藝術。
      
      試比較帕慕克,另一個歷史感、現(xiàn)實感與時代感很強烈的現(xiàn)代小說家。與“神游式”創(chuàng)作不同,帕慕克更接近于一種準科學精神。并且體現(xiàn)為一種既定的美學追求。他所善于采用的是一種具備象征性的“移情”(美學術語。其實說的是一種類似于“對位法”的語言結構,也即中國所言的“語境”的“前語境”地帶)。同時借“神游”剝離這種“對位法”式的象征意義,使美學本體凸現(xiàn)于小說主題或在一種離心性(力)中加強主題。這是小說藝術的核心精神之另一種。簡言之,是在既定復雜中進行精微的簡化,同時從兩個方面升華小說的主題,升華為關于人性的藝術。
      
      我想:現(xiàn)代小說——
      法小說的結構是大腦式的(或一種與大腦對應的“星象圖”);
      英小說的結構是舞臺式的;
      德小說的結構是哲學式(內(nèi)在邏輯性)的;
      美小說的結構是自助餐式或莊園式(南)的;
      中國小說的結構是(宋元明)都城(章回)式的。
  •     『一』背景
      20世紀,一個不穩(wěn)定、充滿大變動的年代,很多東西不再像19世紀那樣能以一個完整體來定義了。
      如文中P45-46描述的:這是一個槍支、膠靴、小圓塊橡皮和成衣的年代,這些衣服可以是屬于遠古時代或任何時代或超越時間之外,在這種時代總少不了(叫喊、暴力、狂熱與情欲的不可理解、無法控制的大爆發(fā))。世界表現(xiàn)出的復雜性、含混性,充斥著整個空間。
      
      『二』結構
      小說中情節(jié)、人物似乎以活動(戰(zhàn)爭)為線索展開,但卻又跳躍出另外一種情況——錯位脫節(jié)、含混不清。作家通過繪畫般的描述(多畫面、多角度)多重身份重疊交錯,組織著零星模糊的幻覺。在事物及動作上進行反復描寫,循著某些貌似相同而實質迥異的地點探索,或相反地、在表象不一的同一地點探索,作家在景象和情感同時出現(xiàn)中.......也許走到最后,卻發(fā)現(xiàn)又返回到原來的出發(fā)點,這時你收獲的是更豐富的經(jīng)驗,因為在這個過程中,建立起了一個通往別處的跳板,直至尋找到“共同本質”,每個人由量變到質變地認識了自己。
      
      其中作為讀者的我們,閱讀只在不時被中斷,在一個疊一個的語境中迷失。P16對黑影與其相似之物聯(lián)接的一段描述采用這種重疊意象的方式:四個黑點——四個馬蹄——交替地分開、會和(完全像從屋頂?shù)蜗碌乃蚋_切說,這滴水斷裂了,一部分還掛在檐槽的邊緣上(其現(xiàn)象可以分析如下:水底由自身的重量,拉長如梨形后,繼續(xù)變形,然后變狹,最大的下端分離掉下,而上端似乎朝上收縮,像在分離后立即被往上吸,接著由于新加入的水分,這水滴又膨脹起來,一霎時后,似乎還是同一滴水仍然在同一位置上懸掛著,在此鼓起,如是可以無窮地重復。這水滴像一種一收一放的運動所推動,像懸在橡皮筋一端的晶體球),同樣地,馬的腳和其影子分離后又再接合,不斷地相互靠攏,影子往自己身上收縮,像章魚的胡須一般......)像是由于相互滲透作用的現(xiàn)象,影子與原物雙重的動物增殖四倍,相互交融的四只馬蹄及其四個影子好像在原地踏步似的來去之中一分一合。這段括號重復括號的內(nèi)容,像是一段插入語,但起了同樣重要的作用——都在盡量把一秒內(nèi)腦子里出現(xiàn)的形象并列出來。通過相關聯(lián)的跳躍間接地使自己置身于另外的生活中,通過想象力把在記憶力所看到的、所聽見過的、閱讀過的東西全部收集起來加以組合。重復相同的意象,在對比、聯(lián)接中置換出下一種意識,一層又一層的向上建構,最后回旋為那似乎必須有的唯一。
      
