英語同義詞組辨析一典通

出版時間:2007-11  出版社:上海譯文  作者:曾東京  頁數(shù):578  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  在30余年的英語教學(xué)與研究中,自己不時碰到英語同義詞組的問題,也不時有些學(xué)生和同事與我切磋英語同義詞組的種種問題——或異同、或種類、或性質(zhì)、或定義、或用法,不一而足。在“傳道、授業(yè)、解惑”的過程中,為了解決自己與他人的有關(guān)英語同義詞組問題的疑難,筆者不斷深入探尋,結(jié)果發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代英語同義詞組之研究國外未見專著,國內(nèi)則更付厥如,因而激發(fā)了對該問題研究的興趣,進(jìn)而著手搜集、分析、辨別、鑒定、歸納與小結(jié)。本詞典是對該研究的一種嘗試,旨在拋磚引玉,激引對該問題的深入研究,為廣大英語教師、學(xué)生與工作者提供切實(shí)有用的幫助?! ”驹~典收錄不同詞類的常用同義詞組588大組,計同義詞組20700余,涉及的英語單詞6000余,例證10 000余,使用對象為中高級的英語學(xué)習(xí)者與英語使用者,即大、中學(xué)英語教師與學(xué)生、研究生、自學(xué)者和翻譯工作者等等?! ”驹~典具有如下幾個特點(diǎn):  1.獨(dú)立研編。因國內(nèi)外均無此專著,故本詞典以獨(dú)立研編為指導(dǎo)方針,建立第一手資料,為英語同義詞組的教學(xué)與研究集中提供參考、借鑒與使用的語言材料,從而填補(bǔ)了英語教學(xué)與研究此方面的一個空白?! ?.注重實(shí)用。詞典內(nèi)容以各類常用同義詞組為主。為了適應(yīng)日常學(xué)習(xí)與使用之需要,針對教學(xué)與研究中的實(shí)際問題,詳細(xì)地辨析同義詞組之間的區(qū)別(如色彩、褒貶、修辭、場合、詞類、程度、輕重、緩急、大小與文體等),并輔以大量例證,加深對同義詞組的認(rèn)識。詞典的條目收量大,辨析詳盡,例證豐富,釋義準(zhǔn)確,便于理解與運(yùn)用。它強(qiáng)調(diào)美語,廣收英語詞組?! ?.突出時代性。詞典內(nèi)容與例證絕大多數(shù)選用當(dāng)代英美辭書,報刊雜志,文藝小說與國內(nèi)賢達(dá)的真知灼見,富有強(qiáng)烈的時代氣息。雖以英美為主,但也旁及其他以英語為母語的國家。詞典之知識不純粹局限于語言學(xué)一門,它還涉及其他學(xué)科,體現(xiàn)語言學(xué)與其他學(xué)科之結(jié)合。詞典具有綜合性,詞組包括成語、慣用語、俗語、美語、習(xí)語的較小的詞義變化、特殊的結(jié)構(gòu)句型以及中國人感到費(fèi)解的詞語。例句新鮮活潑、有生命力,不但有來自名著與經(jīng)典作品的例證,也有來自報章雜志與其他來源者?! ?.強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)性。詞典原則上采用客觀描述(descriptive)的指導(dǎo)方針,在詞組條、釋義、例證、辨析、說明與注意等項(xiàng)目中側(cè)重描寫各同義詞組在不同文體的語境中實(shí)際使用的情況,盡量避免優(yōu)劣之評定。所收內(nèi)容力圖容納盡可能多的信息,在確保實(shí)用性的同時,努力提高內(nèi)容的穩(wěn)定性、趣味性與知識性。詞典注重詞義詞組的如下區(qū)別:英國英語(BrE.)與美國英語(AmE.)之間的區(qū)別,書面語與口語之間的區(qū)別,標(biāo)準(zhǔn)語與方言之間的區(qū)別,傳統(tǒng)語法與習(xí)慣用法之間的區(qū)別。詞典參考國內(nèi)外各類辭書近百種,進(jìn)行分析、對比與研究,對同義詞組、易混詞組、例外用法與易誤解的詞組均進(jìn)行了或詳或略的辨析,配以符合情景的大量例證與例證譯文,加深讀者與使用者的印象。詞典還吸收了不少詞典學(xué)、語言學(xué)以及與語言學(xué)相切的有關(guān)學(xué)科的最新研究成果,如語音學(xué)、詞匯學(xué)、詞源學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、語篇學(xué)、語法學(xué)、修辭學(xué)、生理學(xué)、心理學(xué)、邏輯學(xué)、社會學(xué)與詞典編纂學(xué)等。  5.本詞典在編著過程中,編著者十余年獨(dú)自慘淡經(jīng)營,苦不堪言。只希望為英語教學(xué)與研究的汪洋大海貢獻(xiàn)一朵小小的浪花,使讀者有所收益。不求有功,但求無過。本詞典只是一次膚淺的嘗試,問題諒必掛一漏萬,敬請同行與讀者提出批評與建議,以便今后的研編,本人將不勝感激。  在此,謹(jǐn)向關(guān)心該詞典的領(lǐng)導(dǎo)、同事與友人表示衷心的謝意。謹(jǐn)向成書過程中幫助過我的韓雪垠、陶文瑛與顧穎同志表示誠摯的感謝,其中韓雪垠同志抄寫了近半初稿;三者還補(bǔ)充與翻譯了一些例句。黃國榮同志抄寫了全部定稿。她們在三伏天中大汗淋漓埋首工作的情景將是我終身難忘的。

書籍目錄

  1.前言  2.體例說明  3.主要參考書目  4.詞組目錄  5.詞典正文  6.詞組索引

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英語同義詞組辨析一典通 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7