泰利埃公館

出版時(shí)間:2008-7  出版社:上海譯文出版社  作者:莫泊桑  頁數(shù):470  字?jǐn)?shù):308000  譯者:郝運(yùn),王振孫  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《泰利埃公館》是中短篇小說集,內(nèi)容包括《泰利埃公館》、《西蒙的爸爸》、《菲菲小姐》、《修軟墊椅的女人》、《月光》等61篇小說,充分體現(xiàn)了莫泊桑中短篇小說取材的廣泛性,涵蓋了當(dāng)時(shí)法國社會生活的方方面面,能讓讀者一睹大師高超的藝術(shù)技巧。譯者郝運(yùn)和王振孫先生是著名的資深翻譯家,譯筆正確通暢,且對文中的主要人、地名和事件做有詳盡的注釋,能使讀者得益匪淺。

作者簡介

莫泊桑(1850-1893)在法國乃至世界文學(xué)史上,除其長篇小說蜚聲文壇外,中短篇小說亦可稱一絕,數(shù)量多達(dá)三百余篇,被譽(yù)為“短篇小說之王”。

書籍目錄

泰利埃公館公墓里的妓女在河上一個(gè)女雇工的故事一家人西蒙的爸爸一次郊游春天里保爾的情婦菲菲小姐巴蒂斯特太太衰退瑪羅卡劈柴圣骨床瘋了嗎?覺醒一著花招騎馬圣誕夜餐情話巴黎奇遇兩個(gè)朋友小偷圣誕之夜替身山鷸莫蘭這只豬女瘋子皮埃羅小步舞恐懼諾曼底人的玩笑木鞋修軟墊椅的女人在海上一個(gè)諾曼底人遺囑在鄉(xiāng)下公雞報(bào)曉一個(gè)兒子圣安托瓦瓦爾特·施那夫斯的奇遇月光一次政變狼孩子圣誕節(jié)的故事奧爾唐斯王后寬恕圣米歇爾山的傳說一個(gè)寡婦珂珂特小姐珠寶幽靈出現(xiàn)門父親穆瓦隆我們的信夜晚

章節(jié)摘錄

泰利埃公館每天晚上十一點(diǎn)鐘左右,他們到那兒去,就跟上咖啡館一樣平常。在那兒碰頭的有七八個(gè)人,始終是他們這七八個(gè)人。他們都不是花天酒地的人,而是可敬的人、商人、城里的年輕人。他們一邊喝查爾特勒酒,一邊逗弄逗弄姑娘們,或者跟受大家敬重的“太太”嚴(yán)肅地聊天。然后他們在十二點(diǎn)以前回家睡覺。年輕人有時(shí)就留下。這所房子很小,漆成黃色,是所住宅房子,坐落在圣艾蒂安教堂背后一條街的拐角上。從窗口可以看見停滿正在卸貨的船舶的錨地,被人叫做“水庫”的大鹽堿灘,以及鹽堿灘后面的童貞女海岸和海岸上灰色的古老教堂?!疤背錾诙驙柺〉囊粋€(gè)很好的農(nóng)民家庭,她從事這行職業(yè),對她來說,跟開帽子店或者內(nèi)衣店完全沒有什么兩樣。認(rèn)為賣淫是極其可恥的那種偏見在城市里是那么強(qiáng)烈,那么根深蒂固,在諾曼底的農(nóng)村里卻并不存在。農(nóng)民們說:“這是個(gè)好行當(dāng)?!彼麄冏屪约旱呐畠喝ラ_設(shè)妓院,對他們來說,就跟去開設(shè)女子寄宿學(xué)校完全一樣。這個(gè)公館是從原來的業(yè)主,一位年老的舅舅手里繼承來的。“先生和太太”從前在依佛多附近開客店,認(rèn)為費(fèi)康的買賣更加有利可圖,于是立刻就把客店盤出去。一天早上他們來到費(fèi)康,接管了這家因?yàn)闆]有老板而陷于絕境的企業(yè)。他們?yōu)槿苏?,很快就得到了手下全體人員和鄰居們的喜愛。兩年以后先生中風(fēng)去世。