      作家本人曾說過:寫作,首先是創(chuàng)造形象,傳遞感情。他認為用藝術語言感覺比文學思考更自在。
      感覺的重要性和無窮可能性是作品的層層細胞——瞬息死亡熟悉再生。這也是新小說“未完成和不及物”的又一特征。德里達認為:用語言寫作的文字不是一個封閉的穩(wěn)定的實體,它有無窮無盡的異質性和多樣性。在這點上,與同時代的新小說代表人物格里耶強調物的實感比較,西蒙更強調感覺的質地吧。
      
      『三』情節(jié)——非情節(jié)化
      如果說文中有愛情,那是一種怎樣的愛情?無足輕重、無關緊要。
      如果說有情節(jié),那是一種怎樣的情節(jié)?非情節(jié)、非邏輯。
      P34-35不是田園詩般純樸的溫柔的愛情,也不是曲折的情節(jié)冗長地、有組織的、合乎習慣方式展開,從開始進入情節(jié),逐步加強、漸漸發(fā)展、和諧而又合理地向上升的愛情——中間還被一些不可少的停頓和操作失誤打斷過——最后達到高峰,這之后也許有一個過渡,然后又是一個必不可少的漸弱;全不是這樣沒有什么連貫性的東西、沒有什么話語、什么準備好的言辭,既沒有愛情的表示,也沒有任何解說,只有這些:幾個無聲的形象,從遠處看,幾乎不動........在這種情形中,談不上有什么愛情,除非是這種愛情——或更確切地說,這種強烈的情欲——就是如此:它是一種無言的事,是感情的沖動,相互的推斥、厭惡、怨恨,這一切都未明白表示——甚至是未定型——是一連串的動作、語言、無關重要場景。在這場景中心直截了當就出現(xiàn)猛攻、急不可待的、迅速的、狂暴的肉搏。
      如果說通篇有輪廓可言,一定像P89里描述的那樣——像灰色的甲醛。
      沒有體積、沒有任何特指,它似乎可以不占據(jù),不依時間而存在,在一團不明確的氣體中流動;又似乎表面有形可依。這一切最終通過讀者的閱讀參與,凸顯出文本意義,整個情節(jié)復活了。
      
  •     一 寫作手法
      《弗蘭德公路》的寫作受普魯斯特的影響非常大,是一本運用意識流手法寫成的小說。所謂“意識流手法”就是把事件按它們在人的意識中出現(xiàn)的次序依次書寫下來,情節(jié)間的“因果次序”被人的意識中的“呈現(xiàn)次序”所代替。這樣寫下來的小說就象是一個依照時間拍攝出來的紀錄片被打亂后又重新組合,組合的方式依據(jù)一定的法則,但是,這里首先要指出的是這個法則在不同的意識流小說中并不相同,就象一部電影運用不同的剪輯。
      
      在電影剪輯中,鏡頭的連接有這么幾種,即切、劃、淡入淡出、疊化?!扒小笔亲畛S玫募糨嫹椒?,它直接把后一個鏡頭的第一幀粘到前一個鏡頭的尾上;“劃”則是用前一個鏡頭的最后一個畫面的邊線劃過銀幕取代原來的畫面;“淡入”則將一個鏡頭由黑畫面轉亮,“淡出”則是將一個鏡頭的尾端逐漸轉為黑畫面;“疊化”是將一個鏡頭的尾部畫面與接下來的鏡頭的開始做短暫交疊(摘自大衛(wèi)?波德維爾的《電影藝術——形式與風格》)。
      
      對于普魯斯特的那部《追憶似水年華》,從第一段開頭你就可以看出來,他所用的剪輯可以認為是“淡入淡出”。普魯斯特在寫自己的意識的時候,人們并不知道他接下來要寫什么,然后他的意識是一點點被揭示出來,就象是一個畫面被逐漸點亮,從一個小說的感覺,他越寫越多,越來越清晰,但是他必然把他要寫的東西全都寫完以后,他才會轉到別的地方,另外,如果把他的小說再與電影攝影對應一下,那他用的一定是長鏡頭。也就是說,他是用的長鏡的攝影和淡入淡出的剪輯方法。他基本上沒有用到蒙太奇(蒙太奇花樣繁多,這里的蒙太奇僅指的是在場景中的鏡頭中間插入其它場景中的鏡頭使兩個場景中的鏡頭交錯呈現(xiàn))。
      
