奧德修紀(jì)

出版時(shí)間:2008-6  出版社:上海譯文出版社  作者:[古希臘] 荷馬  頁(yè)數(shù):281  譯者:楊憲益  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

相傳為荷馬所作的兩部史詩(shī)《伊利昂紀(jì)》和《奧德修紀(jì)》(舊譯常作《伊利亞特》和《奧德賽》)是古代西方文化中最著名的述事長(zhǎng)詩(shī)。這兩部史詩(shī)每篇都長(zhǎng)達(dá)萬(wàn)行以上;《伊利昂紀(jì)》有一萬(wàn)五千六百九十三行,《奧德修紀(jì)》有一萬(wàn)二千一百一十行;這兩部史詩(shī)大約是公元前九、十世紀(jì)前后開(kāi)始形成的;從公元前七、八世紀(jì)起,就已經(jīng)有許多希臘詩(shī)人摹仿它,公認(rèn)它是文學(xué)的楷范;兩千多年來(lái),西方人一直認(rèn)為它是古代最偉大的史詩(shī);馬克思也給與了極高的評(píng)價(jià),說(shuō)它“就某方面說(shuō)還是一種規(guī)范和高不可及的范本”。馬克思這段話可能使一些人產(chǎn)生誤解,認(rèn)為在古代文學(xué)中荷馬史詩(shī)的思想和藝術(shù)水平達(dá)到了這樣高度,即使在今天,它還是“高不可及的范本”。這樣理解當(dāng)然是錯(cuò)誤的;我們知道馬克思所說(shuō)的并不是這個(gè)意思。馬克思這段話是這樣說(shuō)的,“……困難不在于理解希臘藝術(shù)和史詩(shī)同一定社會(huì)發(fā)展形式結(jié)合在一起。困難的是,它們何以仍然能夠給我們以藝術(shù)享受,而且就某方面說(shuō)還是一種規(guī)范和高不可及的范本?!薄耙粋€(gè)成人不能再變成兒童,否則就變得稚氣了。但是,兒童的天真不使他感到愉快嗎?他自己不該努力在一個(gè)更高的階梯上把自己的真實(shí)再現(xiàn)出來(lái)嗎?在每一個(gè)時(shí)代,它的固有的性格不是在兒童的天性中純真地復(fù)活著嗎?為什么歷史上的人類童年時(shí)代,在它發(fā)展得最完美的地方,不該作為永不復(fù)返的階段而顯示出永久的魅力呢?……”馬克思在這段話里指出希臘史詩(shī)(和希臘藝術(shù))是人類社會(huì)的童年的產(chǎn)物;從那時(shí)起,人類社會(huì)已經(jīng)從早期奴隸社會(huì)發(fā)展到封建社會(huì)、資本主義社會(huì)和社會(huì)主義社會(huì);所以產(chǎn)生荷馬史詩(shī)的時(shí)代已經(jīng)是“永不復(fù)返”了;“一個(gè)成人不能再變成兒童”;史詩(shī)的思想和藝術(shù)特色是與當(dāng)時(shí)社會(huì)的某些形態(tài)相。關(guān)聯(lián)的;我們今天的思想意識(shí)與荷馬時(shí)代的人大不相同,當(dāng)然不能產(chǎn)生同樣的文學(xué)藝術(shù)作品。我們所處的時(shí)代是比荷馬時(shí)代在人類歷史上高得多的階段;社會(huì)主義時(shí)代的人的精神世界當(dāng)然比荷馬時(shí)代人的精神世界要豐富得多,深廣得多;在這種意義上,我們今天的文學(xué)藝術(shù),總的來(lái)說(shuō),無(wú)論在思想內(nèi)容上或是在藝術(shù)技巧上,比起荷馬時(shí)代的作品當(dāng)然應(yīng)該是高明得多。但是馬克思也指出,像荷馬史詩(shī)那樣的偉大古典作品,即使在今天也“仍然能夠給我們以藝術(shù)享受,而且就某方面說(shuō)還是一種規(guī)范和高不可及的范本”;這是因?yàn)楹神R史詩(shī)在當(dāng)時(shí)的歷史條件下是登峰造極的藝術(shù)作品,它的內(nèi)容和技巧都達(dá)到了相當(dāng)高的水平,尤其從藝術(shù)方面來(lái)說(shuō),雖然當(dāng)時(shí)人所掌握的藝術(shù)手法和技巧沒(méi)有我們今天那樣豐富,但是一位古代有才能的作家完全可能利用有限的技巧,比較深刻而真實(shí)地反映當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí),創(chuàng)造出震撼人心的作品,使得后世作家感到望塵莫及,所以它能有“永久的魅力”;同時(shí),由于它的時(shí)代已經(jīng)是永不復(fù)返了,我們今天看荷馬史詩(shī),也可以感到有如一個(gè)大人看到小孩的天真時(shí)那樣的喜悅。很明顯,我們今天從荷馬史詩(shī)里也還是可以汲取許多有益的東西,來(lái)“努力在一個(gè)更高的階梯上”創(chuàng)造更偉大的,無(wú)愧于我們時(shí)代的作品的。