他的新職業(yè)使他過著手腳不動的懶散生活,長得非常胖,而正是他的胖毀了他。自從太太守寡以后,經(jīng)常到公館里來的那些客人都對她垂涎三尺,結(jié)果是枉費(fèi)心機(jī);但是據(jù)說她這個(gè)人非常規(guī)矩,就連她收留的那些姑娘們也沒有發(fā)現(xiàn)過什么。她高大,肥胖,討人喜歡。她待在這所整天關(guān)著的陰暗房子里,面色變得很蒼白,好像罩上一層清漆似的閃著亮光。腦門上有一圈薄薄的留海,是卷曲的假發(fā)做的,給她帶來了青春的面貌,和她那成熟的體形很不相稱。她經(jīng)常樂呵呵的,臉色開朗,喜歡打趣說笑,不過有分寸,她的新行當(dāng)還沒有能夠使她失去這點(diǎn)分寸。粗魯?shù)脑捒偸墙兴械接悬c(diǎn)厭惡;如果哪個(gè)小伙子不知好歹,用真正的名稱稱呼她掌管的這家買賣,她就會板起臉發(fā)脾氣。總之,她性情文雅,盡管她像待朋友一般待那些姑娘,她還是常常喜歡說,她和她們不是“同一個(gè)籃子里的菜”。在星期日以外的日子里,她有時(shí)候也叫了出租馬車,帶著一部分姑娘出去,她們到瓦爾蒙河谷深處那條小河邊的草地上去玩。她們就像一群逃出寄宿學(xué)校來到野外的女學(xué)生,發(fā)瘋般地奔跑,玩兒童游戲,完全是隱居不出門的人被新鮮空氣陶醉以后感到的那種快樂。她們在草地上喝蘋果酒,吃冷肉。她們到天黑才帶著一身舒服的疲勞感覺和滿心愉快的激動情緒回家。在馬車?yán)锼齻兾侵拖裎且晃恍牡厣屏?、寬厚隨和的母親。這所房子有兩個(gè)入口。在拐角上是一個(gè)下等咖啡館,晚上開門以后,進(jìn)去的都是些老百姓和水手。有兩個(gè)姑娘專門照應(yīng)這項(xiàng)買賣,滿足這一部分顧客的需要。一個(gè)茶房叫弗雷德里克,個(gè)兒矮小,金黃頭發(fā),沒有胡子,結(jié)實(shí)得像一條牛。她們在他的幫助下,把大瓶的葡萄酒和小瓶的啤酒端到那些搖擺不穩(wěn)的大理石桌上,她們用胳膊勾住酒客們的脖子,斜坐在他們的大腿上,勸他們喝酒。另外三個(gè)姑娘(她們一共只有五個(gè))構(gòu)成一種貴族階級,她們專門陪伴二樓上的客人,除非是樓下有人指定要她們,而樓上又沒有客人時(shí)才下樓。朱庇特沙龍里聚集著當(dāng)?shù)氐闹挟a(chǎn)階級,墻上糊的是藍(lán)色墻紙,掛著一幅很大的畫,畫的是勒達(dá)躺在一只天鵝身子下面。上這個(gè)地方來需要走一條旋轉(zhuǎn)樓梯,樓梯下面是一扇臨街的小門,外表很簡陋。小門頂上有個(gè)裝了柵欄的壁洞,徹夜點(diǎn)著一盞小燈,就像現(xiàn)在有些城市嵌在墻壁里的圣母像腳下還點(diǎn)著的那種小燈。房屋又潮濕又古老,微微帶點(diǎn)霉味。有時(shí)候,過道里飄過一陣古龍香水的香味,或者從樓下半開半掩的門里傳來那些坐在底層喝酒的男人粗俗的叫嚷聲,像打雷似的,震動整幢房子,使得二樓的那些先生的臉上露出擔(dān)心和厭惡的表情。“太太”把顧客當(dāng)成朋友,跟他們很親熱,她從不離開沙龍,對他們帶來的那些城里的傳聞很感興趣。她的嚴(yán)肅的談話可以把人們從那三個(gè)姑娘的亂七八糟的談話中引開,對這些大腹便便的人來說,是在猥褻的玩笑中間的一個(gè)暫時(shí)的休息;他們?nèi)菰S自己每天晚上不傷大雅、有所節(jié)制地放蕩一下,由妓女陪著喝一杯利口酒。