      西蒙的這個小說則與他不同,這本小說中所用的是快鏡攝影,鏡頭長短不等,而且用了蒙太奇(同上),他的鏡頭連接不僅有“切”還有“劃”亦有“疊化”。
      
      這里的“切”指的是在一個段落結束以后,接下來一個段落被轉換到另一段情節(jié)(或另一段意識);這里的劃指的是在同一個段落的中間情節(jié)即被轉換;這里的“疊化”指的是他把兩個相似的事件之間進行轉換,比如佐治在和德?雷謝克的妻子偷情的時候他在其中串到了他與另一個女人偷情的情節(jié)上去了,在這時候他對女人的身體的描述可以同時適用兩個女人,幾乎無法分開,也就是說同一個句子你不知道它到底是屬于哪個情節(jié),也許同時屬于兩個情節(jié)所共有。此外還有他在與科麗娜一起的時候,那是在暗中,他總是想起他在悶罐車中的情景也是疊化。
      
      另外,西蒙在寫作的時候還用到一種電影中最常用到的一種連貫性,比如電影中,有人打開門出去,然后下一個鏡頭是有人打開門進來,但是這不是同一個門。還有在一個鏡頭的末尾,一個人說一句話,然后下一個鏡頭中有人回答,但是他已不是在回答他了。對這小說略加注意即可發(fā)現(xiàn),西蒙在這小說里也大量運用這種對接方法。
      
      就象剪輯是電影的后期制作一樣,得等到所有的鏡頭拍攝完成以后才進行的工作。這部小說的寫作肯定也得是把整個故事構思完成(這種非常成熟的構思并不常見)以后才能寫,因為在小說的開頭寫到的東西就是故事的結局。作家在寫作這小說時不會再有即興發(fā)揮的自由,故事的情節(jié)象鐵板一樣已被牢牢的釘死,在寫作時作者所要做的就是把這個故事中的情節(jié)(全是現(xiàn)象式的描述)一點一點鋪展開來,或者說象一個雜貨商把他的商品從他的皮包里依次掏出來,那是各種五顏六色的襪子、披巾、頭套還有小褲衩等等,然后就把他們雜亂的擺在一起。
      
      因此,作為一個讀者在閱讀時候也得象一個顧客一樣對這一堆商品的用途非常了解,只有這樣才能在閱讀的時候知道他在寫什么東西,也就是說,只有你清晰的了解了這本書中的故事的情節(jié),你才能知道這個“雜貨商”從皮包里掏出來的都是一件一件精美的而且完好無損的成品而不是破布。其實只要是對他的故事非常理解了,你就會發(fā)現(xiàn),他的小說一點也不亂,個性統(tǒng)一的人物塑造,有根有據(jù)的情節(jié)發(fā)展幾乎沒有一絲破綻,每個片斷都象是帶有DNA信息一樣,一看就知道他分屬于哪個情節(jié)。另外,如果把這小說的寫作手法與一個電影攝影和剪輯方法來比較的話, 我覺得這部小說最象大衛(wèi)?林奇的《穆荷蘭道》,而普魯斯特的小說則象是塔爾科夫斯基的《鄉(xiāng)愁》。
      
      二 故事簡介
      下面是這小說的故事簡介和對其中的幾段主要情節(jié)中染色體的“堿基對”進行辨別——堿基對就是情節(jié)中的人物的不同組合。如果讀者想自己去把這小說弄清的話,可以略去不看或回頭再看。如果你想省點時間來閱讀這本小說,相信了解了其中的故事情節(jié)必使你很快就可以對這部小說愛不釋手。
      
      主角佐治在第二次世界大戰(zhàn)前加入一支騎兵隊伍,隊長是他的一個表親叫德?雷謝克,他們有一個共同的先祖也叫德?雷謝克。老德?雷謝克原是一個法國貴族,但是在法國大革命以后背判了自己的階級放棄了貴族身份并在處死國王的判決書上簽上關鍵的一票。后來政府命他率領一支軍隊出征西班牙,結果兵敗,只好一路潰逃回家,回家后用一支手槍自殺身亡。
      
