出版時間:2008-4 出版社:上海譯文出版社 作者:[德]君特·格拉斯 頁數(shù):264 譯者:刁承俊
Tag標簽:無
前言
《鈴蟾的叫聲》是德國著名作家、1999年諾貝爾文學獎獲得者君特?格拉斯于1992年發(fā)表的一部重要作品。小說以第一人稱的口吻,敘述一個鰥夫——德國美術史教授亞歷山大?雷施克同一個寡婦——波蘭女鍍金技師亞歷山德拉·皮亞特科夫斯卡在花市上邂逅相遇,并從相遇、相識、相知到結為連理,最后共同罹難他鄉(xiāng)的故事。 像格拉斯的《但澤三部曲》一樣,故事發(fā)生地選擇在格但斯克,故、事發(fā)生的時間則在二十世紀九十年代前后?,F(xiàn)在屬于波蘭的格但斯克,舊名但澤,第二次世界大戰(zhàn)時曾是德國西普魯士省的首府,它不僅是作者的故鄉(xiāng),而且由于這種特殊的歷史背景,順理成章地成為展現(xiàn)政治風云的理想場所。九十年代前后,多事之秋的東歐為作者的創(chuàng)作提供了豐富的素材。
內容概要
書是諾貝爾文學獎獲得者君特格拉斯的一部重要作品。亞歷山大教授是個鰥夫,他回故鄉(xiāng)但澤省親,在一個花市上認識了波蘭女藝術家亞歷山德拉,他們談的很投機,亞歷山德拉也守寡多年,兩人墜入情網(wǎng),很快締結了良緣?;楹笏麄z突發(fā)奇想,成立了一家德國-波蘭公墓公司,讓少小離家的人能葉落歸根。遷葬者日益增多,不僅那些年事已高的”老但澤“千里迢迢從德國回到但澤,進周圍的養(yǎng)老院頤想天年,連那些“被遷者”的孫子和曾孫也從德國蜂擁而至。他們在昔日德國人的地盤上大興土木,一時間,在波蘭這片國土上,德國人的別墅和高爾夫球場如雨后春筍般地遍地而生。這時,波蘭國會中的一些有識之士發(fā)出了“德國人在用殖民方式占領土地”,“德國人卷土重來了”,“金錢能支配一切”等聲音。亞歷山大夫婦為躲避各方面的壓力,駕車去那不勒斯旅行,在路上他們聽到了鈴蟾的叫聲,當?shù)厝苏J為鈴蟾的叫是一種不祥之兆。
作者簡介
君特·格拉斯(Günter Grass,1927~)德意志聯(lián)邦共和國作家。1927年出生于但澤市。父親是德國商人,母親為波蘭人。1944年,尚未成年的格拉斯被征入伍。1945年負傷住院。戰(zhàn)爭結束時落入美軍戰(zhàn)俘營。戰(zhàn)后曾從事過各種職業(yè),先當農業(yè)工人,學習過石雕和造型藝術,后成為職業(yè)作家、雕刻家和版畫家。他是“四七”社成員,政治上支持社會民主黨,主張改良。在1970年社會民主黨上臺執(zhí)政時,曾積極投入支持勃蘭特競選的活動。他的政治態(tài)度和作品中過多的色情內容曾在國內外引起過不少批評。
格拉斯的創(chuàng)作活動從詩歌開始,自1956年起發(fā)表3部詩集《風信雞之優(yōu)點》、《三角軌道》等,同時創(chuàng)作了荒誕劇《洪水》(1957)、《叔叔、叔叔》(1958)、《惡廚師》(1961)等。其中反響較大的是關于1953年柏林事件的《平民試驗起義》(1966)。他最主要的成就是小說。1959年問世的長篇小說《鐵皮鼓》使他獲得世界聲譽。此外還有《貓與鼠》(1961)、《非常歲月》(1963,亦譯《狗年月》),合稱為《但澤三部曲》,成為一幅描繪德國社會生活的畫卷。長篇小說《鰈魚》(1977)和《母鼠》(1986)都繼續(xù)使用了怪誕諷刺的手法,將現(xiàn)實、幻想、童話、傳說融為一體?!段伵H沼洝罚?972)則為一部紀實體的文學作品。格拉斯為當代聯(lián)邦德國重要作家,語言之新穎,想象之豐富,手法之獨特使他在當代世界文學中占有一定地位,曾多次獲獎,幾次被提名為諾貝爾文學獎的候選人。1999年他成為成為20世紀最后一位諾貝爾文學獎獲得者。