二樓上的三位姑娘叫費(fèi)爾南德、拉斐埃爾和潑婦蘿薩。因?yàn)槿藬?shù)有限,所以盡可能讓她們每一個(gè)人都成為一種樣品,一種婦女典型的代表,使每個(gè)顧客來了以后都可以找到他們理想的對象,即使不完全符合,至少也相差無幾。費(fèi)爾南德代表的是“金發(fā)美女”型,個(gè)兒高大,相當(dāng)胖,而且虛弱無力,原是一個(gè)農(nóng)家姑娘,臉上的雀斑怎么也褪不掉,淡金黃色的頭發(fā),剪得短短的,顏色很淺,淺得幾乎沒有顏色,好像是梳過的大麻,稀稀落落蓋在腦殼上。拉斐埃爾,馬賽人,在許多海港上混過的婊子,充當(dāng)了“猶太美女”這個(gè)不可缺少的角色。她瘦削,高高的顴骨上涂著一層厚厚的胭脂。她的黑頭發(fā),擦了牛骨髓,油光锃亮,鬢角彎成鉤形。她的眼睛如果不是右眼長著白翳,可以算得上是漂亮的。她的鷹鉤鼻垂在寬大的下巴上,上面兩顆門牙是新裝的,下面的牙齒隨著衰老顏色變深,深得像舊木頭一樣,形成了強(qiáng)烈的對比。潑婦蘿薩肚子大,腿短,像個(gè)小肉球。她從早到晚用破鑼般的嗓子不停唱歌,這些歌有時(shí)是輕佻的,有時(shí)是傷感的;她愛講長得沒完沒了而又毫無意義的故事;她只有在吃東西的時(shí)候才不說話,只要一不吃東西就不停地嘮叨。她閑不住,時(shí)時(shí)刻刻都在動,盡管肥胖腿短,卻像松鼠一樣靈活。她笑聲不斷,聽上去像一連串的尖叫,時(shí)而在臥房里,時(shí)而在頂樓上,時(shí)而在咖啡館里,時(shí)而在任何別的地方爆發(fā)出來,而且笑得莫名其妙。底層的兩個(gè)姑娘:路易絲綽號叫老母雞;弗洛拉腿有點(diǎn)瘸,人們叫她蹺蹺板。她們二個(gè)總是圍著一條三色的寬腰帶,打扮成“自由女神”;另一個(gè)打扮成想象中的西班牙女人,她一瘸一拐地走著,那些銅質(zhì)的西昆在她的紅頭發(fā)里一蹦一跳。她們的打扮像過狂歡節(jié)的廚娘。和所有那些下層的婦女一樣,她們既不丑,也不好看,是真正的旅店女用人模樣,港口上的人給她們起了個(gè)綽號叫一對唧筒。在這五個(gè)女人之間籠罩著充滿嫉妒的和平氣氛,多虧了太太善于從中調(diào)解,多虧了她的情緒始終是那么好,這種和平氣氛難得受到破壞。這家企業(yè)是小城市里僅有的一家,因此門庭若市。太太能夠使它具有那么體面的外表,她對任何人都是那么和藹可親,那么殷勤體貼;她的善良心地又是那么遠(yuǎn)近聞名,因此她受到相當(dāng)敬重。那些常來的客人百般地討好她,只要她對他們格外親熱一點(diǎn),他們就立刻會洋洋得意,受寵若驚。他們白天為了買賣上的事相遇以后,就會說:“今天晚上,還是那個(gè)老地方,”就像跟人說:“吃過晚飯,上咖啡館,好不好?”完全一樣??傊?,泰利埃公館是個(gè)不可多得的好地方,很少有人錯(cuò)過每天的約會。然而,在五月末的一天晚上,頭一個(gè)來的是從前的市長,木材商普蘭先生。他發(fā)現(xiàn)門關(guān)著,柵欄后面的那盞小燈沒有點(diǎn)。房子里死氣沉沉,沒有一點(diǎn)聲音。他敲門,起初輕輕地敲,后來敲得比較使勁,但是沒有人應(yīng)聲。于是他慢慢地沿著街往回走,走到市場廣場,遇到去同一個(gè)地方的船主迪韋爾先生,他們又一同去敲門,也敲不開。