      小德?雷謝克在第二次世界大戰(zhàn)以前恢復了他的貴族名號,過起了花花公子的生活,在中年的時候娶了一位比他小二十歲的女子科麗娜。他為了討得他的歡心,什么都遷就她,不僅為她買下了一個馬廄和賽馬場雇傭了一個專業(yè)的騎手,還對她與那騎手之間的偷情忍氣吞聲、不聞不問。當然,他并非是不在乎,只是他一心想讓她自律。但是他只能落得失望。他在戰(zhàn)爭爆發(fā)前加入騎兵隊成了上尉隊長,并且也把那個讓他吃醋的騎師也帶到了部隊當了他的勤務兵,這就是書中的伊格萊茲亞。
      
      戰(zhàn)前他們駐扎在默茲河附近的一個小村。少尉布呂姆和士兵瓦克、馬爾登住在一個農(nóng)家里,這家人有三個成員,一個漂亮的女人和一個跛子,一個丑老太婆。跛子并非女人的丈夫,卻對那女人的看管非常嚴,但是佐治仍然成功的與那女人偷情。瓦克是個“百事通”,什么都知道,馬爾登是個裝配工,對馬一竅不通,因為自己的坐騎不聽話,而用頭盔砸它的頭,終把它砸死。少尉布呂姆是個喜歡夸夸其談的猶太人。
      
      戰(zhàn)爭發(fā)生在一個雨天里,他們遭遇德國人的伏擊,隊伍一下子就被打垮。人死了大半,逃出去的了了無幾,瓦克死在佐治面前,佐治僥幸逃得性命。在逃亡途中,他遇到了隊長雷謝克、勤務兵伊格萊茲亞和猶太人少尉布呂姆,然后和他們在戰(zhàn)場上一起漫無目標的流亡。
      
      隊長德?雷謝克看到他的隊伍瞬間被殲滅,與老雷謝克遭遇相同的命運,再加上對生活傷心失望,他力求一死。一路上他對阻擊兵所帶來的危險絲毫也不關心,因為他的目的就是利用這次戰(zhàn)爭送掉自己的性命,最終他如愿一償,而其它的人則逃走了。佐治和伊格萊茲亞一起,布呂姆則不知去向。佐治和伊格萊茲亞試圖換上農(nóng)民的衣服逃跑,但是又因為如此喪失了機會,他們被一隊工程兵拋棄,終于還是被抓住。然后又被裝在悶罐車載往戰(zhàn)俘營,在半路上佐治遇到了同樣被抓到的布呂姆。
      
      在戰(zhàn)俘營里,伊格萊茲亞遮遮掩掩的對布呂姆和佐治說起他們的隊長雷謝克的家事,以及他和隊長妻子科麗娜的緋聞。而布呂姆則給佐治添油加醋的編造老德?雷謝克自殺的故事。后來布呂姆在戰(zhàn)俘營中死于疾病,而佐治和伊格萊茲亞逃出了出來。
      
      回國后,佐治在家鄉(xiāng)經(jīng)營種植園,他和伊格萊茲亞沒有再見面,伊格萊茲亞也沒有再去找科麗娜。后來佐治偶然的從一個人口中聽說科麗娜改嫁到了圖盧茲。他就去找她,并與她共度一晚,在那之前佐治一直知道科麗娜,而且把他當成自己的性幻想對象??汽惸葟乃谥胁胖赖?雷謝克與他曾在一個連隊服役但是不相信他所說的話,最后兩人不歡而散。
      