章節(jié)摘錄
一 是偶然事件把這位鰥夫弄到這位寡婦身旁?;蛘哒f,因為他們的故事始于萬靈節(jié),事情又并不偶然?不管怎樣,當這位鰥夫磕磕撞撞,踉踉蹌蹌地走路時,這位寡婦已經到了他身旁,不過并非出于偶然?! ∷麃淼剿纳砼?。43碼的鞋子放到37碼的鞋子旁邊。有一位農婦在一只籃子里裝滿了蘑菇,在報紙上攤開了蘑菇,另外還在三只桶里放著插花出售。就是在這位農婦的展品前,鰥夫和寡婦相逢。這位農婦蹲在市場一側,在別的農婦和她們小菜園的收獲物——芹菜、孩子頭般大小的蕪菁甘藍、蔥和甜菜——之間?! ∷娜沼涀C實了萬靈節(jié)發(fā)生的事,泄露了鞋子的尺碼。人行道邊緣弄得他踉踉蹌蹌。可是“偶然”這個詞并未出現(xiàn)在他日記里。 “在這一天,這一時刻——打十點鐘時——大概是緣分,使我們聚在 一起吧……”他要使那第三個人,那位默然不語的介紹人變得實實在在的努力,猶如他多次試圖開始確定她頭巾的顏色一樣,依舊模模糊糊:“并非真正的紅褐色,與其說是泥炭黑,還不如說是泥褐色……”還是修道院院墻的磚使他獲得更為明確的印象:“有痂……”剩下的東西我只有想象?! ∪煌袄镏皇O聨追N插花,有大麗花、紫菀、菊花?;@子里裝滿了食用菌。四五朵尚留有被蝸牛蠶食痕跡的牛肝菌排成一行,放在一張地方日報《海岸之聲報》頭版很舊的那一面上,另外還有一捆香菜和一捆包裝紙。插花是三等品?! 昂敛黄婀郑宾姺驅懙?,“多米尼克市場邊的貨攤看起來少得可憐,最后鮮花便成了萬靈節(jié)的熱門貨。還在這前一天,在萬圣節(jié)①那天,往往就已經供不應求……” 盡管大麗花和菊花供應的數(shù)量比昨天多,寡婦還是選中了紫菀。鰥夫仍然沒有把握:“盡管是那些晚熟得驚人的牛肝菌和食用菌把我吸引到這個特別的貨攤前,那我可是哪怕只在短暫的驚恐之后——要不就是教堂在敲響報時鐘吧?——受到某種特殊的引誘,不,受到一種誘惑……” 寡婦從三只桶里抽出第一枝紫菀,接著又抽出一枝,猶豫不決地抽出第三枝,再把這些花放回去,換上另外一枝,然后又抽出第四枝,但同樣也不得不把它放回去,用另外一枝紫菀來替換它。這時,就連鰥夫也開始從桶里抽出紫菀,他也像寡婦一樣,選了又選,換了又換,而且像她一樣,她抽出鐵銹紅紫菀,他也抽出銹紅色紫菀。至少還有淡紫色的和近于白色的紫菀可供選擇。這種顏色選擇的協(xié)調一致把他弄得傻乎乎的:“何等默契啊!我就像她一樣,特別喜歡暗自發(fā)亮的鐵銹紅紫菀……”不管怎樣,兩人都鐘愛鐵銹紅色,一直到那些桶里再也拿不出任何東西來為止。 無論是寡婦,還是鰥夫,都沒法把花扎成花束。鰥夫把自己的鐵銹紅的戰(zhàn)利品交給寡婦。當這個被稱作交易的動作開始時,她已經想把自己貧乏的選擇插回一只桶里去了。他把花遞給她,她抓住花。這是一次默默無言的交接儀式,是再也不會取消的儀式。這是一些永不熄滅、閃閃發(fā)亮的紫菀。這一對男女就這樣配成了?! 