出版時間:2008-4 出版社:上海譯文出版社 作者:[英]簡·奧斯丁 頁數(shù):435 字?jǐn)?shù):234000 譯者:王科一
Tag標(biāo)簽:無
前言
關(guān)于簡·奧斯丁,應(yīng)該從哪兒說起呢?著名英國女作家弗吉尼亞·伍爾夫有句名言說:“在所有偉大作家當(dāng)中,簡·奧斯丁是最難在偉大的那一瞬間捉住的。”簡·奧斯丁(1775-1817)生長于英國南部有文化教養(yǎng)的牧師家庭,本人一生四十多個年頭的歲月基本上是在英國的鄉(xiāng)間度過的,她的六部完整作品——《理智與情感》(1795)、《傲慢與偏見》(1796)、《諾桑覺寺》(1798)、《曼斯斐爾德莊園》(1812)、《愛瑪》(1814)、《勸導(dǎo)》(1816)——大都是描寫她自己熟悉的鄉(xiāng)間所謂體面人家的生活與交往’看來平凡而瑣碎。在她的六部小說中,沒有拜倫式慷慨激昂的抒發(fā),也極少見驚心動魄的現(xiàn)實主義描寫。對于簡·奧斯丁,要想捕捉她的“偉大”之所在,應(yīng)從何處下手呢?她筆下那一場一場的舞會、一次一次的串門喝茶、一頓一頓的家宴和一桌一桌的紙牌,還有那些數(shù)不清的散步、閑談等如何能體現(xiàn)她的小說藝術(shù)的偉大呢? 評價奧斯丁,不可避免地要涉及題材問題。毫無疑問,奧斯丁是寫小題材的。據(jù)她自己說:“鄉(xiāng)間村莊里的三、四戶人家”是她“得心應(yīng)手的好材料”。她還把自己的藝術(shù)比作在“二寸象牙”上“細(xì)細(xì)地描畫”。這是奧斯丁在藝術(shù)上自覺的選擇。當(dāng)有人建議她在創(chuàng)作上改換路子寫這寫那,她都婉言謝絕,堅持說:“不,我必須保持自己的風(fēng)格,按自己的方式寫下去……” 在《傲慢與偏見》中,伊麗莎白是全書的中心人物,其他人物的愚蠢都是通過她反映出來的。如在尼日斐花園舉行的舞會上,班納特太太和她的小女兒們的不得體的言行都是通過伊麗莎白的眼睛看見的;當(dāng)時吉英與彬格萊眉目傳情,根本沒有注意,只有伊麗莎白為她們臉紅。她“覺得她家里人好像是約定今天晚上到這兒來盡量出丑,而且可以說是從來沒有那樣起勁,從來沒有那樣成功”。同樣,關(guān)于彬格萊小姐的種種心計,吉英總是從最好的方面去理解,也還是伊麗莎白敏銳地覺察出她們姐妹倆的不懷好意。班納特先生在第一章里,當(dāng)伊麗莎白還沒有露面時就說過,“別的女兒都糊涂,只有伊麗莎白聰明”等話,也給我們從心理上作了準(zhǔn)備,使我們產(chǎn)生一種印象、一種期待,似乎伊麗莎白是全書的中心人物,作者通過她而對全書的人和事做出判斷,好像勃朗特之于簡·愛一樣。的確,在《傲慢與偏見》中,作者花了很多筆墨刻畫她的性格,她資質(zhì)聰明,思想活潑,性格開朗,有幽默感,喜歡笑別人,也同樣能笑自己。對于彬格萊小姐的暗箭,她反唇相譏,對咖苔琳夫人的無禮,她膽敢頂撞。她憑自己的聰明大方博得了眾目所矚的男子達(dá)西先生的愛慕,擊敗了“情敵”彬格萊小姐,有如簡.愛擊敗了布蘭奇小姐而與羅契斯特先生相愛一樣。但所有這一切只能說明,伊麗莎白是全書中興趣的中心,但還不是判斷是非曲直的尺度,即不是“意識”的中心。事實上,伊麗莎白不是嚴(yán)格意義上的正面主人公形象,作者并沒有始終一貫地從贊賞的眼光描寫她。讀者會注意到《傲慢與偏見》進(jìn)行到四分之一,即到第十六章的時候,作者對伊麗莎白的描寫在基調(diào)上發(fā)生了變化:她從“聰明人”變成了“愚人”。事情是從伊麗莎白在麥里屯碰到民兵自衛(wèi)團(tuán)的軍官韋翰開始的,伊麗莎白立刻被韋翰一副“討人喜歡”的儀表迷住了。韋翰跟她一見如故,滔滔不絕地洗刷自己,中傷達(dá)西先生,那話里破綻百出,聰明過人的伊麗莎白竟然毫無察覺,完全被韋翰牽著鼻子走。