      上面就是故事的梗概。這個故事也就這么幾個情節(jié),一個是老雷謝克的(里面老是出現(xiàn)手槍、自殺和盧梭全集),一個是小雷謝克的,一個是伊格萊茲亞的(總是有馬的主題),一個是布呂姆的(猶太人和祖?zhèn)鞯碾s貨鋪),還有佐治的(他有時回憶自己的父親和母親,和與他偷情的兩個女人)。前面那些人分別出現(xiàn)在佐治的這段經(jīng)歷中的不同階段。當情節(jié)中同時出現(xiàn)雷謝克、伊格萊茲亞和布呂姆時,那一定是在戰(zhàn)爭之后他們流亡那一段;當情節(jié)中出現(xiàn)布呂姆和佐治的交談時,那一定出現(xiàn)在運送他們?nèi)?zhàn)俘營的列車上或在戰(zhàn)俘營里,因為在那之前他們沒有說什么話;當情節(jié)中只有伊格萊茲亞和佐治時,那一定是在雷謝克被打死以后,或是他們從戰(zhàn)俘營中的第二次逃亡之旅。而當情節(jié)中出現(xiàn)瓦克時,那一定是在戰(zhàn)斗之前。同樣,當情節(jié)中出現(xiàn)科麗娜和佐治在一起時,那一定是在佐治從戰(zhàn)俘營逃回家以后的才發(fā)生的事。如果把這故事的情節(jié)完全弄清楚了,小說中的每一段,都會清清楚楚的擺在那里,一點也不會弄混。一看就知道作者在寫哪一段和從哪一段劃到了哪一段,這一切非常清晰鮮明,一點也不晦澀。當你能把這小說的情節(jié)弄得爛熟于胸的時候,你可能會對這小說愛不釋手,因為里面的意象非常富足和人物極其可愛。
      
  •     常言說,一切偉大的文學作品都建立或瓦解了某種文體。這樣的“常言”幸好我只在本雅明評價普魯斯特的時候才看到,近幾天重新想起是在讀法國作家克勞德·西蒙的《弗蘭德公路》。我不知道如何歸類西蒙的這部小說,倒不是說因為其晦澀難懂,而是因為迷惑不解。西蒙雖然歸屬于法國新小說派,但是眾所周知,新小說派作家比如阿蘭·羅伯-格里耶、貝克特和杜拉斯等其實各有其風格特點,他們主要是因為反傳統(tǒng)的現(xiàn)實主義小說的寫法才籠統(tǒng)才成為一個流派。如果說西蒙在《弗蘭德公路》這部成名作中建立了某種文體的話,我的閱讀印象是,他把一種繁復美學發(fā)揮到了極致。
      
      1960年,西蒙接受媒體的訪問談到《弗蘭德公路》的創(chuàng)作經(jīng)過:“當我們想寫一部小說時,當我們開始想敘述一個故事時,實際上這故事已完結。我們轉過身來,朝后看自己剛走過的道路,看到的全程全部呈現(xiàn)一片混亂。遠景與前景一樣地清晰、逼近,像從望遠鏡里看去一般。”也就是說西蒙在創(chuàng)作過程中致力于把世界表現(xiàn)為一團亂麻似的混亂,用自我的書寫表現(xiàn)這個世界的時候,同時毫不降低它無法擺脫的復雜性。傳統(tǒng)的寫法是用小說的秩序對現(xiàn)實世界進行整理和規(guī)劃。所以我們已經(jīng)習慣了一種環(huán)境、人物和情節(jié)這樣的傳統(tǒng)小說,直線型的敘事講述起來清晰而且有條理,開始和結束都能一目了然。但是在西蒙的小說中雖然我們能大致概括出主題是關于戰(zhàn)爭的災難和大自然的美景對比中人的處境和感受。有人物是幾個騎兵,但是模糊不清。有情節(jié),但是可以忽略不計。開始和結束也令人難以捉摸。唯一貫穿全書的是無窮無盡的描述,動用身體的所有感官能體驗到的所有感覺和意象,根本沒有喘息的時間一幅幅的畫面接踵而至,令人應接不暇。小說中充斥著大量的“這是說”、“或者可以說”、“更確切說”這樣的短語對描述的畫面進行補充說明,這些還不夠的時候甚至運用大量的括號意猶未盡似的再一次解釋。西蒙對細節(jié)有些過于病態(tài)的迷戀,一個場景會從不同的角度不厭其煩地進行書寫,繁復的畫面擁擠不堪,似乎在刻意考驗著讀者閱讀的承受能力。這點不時的讓我想起普魯斯特那個眾所周知的例子,為了描寫自己在把一片餅干浸泡在茶里時回憶起的幼時在鄉(xiāng)下的美好時光,他竟然為此寫了八十頁的篇幅。在西蒙的小說中我們似乎看到了這種繁復的小說傳統(tǒng)悄悄的延續(xù)。
      