〈蚴c鐘了。那是卡塔琳娜教堂。關于他們相遇的地點,我所知道的情況把我那對于該地的了解有時候是模糊不清、緊接著又知道得過于清楚的情況同鰥夫刨根問底的勤奮混雜在一起。他把這種勤奮的成果一小塊一小塊地攙和進了他的筆記當中。比方說,那座從八角形基面拔地而起,高過八層樓房的塔樓作為西北角塔,是大城墻的一部分。它被取而代之,被稱作“廚房里的火盆”。作為一座微不足道的塔樓,它過去就叫這個名字。因為它緊靠多明我會修道院,每天每日都可以觀察修道院“廚房里的鍋”,它敗落得越來越厲害,在沒有屋頂?shù)那闆r下,使樹木生長,使灌木發(fā)芽,因此有時叫做“花盆”,在十九世紀末期只好同修道院的頹垣斷壁一道被拆掉了。從l895年起,在這片寬闊的地帶建起了新哥特式的市場。這個市場被稱作多米尼克市場。它經受了第一次和第二次世界大戰(zhàn)。時至今日,在它那寬闊的拱形屋頂下.在六排售貨攤中間,曾經一度充足、后來往往只不過是可憐巴巴的供應,把補織用的紗線同熏魚,把美國香煙同波蘭酸辣小黃瓜,把罌粟糕點同太肥的豬肉,把來自香港的塑料玩具,來自全世界的打火機,把和蘭芹燒酒同袋裝罌粟、精制干酪和貝綸襪匯聚在一起?! 《嗝魑視薜涝褐皇O玛幧哪峁爬烫?。教堂內部的富麗堂皇完全由黑色和金黃色烘托而成。這是昔日災禍的余暉。可是市場僅僅從名稱上使人想起修士會來。同樣的,還有一個夏季節(jié)慶。這個被稱作多米尼克的節(jié)日自中世紀晚期以來,在各種政治更迭中幸存了下來,如今,它以舊貨和次貨吸引著本地人和旅游者?! ∫虼嗽谀莾?,在多米尼克市場和圣尼古拉教堂之間,在八角形的“廚房里的火盆”斜對面,鰥夫和寡婦在那一時刻相遇。在這時,昔日塔樓用手寫著“教堂唱詩班領唱”牌子的底層被用作兌換所。開門時顧客盈門,一塊小孩學寫字用的石板掛在入口處旁。石板上美元同本國貨幣的比例每個小時都在變化,美元越來越貴。這眾多的顧客和那塊石板證明著共同的困境?! 拔铱梢愿犊顔?”對話就這樣開始。鰥夫不僅想為自己的,也想為她的紫菀——現(xiàn)在唯一的一束紫菀付款。他從信封里抽出幾張鈔票,面對著上面有這么多零的貨幣感到茫然失措。這時,寡婦強調說:“您一分錢也不能付?!薄 『芸赡埽褂猛庹Z增加了這道禁令的嚴厲程度。如果不是一個一接踵而來的補充說明“現(xiàn)在花束變得更漂亮了”宣布真正的對話開始的話,也許鰥夫與寡婦的邂逅相遇就可以同茲羅提①的行情下跌相提并論了?! ∷麑懙溃哼€在寡婦付款時,就開始了一次關于蘑菇,特別是關于晚熟的、遲熟的牛肝菌的對話。其原因就是沒完沒了的夏季和溫暖的秋季。“可是她卻直截了當?shù)爻靶ξ谊P于全球性氣候變化的提示。” 在一個晴轉多云的十一月天,兩人面對面地站在一起。沒有任何東西能把他們同花攤和牛肝菌分離開來。他愛上了她,她愛上了他。寡婦笑聲不斷。在她那發(fā)音準確的話語前前后后都是哈哈大笑聲。這種笑聲看起來好像毫無理由,只不過是規(guī)定節(jié)目或者是加演節(jié)目罷了。鰥夫喜歡這種近于刺耳的哈哈大笑,因為在他的記錄中寫著:“活像一只鐘聲鳥!有時候使人害怕,當然,我還是喜歡聽她哈哈大笑,而不去詢問她老是逗樂的原因。很可能,她是在嘲笑我,取笑我。不過即使如此,能讓她笑口常開,我也感到高興?!