這時奧斯丁筆鋒一轉(zhuǎn),改用嘲諷的筆調(diào)描寫伊麗莎白,如說她看著韋翰,心里覺得,他“越說話越顯得英俊了”。其實他正在那里編排一席謊言哩!她為他抱屈,心里責(zé)怪達(dá)西,“怎么竟如此對待像你這樣的一個青年,光憑你一副臉蛋兒人家準(zhǔn)知道你是個和藹可親的人”。她與韋翰分手時“滿腦子是他的形象”,“一心盼著跟他跳舞”,“穿著打扮格外用心”,總之,現(xiàn)在伊麗莎白自己成了被嘲諷的愚人了。她對韋翰的著迷已為別人所察覺,如她的舅媽就提醒她要“謹(jǐn)慎”,她的朋友夏綠蒂也勸她“別做傻瓜,為一個韋翰而得罪比他高十倍的達(dá)西”,而伊麗莎白恰恰當(dāng)了這樣的“傻瓜”,傲慢地拒絕了達(dá)西的求婚。這完全不能跟《簡·愛》的簡·愛拒絕嫁給羅契斯特相提并論?!栋谅c偏見》第三十五章伊麗莎白拒絕達(dá)西的求婚沒有任何保衛(wèi)婦女人格不受侵犯的含義。當(dāng)我們想到伊麗莎白是在對韋翰著迷,聽信他的讒言的情況下才拒絕達(dá)西的求婚時,她的那副姿態(tài)不是有點可笑嗎?第三十七章是伊麗莎白成長過程的重要轉(zhuǎn)折。看了達(dá)西的信,她不僅知道了韋翰一達(dá)西關(guān)系的真相,更重要的是,她對自己達(dá)到了一種新的認(rèn)識。她現(xiàn)在突然認(rèn)識到,當(dāng)初,第一次見面,韋翰就滔淘不絕,自稱自贊,是多么有失體統(tǒng),何況又言行不一,而她自己竟毫無察覺,上了大當(dāng)。她悔恨自己“盲目、偏心眼兒、有偏見、荒唐”,“完全被虛榮心牽著走……”。最后她說:“在此之前,我根本不認(rèn)識我自己”(真),這或者就是西方評論所謂的cpiphany,亦可稱為“頓悟”吧。伊麗莎白克服了偏見,達(dá)西也收斂了傲慢,兩人在新的境界里結(jié)合起來。至此,小說也達(dá)到頂點與高潮。在此之后,就是收拾故事的各條線索而已;就人物塑造而言,已全部完成,不再有什么發(fā)展。失去了嘲諷的、喜劇性的基調(diào),《傲慢與偏見》的最后部分就少了奧斯丁特有的韻味。如伊麗莎白與達(dá)西最后定情的那段話:“她立刻吞吞吐吐地告訴他說,……她的心情已經(jīng)起了很大的變化,現(xiàn)在她愿意以愉快和感激的心情來接受他這一番盛情美意。這個回答簡直使他感到從來沒有過的快樂,他正像一個狂戀熱愛的人一樣,立刻抓住這個機(jī)會,無限乖巧、無限熱烈地向她傾訴衷曲……”比起先前那些機(jī)智的斗嘴和帶挖苦的敘述,這段交代多么乏味!顯而易見,對奧斯丁來說,嘲諷是她的小說藝術(shù)的精髓?! 】v觀《傲慢與偏見》,可以說,奧斯丁對決定婚姻關(guān)系,乃至人的一切關(guān)系的物質(zhì)原因可謂揭露得深刻,但這種揭露,在這部喜劇性的世態(tài)小說中,不是兇狠的,不是感傷的,不是道德義憤的,也不是玩世不恭的,而是嘲諷的。奧斯丁的嘲諷滲透子全書的字里行間,在人物塑造上起了關(guān)鍵作用,也是敘述中的靈魂。但這種嘲諷不是文字游戲,也不在抽象品格上兜圈子,而是緊緊圍繞對人們的現(xiàn)實關(guān)系的揭露?! 】傊^察的深度與才氣橫溢的嘲諷在《傲慢與偏見》中凝煉為一部閃耀著喜劇光彩的現(xiàn)實主義杰作,擺在世界名著的行列中間毫不遜色。
內(nèi)容概要
簡·奧斯丁(1775-1817),英國著名女作家。本書是作者代表作,也是最受歡迎的一部作品。 班納特太太的畢生大志就是把五個閨女體面地嫁掉,故而總是把近旁有錢的單身漢看成某個女兒應(yīng)得的一筆財產(chǎn)。于是有了幾對青年男女跌宕起伏的分分合合豪門子弟達(dá)西與聰慧機(jī)敏的二女伊麗莎白之間的讒言誤會,富家公子彬格萊與賢淑善良的長女吉英之間的欲說還休,浪蕩公子韋翰與輕佻無理的小女麗迪雅的私奔穢聞……最終男女主人公放下了各自的傲慢與偏見,做出合乎自己道德的選擇。作品充分表達(dá)了作者本人的婚姻觀,強(qiáng)調(diào)經(jīng)濟(jì)利益和門第觀念對婚戀的影響。小說情節(jié)富有喜劇性,語言機(jī)智幽默,被多次改編成影視劇。 56幅原版插圖生動再現(xiàn)經(jīng)典場景。