      西蒙的所有的小說似乎都有自傳和戰(zhàn)爭的影子,他生于第一次世界大戰(zhàn)的前夕,父親戰(zhàn)死沙場,其后西蒙也參加過西班牙內(nèi)戰(zhàn)和第二次世界大戰(zhàn),《弗蘭德公路》就取材于二戰(zhàn)的經(jīng)歷。戰(zhàn)后的西蒙在故鄉(xiāng)一邊種植葡萄園,一邊開始寫作。他遠離塵囂,隱居故土,生性孤獨,沉默寡言,深居簡出,除了寫作似乎與人也沒有交流。這種沒有公共生活的獨居經(jīng)歷對他的創(chuàng)作不可能不產(chǎn)生影響,沉迷于過往的戰(zhàn)爭經(jīng)歷,自我過于主觀的沉思,讓回憶成為了他寫作中不可忽略的部分。本雅明評價普魯斯特的《追憶似水年華》的時候說:“對于回憶著的作者來說,重要的不是他經(jīng)歷過的事情,而是如何把回憶編織出來?!币簿褪钦f,在作品中,作家不可能按照生活原來的樣子描繪生活,而是把它作為經(jīng)歷過它的人回憶描繪出來?;貞浭且环N加工,是一種再創(chuàng)造,是一種想象中的主觀內(nèi)射。世界的存在本來是沒有意義的,意義不過是后人強加的而已,為了恢復世界這種赤裸裸的本真的混亂,需要動用身體的各種感覺,盡可能的用各種方式從不同的角度描述那個世界。在這里,西蒙的筆下,繁復的小說世界是現(xiàn)實世界的表象,也是它的本真。
      
      卡爾維諾曾就小說的繁復美學進行過闡述,他認為雖然過分宏偉的設想在許多領域中都可能令人厭倦,但是在文學中則恰恰相反,我們需要的正是一種百科全書式的甚至可以囊括宇宙的文學,“文學所面臨的重大挑戰(zhàn)就是必須能夠把知識各部門、各種‘密碼’總匯起來,織造出一種多層次、多面性的世界景觀來”。從歌德到福樓拜,從普魯斯特到現(xiàn)在寫《弗蘭德公路》的西蒙,似乎從未放棄過這種不可能的理想和勇氣。幾百年的努力嘗試,西蒙延續(xù)了可貴的小說傳統(tǒng),也創(chuàng)造了新的繁復美學的傳統(tǒng),一九八五年的諾貝爾獎授予他,多多少少撫慰了這位在小說的探索之路上越走越遠的孤獨者。
      
      思郁
      
      2008-11-11
      
      
      
      弗蘭德公路,【法】克勞德·西蒙著,林秀清譯,上海譯文出版社2008年10月第一版,定價:23.00元
      
  •     羅豫/文
      
      法蘭西向來是諾貝爾文學獎的熱門,然而近30年來,卻只有兩位真正意義上的法國本土作家榮膺此冠。在我看來,這恰是瑞典老頭子們對熱熱鬧鬧的當代法國文壇的某種定評:代表新小說派和新寓言派文學成就的,不是在中國名氣沖天的格里耶、莫迪亞諾,而是為人一貫低調的克勞德·西蒙和勒克萊齊奧。用作品說話,這是他們二人奪獎的唯一理由。
      
      隨著一年一度諾獎的頒出,勒克萊齊奧這個名字,旋風一般席卷素有諾獎情結的中國讀書界。不到半月時間內(nèi)加印、重印或再版,動作快得極具中國特色。但與勒克萊齊奧的成名作《訴訟筆錄》幾乎同一天再版的,正是快被忘卻了的克勞德·西蒙兩部代表作《弗蘭德公路》和《農(nóng)事詩》。很難否認,許多好書的降生有賴于運作策劃,但或憑著水到渠成,抑或靠眼光和運氣,冥冥中來的緣分也是讓人欣喜的一件事。
      