但是從離他們不遠(yuǎn)的地方傳來喧鬧聲,他們圍著房子繞過去,看見咖啡館關(guān)著,一群英國水手和法國水手在用拳頭敲門板。兩個(gè)中產(chǎn)階級連忙逃走,生怕受到牽連。但是有人輕輕噓了一聲,他們停住一看,原來是咸魚腌制商圖爾納沃先生,他認(rèn)出了他們,在招呼他們。他們把情況告訴他,他聽了非常惱火,因?yàn)樗莻€(gè)結(jié)了婚的人,有兒有女,行動不自由,他只是在星期六才上這兒來,“Securitatiscausa,他常常這么說,這是暗指一項(xiàng)有關(guān)衛(wèi)生的治安措施而言,他的朋友博爾德大夫把定期檢查的情況透露給他。這天晚上正好是他的日子,他勢必要等上整整一個(gè)星期了。三個(gè)人繞了個(gè)大圈子,一直來到碼頭上,半路遇見銀行家的兒子,年輕的菲列普先生,他是泰利埃公館的一位???;還遇見收稅官潘佩斯先生。于是大家又一起從猶太人街回來,做最后一次嘗試。但是這時(shí)怒氣沖沖的水手們正在圍攻那所房子,他們?nèi)邮^,哇哇喊叫;五個(gè)二樓的客人連忙轉(zhuǎn)身就走,他們在街上漫無目標(biāo)地走著。他們先后又遇到了保險(xiǎn)代理人迪皮伊先生和商事法庭法官瓦斯先生。他們開始長距離散步,首先來到防波堤,并排坐在花崗石護(hù)墻上,望著起伏不停的波浪。波峰上的浪花在黑暗中閃著白光,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。大海拍著巖石的單調(diào)的嘩嘩聲在黑夜里沿著峭壁往遠(yuǎn)處傳去。這些憂郁的散步者待了一會兒以后,圖爾納沃先生說:“這沒有什么好玩?!薄按_實(shí)如此,”潘佩斯先生回答。他們又慢慢地走了。他們沿著山坡下那條叫“林陰街”的街道走,過了水庫上的木板橋折回來,經(jīng)過鐵路旁邊,重新又走到了市場廣場上。這時(shí)候突然在收稅官潘佩斯先生和咸魚腌制商圖爾納沃先生之間,為了一種食用菌子,發(fā)生了一場爭吵,他們中間的一個(gè)咬定在附近一帶曾經(jīng)采到過這種菌子。由于煩悶無聊,他們火氣很大,如果不是其余的人調(diào)解,也許他們會大打出手。潘佩斯先生一氣之下走了。緊接著在前市長普蘭先生和保險(xiǎn)代理人迪皮伊先生之間,又為了收稅官的薪俸和可能得到的收益這個(gè)問題發(fā)生了爭執(zhí)。罵人的話一句跟著一句,雙方誰也不讓誰。忽然傳來一片像風(fēng)暴一樣可怕的叫嚷聲。原來是那群水手在關(guān)閉的空房子門口等得不耐煩,他們來到廣場上,兩個(gè)一排,挽著胳膊,形成了一支很長的隊(duì)伍,發(fā)瘋似的叫著罵著。這一伙中產(chǎn)階級躲在門洞下面,望著那群烏合之眾喊叫著消失在修道院那個(gè)方向。隔了很久還可以聽見喧嘩聲,不過像一場暴風(fēng)雨越來越遠(yuǎn)。寂靜又恢復(fù)了。普蘭先生和迪皮伊先生兩人都在氣頭上,他們甚至沒有相互告辭,就朝各自的方向走了。其余四個(gè)人繼續(xù)朝前走,他們本能地朝泰利埃公館走去。門仍舊關(guān)著,靜悄悄的,沒法進(jìn)去。一個(gè)醉漢,不聲不響,但是卻一個(gè)勁地在輕輕敲著咖啡館的門,后來他停住手,小聲叫喊茶房弗雷德里克。他看見沒有人答理他,就決定在門口的臺階上坐下來,等著瞧瞧會有什么情況發(fā)生。