作者簡介
簡·奧斯丁,(1775—1817)英國女作家,18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國杰出的現(xiàn)實主義大師,被譽(yù)為“道德教育家”。出生于英格蘭漢普郡的斯蒂文頓村,父親是教區(qū)的主管牧師。在父兄的熏陶下,奧斯丁從小就閱讀了大量的文學(xué)作品。她16歲時開始寫作,是第一個通過描繪日常生活中的普通人,使小說具有鮮明現(xiàn)代性質(zhì)的小說家。奧斯丁一生中共創(chuàng)作了6部長篇小說《理智與情感為(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)、(諾桑覺修道院》和《勸服》(后兩部出版于她去世后的1818年)小說內(nèi)容多是刻畫當(dāng)時英國鄉(xiāng)村的風(fēng)俗民情、社交和男女戀情等。她的創(chuàng)作開啟了19世紀(jì)30年代的現(xiàn)實主義小說高潮,在英國小說的發(fā)展史上具有承上啟下的意義。
書籍目錄
.
章節(jié)摘錄
第一章 凡是有財產(chǎn)的單身漢,必定需要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理?! ∵@樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個女兒理所應(yīng)得的一筆財產(chǎn)?! ∮幸惶?,班納特太太對她的丈夫說:“我的好老爺,尼日斐花園終于租出去了,你聽說過沒有?” 班納特先生回答道,他沒有聽說過?! ?ldquo;的確租出去了,”她說,“郎格太太剛剛上這兒來過,她把這件事的底細(xì),一五一十地都告訴了我。” 班納特先生沒有理睬她。 “你難道不想知道是誰租去的嗎?”太太不耐煩地嚷起來了?! ?ldquo;既是你要說給我聽,我聽聽也無妨。” 這句話足夠鼓勵她講下去了。 “哦,親愛的,你得知道,郎格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人;聽說他星期一那天,乘著一輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當(dāng)場就和莫理斯先生談妥了;他要在‘米迦勒節(jié)’以 前搬進(jìn)來,打算下個周末先叫幾個用人來住。” “這人叫什么名字?”
編輯推薦
《傲慢與偏見》發(fā)生于古老的英格蘭。本奈特家的五位千金均待嫁閨中。本太太處心積慮要將她們嫁于年輕富有、又有地位的顯赫貴族。在一次盛大舞會上,大小姐與賓格雷互傾心慕,賓格雷的好友達(dá)西對二小姐伊麗莎白也一見鐘情,但因性情傲慢和誤會而招致佳人迷失了對真愛的判斷。然而在華服錦繡的掩蓋下,愛情仍如璞玉般脫穎而出,幾經(jīng)風(fēng)波,伊麗莎白終于從傲慢與偏見的迷失中走了出來,與達(dá)西共締幸福之果?! 』橐錾钍欠衲苄腋?,完全是個機(jī)會問題,一對愛人婚前脾氣摸得非常透,或者脾氣非常相同,這親不能保證他們倆就會幸福,他們總是弄到來后距離越來越遠(yuǎn),彼此煩惱得和這個人過一輩子,你最好盡量少了解他的缺點?! ⊥⑽脑鏁馃徜N售中:Pride and Prejudice
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載