      顯然,《弗蘭德公路》是本挑戰(zhàn)讀者的小說,卻也是20世紀小說史上繞不過的作品。它的閱讀難度,天生決定了不容易擁有廣泛的讀者群。正如現(xiàn)代藝術大多拒絕迎合大眾口味,專注于自身的形式探索,西蒙對小說藝術的諸種探索,有著諸多可圈可點之處,自然逃不過文學史家們的眼睛。
      
      克勞德·西蒙早年經(jīng)歷豐富,曾親身參與戰(zhàn)爭,多次死里逃生,從事寫作后頗為低調,深居簡出,極少發(fā)表言論。從《弗蘭德公路》中不難看出,印象和感受是西蒙精神世界中的主角,少數(shù)的判斷和評論,則常常以粗拙的形式呈現(xiàn)。全局視角的戰(zhàn)爭在西蒙眼里難有正義非正義之分。在《弗蘭德公路》中,他將自己對戰(zhàn)爭的印象和感受,組成一幅讓人眼花繚亂的立體主義拼貼畫。
      
      小說情節(jié)并不復雜,卻隱晦模糊;人物寥寥數(shù)個,但由于敘述口吻在第一人稱和第三人稱之間肆意轉換,光是弄清楚每句話都是誰說的,就要費讀者一番思量。西蒙在增強場景畫面感和傳達人物內(nèi)心體驗方面揮灑筆墨,卻似乎并不認為有必要對自己肆意蔓延的想象力進行任何克制,所以行文多用括號,連找不到另一半的括號都不吝惜。大段類似于意識流的文字,有時簡直像一份自由聯(lián)想答卷。時間和因果的霸權地位在這部小說里一落千丈,取而代之的是精神世界各種姿態(tài)的心血來潮。
      
      巴黎《快報》記者就該書問西蒙:“您感到您的這本小說像快鏡攝影嗎?”西蒙答道:“完全是這樣。全部事物一起涌現(xiàn)我的腦海中。一陣陣地涌現(xiàn);問題在于怎樣把它們組織起來?!睅缀跄軌蛳胂螅髅墒窃谂ο朕k法將自己樹杈一樣的思維線索納入單線程的文句中,同時不忘隨時給某片迷人的樹葉來一個特寫鏡頭。
      
      但讀者依據(jù)這些一個挨著一個的字,恐怕很難構造出一個與西蒙腦子的樹接近的結構。西蒙曾說:“凡高和畢加索是否曾思忖過普通人能夠毫無困難地鑒賞他們的畫!我認為一個作家無須向自己提出這類問題。要是我們力圖使自己適合一般讀者的理解力,那就完蛋了!”話雖如此,《弗蘭德公路》的敘述還是讓人望而卻步,寧可承認自己只是“一般讀者”。倒是那些充滿詩意和才氣的特寫鏡頭,能在讀者腦子里留下痕跡。筆者觀立體主義畫作時,也常常會有類似的想法:把這一塊和那一塊的位置調換一下,可以嗎?至少那些嘖嘖稱贊的評論家們,能察覺到嗎?
      
      不管受存在主義前輩的影響還是個人經(jīng)歷的烙印,西蒙在意義問題上給出的一個“否”字大得有些讓人生疑。在諾貝爾受獎演說詞中,西蒙引用羅蘭·巴特的話說明自己的看法:“要是世界有什么意義的話,那就是它毫無意義可言——除了世界本身的存在?!蔽髅勺置嫔系臒o意義,并不意味著之后就可以如獲赦令、歡天喜地去做自己愿意的事,反倒是歷盡滄桑的老者式的嘆息。西蒙說這話時,腦子里多半不是哲學意義上“世界本身的存在”,而是自己一生中遇到的那些表面上意義重大,實則荒謬無聊的事。戰(zhàn)爭就是如此。
      