內(nèi)容概要

《奧德修紀(jì)》是古希臘英雄史詩(shī)代表作,約形成于公元前九、十世紀(jì),相傳為荷馬所作。    史詩(shī)以古希臘英雄人物奧德修為主人公,講述了他在伊利昂城攻下之后在海上艱苦飄流十年返回故鄉(xiāng),以及他回鄉(xiāng)后如何復(fù)仇的故事。    作為古代西方文化中最著名的敘事長(zhǎng)詩(shī)之一,《奧德修紀(jì)》在文學(xué)、藝術(shù)上散發(fā)著永恒的魅力,并且在歷史、地理或民俗學(xué)等方面都有相當(dāng)大的價(jià)值。  作為一部古希臘社會(huì)向奴隸制過(guò)渡時(shí)期形成的作品,史詩(shī)中的貴族化傾向異常突出。在當(dāng)時(shí),貴族與平民日益分化的傾向越來(lái)越明顯。個(gè)人財(cái)富不容侵犯逐漸被當(dāng)作一種社會(huì)準(zhǔn)則。貴族們?yōu)榧瘓F(tuán)既得利益而奮勇作戰(zhàn)更被看作是一種至高無(wú)尚的美德。史詩(shī)所著力刻畫的一個(gè)個(gè)英雄形象也正是這些部落貴族的代表。他們的思想不僅代表著一種積極樂(lè)觀、勇于進(jìn)取的人生態(tài)度,更代表著與一種嶄新的社會(huì)制度相匹配的社會(huì)道德規(guī)范。 荷馬史詩(shī)是一部非常具有震撼力和感染力的作品,它不遺余力的用夸張的手法來(lái)描寫英雄和英雄的畫面,并且他對(duì)人物的刻畫也不只是簡(jiǎn)單的贊美,而是全方位的去刻畫英雄人物,所以荷馬史詩(shī)也具有其批判現(xiàn)實(shí)的一面,這一點(diǎn)對(duì)我影響深遠(yuǎn)。

章節(jié)摘錄

卷一女神啊,給我說(shuō)那足智多謀的英雄怎樣,在攻下特羅神京后,又飄游到許多地方,看到不少種族的城國(guó),了解到他們心腸;他心中忍受很多痛苦,在那汪洋大海上,爭(zhēng)取自己和同伴能保全性命,返回家鄉(xiāng);他終于救不了他的同伴,雖然這樣希望;他們由于自己的愚蠢,結(jié)果遭遇到死亡;那些人真胡涂,他們拿日神的牛來(lái)飽饗,因此天神就剝奪了他們返回家鄉(xiāng)的時(shí)光。天帝的女兒繆剎,請(qǐng)你隨便從哪里開(kāi)講。且說(shuō)所有其他英雄這時(shí)都已離開(kāi)戰(zhàn)爭(zhēng)和海洋,逃脫兇險(xiǎn)的死亡命運(yùn),回到了自己家鄉(xiāng);只有奧德修一個(gè),苦苦懷念著歸程和他的妻子,卻被那有魔力的女神卡呂蒲索洞主留在她的山洞里,要他同她成親;但是歲月流轉(zhuǎn),上天注定奧德修回到伊大嘉島的一年終于到來(lái),只是他回到親人中間的時(shí)候,還免不了要受些艱難考驗(yàn)。天神們都對(duì)奧德修表示同情,只有波塞頓還是不停地對(duì)這位英雄發(fā)泄怒氣,一直到他到達(dá)陸地上才肯罷休。可是這時(shí)候波塞頓到遠(yuǎn)方的埃塞俄比亞人那里去了;那個(gè)種族居住在人類最遠(yuǎn)的地區(qū),分為兩部,一部在日落之地,另一部在日出之地。波塞頓去到那里接受牛羊犧牲。就當(dāng)他在席上享受盛宴的時(shí)候,其他天神都在奧侖波山上,在天帝宙斯宮中聚會(huì)。這時(shí)世人和眾神之父在群神當(dāng)中首先講了話;他心里想起那才力非凡的埃吉斯陀被阿加曼農(nóng)的兒子,威名遠(yuǎn)揚(yáng)的奧瑞斯提殺掉的故事,就對(duì)大家說(shuō)道:“唉,世人總喜歡埋怨天神,說(shuō)什么災(zāi)禍都是我們降下的;實(shí)際上他們總是由于自己胡涂,才遭到注定命運(yùn)之外的災(zāi)禍的。當(dāng)前一個(gè)例子就是埃吉斯陀。他違反天命,霸占了阿特留之子的妻子;阿加曼農(nóng)回家時(shí),埃吉斯陀又把他殺掉;埃吉斯陀很清楚他要遭到兇死;這是我們事先警告過(guò)他的;我們派遣了眼觀千里的斬魔神赫爾墨去警告他,不要謀害阿加曼農(nóng),也不要霸占阿加曼農(nóng)的妻子,因?yàn)閵W瑞斯提一旦長(zhǎng)大成人,懷念鄉(xiāng)土,就會(huì)去給阿特留之子報(bào)仇。赫爾墨曾經(jīng)這樣警告過(guò)他,可是我們一番好意卻說(shuō)不服埃吉斯陀;他結(jié)果還是徹底地付出了代價(jià)?!泵黜裱诺淠然卮鹚f(shuō)道:“我們的父親,閌閬之子,至高的尊神,埃吉斯陀死了是罪有應(yīng)得,旁的人做出這種事也應(yīng)該遭到毀滅的;可是我卻為多智的奧德修悲傷;他真是命運(yùn)不好,那么多年頭離開(kāi)親人,留在大海中心、四面是水的一個(gè)島上,受著苦難;那個(gè)樹(shù)木陰森的海島上住著一位女神;兇暴的阿特拉手擎巨柱,撐著大地和蒼穹,所有海洋的深度他都清楚;就是阿特拉的女兒留下了那不幸的憂傷的奧德修,不斷用甜言蜜語(yǔ)媚惑他。