那幾個(gè)中產(chǎn)階級正打算走了,忽然港口上的那一批吵吵鬧鬧的人又在街口出現(xiàn)。法國水手唱著《馬賽曲》,英國水手唱著“RuleBritaIlnia”。這伙野人圍著房子向墻壁沖擊,隨后又向碼頭涌去,到了碼頭以后兩國水手打起來了。在搏斗中一個(gè)英國人胳膊被打斷,一個(gè)法國人鼻子被打破。待在門口的那個(gè)醉漢這時(shí)候哭了,哭得像心里感到委屈的酒鬼和孩子一樣。最后,那幾個(gè)中產(chǎn)階級終于分散了。亂哄哄的城市漸漸又恢復(fù)了平靜。偶爾這兒或那兒還響起人聲,但是緊接著就在遠(yuǎn)處消失了。只有一個(gè)人還在街上徘徊,那就是咸魚腌制商圖爾納沃先生。他因?yàn)橐鹊较聜€(gè)星期六,心里十分惱火。他希望會有什么意外的事發(fā)生,他弄不懂是怎么回事,感到氣憤的是警察局竟然讓一個(gè)在它監(jiān)督下、受它管理的公益機(jī)構(gòu)關(guān)門。他回到那兒,在墻上仔細(xì)察看,想找出原因,他發(fā)現(xiàn)窗板上貼著一張布告。他連忙點(diǎn)著蠟繩,看到上面寫著這么幾個(gè)歪歪斜斜的大字:“因第一次領(lǐng)圣體,暫停營業(yè)。”他明白再等下去也沒有用,只好走了。那個(gè)醉漢這時(shí)候已經(jīng)睡著了,他直挺挺地躺著,橫在緊閉著的大門外面。第二天,所有的老主顧一個(gè)接著一個(gè)想出各種辦法在這條街上經(jīng)過,為了裝裝樣子,胳膊底下還夾著文件。他們每一個(gè)人都偷偷瞧了一眼那張神秘莫測的通知:“因第一次領(lǐng)圣體,暫停營業(yè)。”太太有一個(gè)弟弟,在家鄉(xiāng)厄爾省的維維爾當(dāng)木匠。太太還在依佛多開客店的時(shí)候,曾經(jīng)在這個(gè)弟弟的女兒受洗時(shí)當(dāng)過教母,給孩子起了個(gè)名字叫康斯坦絲;太太的娘家姓里維,所以這個(gè)孩子的全名是康斯坦絲?里維。木匠知道他姐姐的情況很好,盡管他們倆都忙忙碌碌,脫不開身,而且住的地方又相隔很遠(yuǎn),不能常常見面,但是他一直和她保持著聯(lián)系。小姑娘快滿十二歲了,在這一年里要第一次領(lǐng)圣體,他抓住這個(gè)進(jìn)一步接近的好機(jī)會,寫了封信給他的姐姐,說他指望她來參加領(lǐng)圣體的儀式。他們年老的父母已經(jīng)去世,她不能拒絕她的教女,于是接受了邀請。她的弟弟叫約瑟夫,他希望對她多獻(xiàn)獻(xiàn)殷勤,也許可以使她將來立下的遺囑對小姑娘有利,因?yàn)樗约簺]有孩子。他姐姐的職業(yè)沒有引起他絲毫的顧慮,再說當(dāng)?shù)氐娜耸裁匆膊恢馈K麄冋劦剿臅r(shí)候,僅僅說:“泰利埃太太是住在費(fèi)康城里的中產(chǎn)階級?!边@話里的意思就是說她可以靠年金過活。從費(fèi)康到維維爾至少有二十法里;二十法里的陸路,對一些鄉(xiāng)下人來說,比一個(gè)文明人漂洋過海還要困難。維維爾的人從來沒有到過比魯昂更遠(yuǎn)的地方,當(dāng)然也不會有什么能把住在費(fèi)康的人吸引到一個(gè)五百戶人家的小村莊里來。這個(gè)小村莊孤零零地坐落在平原中間,屬于另外一個(gè)省份??偠灾瑒e人什么也不知道。