      《弗蘭德公路》雖然沒有明顯的線索、連貫的故事情節(jié)、清晰的觀點,卻浸透了陰冷、厭倦、無可奈何的氣氛。騎兵一路潰敗,連戰(zhàn)線都找不到。逃亡路上唯一有望抗衡的敵手就是自己的生理需求。物質和精神雙重匱乏的日子,只好靠傳播流言蜚語和對女人的幻想來打發(fā)。騎兵軍官的私事成為最耐嚼的骨頭:年輕美貌的妻子與馴馬師關系曖昧,身為貴族的騎兵軍官或許正是到戰(zhàn)場上來了解自己的生命(“戰(zhàn)爭為他提供了機會,得以體面地實現(xiàn)。”),這才會在聽到槍聲時以仿佛來自另一個時代的本能拔刀相向……西蒙用否定式描述了自己心目中世界的存在。《弗蘭德公路》在這“無意義”的平臺上至少負載了兩重意義:反戰(zhàn)、反傳統(tǒng)戰(zhàn)爭小說。該書同《戰(zhàn)爭與和平》之類經(jīng)典文本的強烈對照,從內(nèi)容上強調了其現(xiàn)代藝術的色彩。想到畢加索的名作《厄爾尼卡》,讓人忍不住猜想,或許立體主義和二十世紀的戰(zhàn)爭,果然存在某種氣質上的契合。
  •   這本書看的我云里霧里,你這么一說,好像有點開竅了。不賴~
  •   細細地看,看細細的味道。
  •   立體繪畫的小說.呵呵
  •   趕路 ? 忽忽 干嘛的
  •   呵呵。看完你的專業(yè)介紹有想看的沖動
  •   那么LZ覺得這本書是應該先看一下簡介再看咯?我看得也是云里霧里的
  •   多謝樓上的意見,尤其第二點:)
  •   問題,為什么克洛德西蒙采用了這種形式?法國新小說的立足點在哪里,反對的又是什么?感覺樓主再看看昆德拉和羅伯格里耶的文論自然就清楚了。那個時候你肯定會覺得克洛德西蒙絕不僅僅是文體性質的探索,而尤其更想要表達的內(nèi)容。
  •   “因為真正可愛而美麗的私人記憶,在20世紀消失了,在巨大的戰(zhàn)爭和科學的進攻之下失去了意義,所以,表現(xiàn)在藝術中,才會出現(xiàn)繁復的美學?!薄媸敲黠@的自以為是。你就忽略了形式美就是形式美,不論古代現(xiàn)代都任然對某些形式情有獨鐘,看看華麗繁復的宮殿、繪畫作品、音樂......看看你的酷我聽歌單就知道了,干嘛搞得好像很神秘神圣的樣子,好像讀了幾本較為著名的作家的論文,就不管說得是對是錯拿來用就行了,在我看來,那些論文你也根本沒讀進去,停留于表面的名詞、推理,作家的理論是與自己的寫作相關的,如果沒有作家的創(chuàng)作實踐,很容易滿足于表面的術語玩弄。你哪個什么時間、歷史、哲學啊,都是一堆狗屁。許多理論哲學家都是胡說八道,包括一些較為著名的。
  •   感覺你對這位很推崇
    打算看一下
  •   其實西蒙獲獎挺詭異的 作為新小說派第二梯隊的人物 居然一舉超越了格里耶 薩洛特 和 米歇爾·布托爾這些新小說派一線的作家 在當時十分令人驚訝 據(jù)說當年美國學界除非專門研究法國現(xiàn)代小說的專家以外 其他人幾乎對他一無所知
    不過不關事弗蘭德公路 還是 農(nóng)事詩 都極為晦澀難懂 尤其是前者很多對光線的描寫和對于光的感覺 確實令人印象深刻 整部小說讓我一直感覺場景其實在晃動和跳躍之中將文本推進 不過還是以為無論從新小說還是小說的角度 西蒙算得上是一流 但很難說是超一流
  •   請問這個版的一版一印是多少冊?譯文2008年10月版
  •   呵呵,你可以猜猜看
  •   像快鏡攝影……這種說法真誘人
  •   我覺得不上5000冊吧?3600?呵呵
  •   當然不止5000冊
  •   出了這么多啊!西蒙不是不大受大眾重視么?像??思{這樣的作家才出了多少冊!
  •   看不下去了,老走神……
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7