編輯推薦

《奧德修紀(jì)》:荷馬史詩(shī)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    奧德修紀(jì) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)19條)

 
 

  •   偉大的史詩(shī),優(yōu)秀的譯本,汲取古希臘的精神養(yǎng)分。喜歡優(yōu)秀的經(jīng)典
  •   奧德秀吉所描寫的曼聶老的宮殿和費(fèi)以及國(guó)王阿基諾宮殿,在莫拉利亞的小說(shuō)中也提到過(guò)奧德秀吉,值得一讀。。。
  •   雖然有其他的版本,也不知道內(nèi)容如何,但是就是不喜歡那些封面,如此的史詩(shī)盡然配如此惡俗的畫面,還是喜歡這個(gè)版本,當(dāng)然內(nèi)容更毋庸置疑的!
  •   史詩(shī)實(shí)際折射了人類的原罪
  •   讓我們現(xiàn)代人了解2000多年前的人思想和生活。從現(xiàn)在看來(lái),很不可思議。流傳到現(xiàn)在,這是部偉大的作品。
  •   楊先生好像是從希臘文翻譯來(lái)的,功力非凡?。?!
    老一代的譯文幾乎沒(méi)有翻譯的痕跡,反而能體會(huì)出樸實(shí)無(wú)華的美,贊!
  •   畢竟是經(jīng)過(guò)好幾次翻譯過(guò)來(lái)的,因此感覺(jué)有些啰嗦,但是在所有的譯本里面,這個(gè)無(wú)疑是最出色的。
  •   不錯(cuò),是散文版的,只是書封面花掉了……
  •   內(nèi)容無(wú)話說(shuō),印刷也很好!
  •   不錯(cuò) 東西按時(shí)收到了
  •   翻譯得好,很舒服
  •   簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,單純的故事,不斷重復(fù)的修辭,但你是第一個(gè)給想象插上翅膀的人,是第一個(gè)讓故事變成詩(shī)歌的人,是第一個(gè)讓語(yǔ)言開(kāi)出花朵的人。在那愛(ài)琴海葡萄紫的陰暗平靜的水面上,在伊大嘉崎嶇的道路上,你抱著豎琴,吟唱著奧德修,讓他不僅打敗了求婚子弟,更戰(zhàn)勝了三千年的時(shí)光,也許還將更加久遠(yuǎn)......
  •   名著,沒(méi)什么好評(píng)論的
  •   便宜的經(jīng)典,讓人期待閱讀的樂(lè)趣。
  •   不錯(cuò)的書,準(zhǔn)備閱讀。
  •   裝訂的挺好,譯者也不錯(cuò)
  •   楊憲益先生的譯作我們豈能妄加雌黃,希望上海譯文出版社能把字弄大一點(diǎn),封面還是可以的。
  •   感覺(jué)比較一般,首先史詩(shī)翻譯過(guò)來(lái)以后就基本沒(méi)有美感之言了,雖然是名家翻譯的其次我感覺(jué)基本沒(méi)講什么事情,雖然主線是奧德修在海上漂泊的十年,但是他漂泊的經(jīng)歷僅用兩小節(jié)就講完了,其余都是些我不太感興趣的故事。書中描寫的年代距離我們太遙遠(yuǎn),我很難和這本書產(chǎn)生共鳴不過(guò)作為西方文學(xué)最經(jīng)典的書之一,我只能說(shuō)是我自己對(duì)這本書沒(méi)興趣,不過(guò)看看也好,算是長(zhǎng)長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)吧呵呵
  •   質(zhì)量不美。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7