但是領(lǐng)圣體的日子一天天近了,太太感到十分為難。她沒有幫手,哪怕把她的買賣丟下一天,她也不放心。樓上的姑娘們和樓下的姑娘們之間的積怨宿恨肯定會爆發(fā)出來。還有弗雷德里克很可能喝醉;他一喝醉,就會為了一點(diǎn)小事打人。最后她決定除了茶房以外,把所有的人都帶走;至于那個(gè)茶房,她可以放他假,一直放到后天。她征求弟弟的意見,他完全同意,而且負(fù)責(zé)安排她們住一夜。因此,在星期六早上,八點(diǎn)鐘的快車把太太和她的同伴們載走了。她們坐在一節(jié)二等車廂里。一直到伯茲維爾,車廂里只有她們幾個(gè)人,像喜鵲似的唧唧喳喳談個(gè)不停。但是在這一站,有一對夫妻上車。男的是一個(gè)上了年紀(jì)的農(nóng)民,穿一件藍(lán)罩衫,領(lǐng)子打裥,寬大的袖子繡著小白花紋,在腕部束緊。他頭上戴一頂老式的大禮帽,褪色發(fā)紅的絨毛像刺猬毛似的豎立著。他一只手拿著一把大綠傘,一只手拎著一個(gè)大籃子?;@子里裝著三只鴨子,露出神色驚慌的腦袋。女的是鄉(xiāng)下人打扮,身體僵直。她長了一張母雞臉,鼻子尖得像雞嘴。她在她丈夫?qū)γ孀?,發(fā)現(xiàn)自己處在這樣一群漂亮?xí)r髦的人中間,大吃一驚,連動都不敢動。車廂里也確實(shí)是花花綠綠,令人眼花繚亂。太太從頭到腳,全身上下都是藍(lán)色的綢緞,上面披著一條法國開司米的披肩,紅顏色,紅得耀眼,而且閃閃發(fā)光。費(fèi)爾南德穿一件蘇格蘭格子花呢的連衣裙,呼哧呼哧地喘氣,她的同伴們拼命替她把連衣裙的上身束緊,下垂的胸脯被高高地束成兩個(gè)圓球,不停地晃蕩,好像是用布兜住的兩包水。拉斐埃爾戴一頂插著羽毛的帽子,看上去像個(gè)里面有著滿滿一窩鳥的鳥窩;她身穿一身淡紫色衣裳,裝飾著金色的閃光片,富有東方情調(diào),跟她的猶太人的相貌很相稱。潑婦蘿薩穿寬荷葉邊的粉紅裙子,模樣兒像一個(gè)過于肥胖的孩子,或者生了肥胖病的侏儒。一對唧筒看來是用舊窗簾給自己裁制了別出心裁的服裝,這種花枝圖案的窗簾還是復(fù)辟時(shí)期的貨色。

編輯推薦

《莫泊桑小說全集5:泰利埃公館》由上海譯文出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    泰利埃公館 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   這本書一翻開就放不下了,直到看完還回味無窮.莫泊桑的小說,文筆非常犀利,感覺很到位,跟魯迅的風(fēng)格有點(diǎn)像.對于莫泊桑的作品,之前看過人民文學(xué)出版社的.上海譯文版的翻譯質(zhì)量也很好,文字生動優(yōu)美.編輯印刷質(zhì)量也不錯(cuò),拿在手里感覺很好.
  •   值得購買。一部一部買的。非常好的經(jīng)典小說。很可惜這一系列的第9部再也買不到了。
  •   還有一張精致的小書簽,書質(zhì)量也不錯(cuò)。值得。
  •   沒有柳鳴九與李玉民翻譯的好.但收錄的文章比較全.總體而言,我還是建議大家去買前面兩位大師的譯著
  •   很喜歡莫泊桑的小說。想買他的隨筆集。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7