薄 ∷麄兙瓦@樣站著不動?;蛘哒f:所以他們倆就適合于給我——好讓我習慣這種情況——當一會兒,再當一會兒模特兒。如果說她衣著時髦——他覺得“過于花哨了”——的話,那么他的粗花呢上衣配上燈心絨褲子,則使他顯出一副不修邊幅的樣子,配上攝影包很合適。作為受過教育的旅游者,他是一個更為優(yōu)秀的旅行家?!叭绻贿x這些花。那我可以挑選我們剛開始的談話對象,挑選一些牛肝菌,挑選這兒這個,這個,這個,還有這個,可以把它們作為禮物送給您嗎?它們看起來很吸引人,可不是嗎?” 他可以這樣做。她留心著,別讓他把太多的鈔票數(shù)給市場女販了。“在這兒什么東西都貴得要命!”她大聲說道?!安贿^對于用德國馬克的先生來說還是便宜的?!薄 ∥以诳紤],他是不是在心算,把他的貨幣同茲羅提鈔票上的多位數(shù)字進行過比較,他是不是不怕她嘲笑,認真考慮過,要把他寫在日記上的有關切爾諾貝利核泄漏事件①及其后果的提示作為事后的警告公諸于世呢?這一點是肯定的:在買東西之前他給蘑菇拍過照,而且說他的相機的公司品牌是日本的。因為他斜著從上到下垂直拍快照,蹲著的市場女販的鞋頭貼皮進入了鏡頭,所以這張照片證明了牛肝菌的無比巨大。這兩位稍微年輕一點的人身材豐滿,比高高隆起的帽子還要寬大。時而向內鼓起,時而向外卷的寬邊帽檐遮住這位上了年紀的婦女肥胖、扭曲的身軀。當他們四個人把他們又高又寬的帽子平放著,湊在一起,而且由攝影師這樣安排,讓它們不會重疊起來時,它們便構成一幅靜物畫。很可能鰥夫作出了一個相應的注解。要不,就是她說出了“像靜物畫一樣美”這句話吧?不管怎樣,這位身背挎包的寡婦在購買包在報紙里的蘑菇時,額外得到了一個購物網(wǎng)袋。在蘑菇里面,市場女販還放了一束香菜?! ∷噙@個網(wǎng)袋。她緊緊抓住不放。他求她放手。她拒絕道:“先是送禮,接著還要拎東西?!薄 ∵@是一場小小的爭執(zhí)。這一對男女當場就這樣爭來爭去的——在你爭我奪時網(wǎng)袋里的東西不能有絲毫損壞——就像兩人都不想,而且現(xiàn)在還不想放棄他們會面的地點似的。開始是他使她,然后又是她使他重新放棄網(wǎng)袋。甚至就連紫菀都不讓他拿。就像彼此之間早就成了知己似的,這一對男女的爭執(zhí)都已習以為常。也許他們可以在每一場歌劇中演唱二重唱吧。看來我已經知道,按照誰的音樂作品來演唱了?! ≈劣谟^眾嘛,并不缺少。市場女販默默無言地在一旁觀看。四周全是目擊者。有八角形塔樓,塔樓現(xiàn)在的三房客,人擠得滿滿的兌換所,旁邊有寬廣的、恰似被污濁的空氣吹得鼓脹的市場,陰森森的圣尼古拉教堂,鄰近貨攤的農婦和可能出現(xiàn)的顧客。因為在所有這一切之間,聚集著只受到每天每日的困境擺布的、熙來攘往的人群,這種景象很少改變。這些人那一點點錢每時每刻都在貶值。而這時寡婦與鰥夫彼此之間猶如夫妻財產分別占有法一樣結清了賬,誰也不想離開誰。 “現(xiàn)在我還得到別處去?!薄 耙俏铱梢缘脑挘堅试S我陪您吧?!?/pre>編輯推薦
《鈴蟾的叫聲》以第一人稱的口吻,敘述一個鰥夫——德國美術史教授亞歷山大·雷施克同一個寡婦——波蘭女鍍金技師亞歷山德拉·皮亞特科夫斯卡在花市上邂逅相遇,并從相遇、相識、相知到結為連理,最后共同罹難他鄉(xiāng)的故事。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載