出版時間:2006-12 出版社:上海譯文出版社 作者:[美]索爾·貝婁 頁數(shù):322 字數(shù):270000 譯者:藍仁哲
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《雨王亨德森》是索爾·貝婁的代表作之一。百萬富翁亨德森由于精神極度空虛,陷入前所未有的精神危機,為了擺脫危機,尋求心靈的安寧,探索人生的價值,他深入非洲內(nèi)陸的原始部落,開始了自我探索的心路歷程。在歷盡種種艱辛和危難之后,終于領(lǐng)悟到人類向善的本性,認識了自我,決心洗心革面,開始新的生活。 小說把現(xiàn)實主義敘述方式與現(xiàn)代主義表現(xiàn)手法完美地結(jié)合起來,既有嚴謹?shù)慕Y(jié)構(gòu)、引人入勝的情節(jié)、別開生面的非洲原始習俗的描繪,又有傳奇的、神秘的色彩和獨到的象征;既有輕松的幽默自嘲,又有深沉的自我解剖;既有坦率自然的感情流露,又有抽象艱深的哲學思辨。
作者簡介
索爾·貝婁,美國小說家。他出手便是大作品,如美國文學史上典型的荒誕小說《晃來晃去的人》,喜劇性當代流浪漢體代表作《奧吉·馬奇歷險記》,提出“豐裕社會”精神危機的,《雨王漢德森》,深旋反映猶太知識分子苦悶迷惘和人道危機的《赫索格》,短篇精品集《莫斯比的回憶》,這些無一不標志著索爾·貝婁大師級的能力和地位。他以充滿矛盾的反英雄代替了傳統(tǒng)的英雄觀念,以敏感的知識分子形象表達了渴望出離現(xiàn)世混亂的精神焦慮。1976年,他以“以當代文化富于人性的理解和精妙的分析”獲諾貝爾文學獎。
章節(jié)摘錄
是什么促使我去非洲旅行的呢?一下子說不清楚。那陣子好多事兒越弄越糟,糟糕透頂,過不久竟完全糟成了一團?! ∥沂俏迨鍤q那年買機票去的,回想當時的處境,真是痛苦極了。種種事兒開始糾纏我,很快就在我心里造成一種壓抑。這樣那樣的事兒——我的雙親、妻子、女友、兒女、農(nóng)場、牲畜、習慣、金錢、音樂課、酗酒、偏見、魯莽、牙齒、面貌、靈魂——一窩蜂似地向我襲來,我忍不住大喊大叫:“不行啦,不行啦,滾回去吧!他媽的,讓老子清靜一點!”可它們會讓我清靜嗎?它們?nèi)紝儆谖遥际俏易约旱氖聝?。而且,從四面八方向我襲來,混作一團,簡直弄得烏煙瘴氣?! ∪欢?,我原以為強大無比的壓迫者——這個世界,終于從我身上移走了它的憤怒。如果我要讓諸位弄個明白,講清我為什么要到非洲去,我得正視那堆事實。讓我從金錢講起吧。我從老頭子手里繼承了三百萬美元,遺產(chǎn)稅除外;但我是個不爭氣的家伙,我有理由這樣認為,最主要的理由就是我的行徑荒唐,像個無賴。不過當事情弄到很糟糕的地步,我常常暗自去翻閱書本,看是不是能找到一些富有啟發(fā)性的字句。有一天,我讀到這樣一句話:“罪過總會得到寬恕,善行不必非要先修?!边@話給我極為深刻的印象,我隨處都在暗暗念著它。但不久,我忘了這話是從哪本書里讀到的。我父親留給我成千上萬冊書,其中有好幾本是他自己寫的。那句話準出自那些書中的一本。于是我查了幾十部書,但翻出來的盡是鈔票,因為我父親愛用鈔票當書簽,從衣袋里摸出什么算什么——五元、十元或二十元一張的,都用來當書簽。有些竟是不再通用的三十年前的鈔票,黃背面的大張鈔票。也許是懷舊的緣故吧,見到這些鈔票我很高興;于是我閂上書房的門,不讓孩子進去,花了整整一個下午的時間,搭著取書的梯子去抖動書頁,抖出的鈔票紛紛揚揚飄落到地上??墒俏覅s始終沒有找到那句關(guān)于寬恕的話出自何處?! ×硪粯妒虑槭牵何沂且粋€名牌大學的畢業(yè)生——我想沒有必要道出母校的大名使她難堪。要不是靠了亨德森這個姓氏和我父親的名望,他們早就把我踢出學校了。我生下地就有十四磅重,而且是個難產(chǎn)兒。長大后,身高六英尺四,體重二百三十磅;偌大一顆頭顱,凹凸不平,頭發(fā)像波斯羊身上的毛;一雙陰陽怪氣的眼睛,常常瞇成一條縫;舉止粗野,還有一個大鼻子。父母生了三個孩子,惟有我活了下來。父親給了我無比的慈愛想要寬恕我,但我認為他始終未遂心愿。到了結(jié)婚的年齡,為了討父親歡喜,我娶了個門當戶對的女人,一個了不起的女人:漂亮、高大、優(yōu)雅、矯健,長長的手臂、金黃的頭發(fā)、挺懂感情、生育力強,還很嫻靜。不過,要是我補一句,說她神經(jīng)不正常,她娘家的人都只好聽著,沒法爭議,因為她確有精神分裂的毛病。我呢,也被認為是個瘋子,而且有充分的理由——喜怒無常、脾氣暴躁、獨斷專橫,真有些瘋瘋癲癲的。按孩子的年齡大小來推算,我們婚后在一起生活了二十年,生了愛德華,蕾茜,阿麗斯,之外還有兩個孩子——噢,生的孩子可真不少啊!愿上帝保佑這一幫小子吧?! ∥乙宰约旱姆绞脚Ω苫?,勞動真叫人受罪,常常不到午飯時刻我就喝醉了。戰(zhàn)后歸來不久,我的妻子弗朗西斯便與我離婚了。(參軍時我的年齡已不適合戰(zhàn)斗,但我非去參加戰(zhàn)斗不可;我趕到華盛頓,一個勁兒地說服人們,直到他們允許我上前線為止。)離婚是在歐戰(zhàn)勝利日之后的事。有那么早么?不,一定是在一九四八年。不管怎么說,如今她住在瑞¨士了,和一個孩子在一起。她為什么要帶一個孩子在身邊呢,這我無可奉告。但她確實帶去了一個孩子,那也好。祝她幸福?! ∥覍@次離婚感到高興,它給了我一個開始新生活的機會。我早有了新歡,不久我們就結(jié)婚了。我的第二個妻子名叫莉莉(少女時的名字,娘家姓西蒙斯),為我生了一對孿生子?! ∥掖丝逃指械侥欠N心煩意亂的勁頭——我叫莉莉吃了不少苦,比弗朗西斯過的日子更慘。弗朗西斯性格內(nèi)向,這倒幫了她不少忙,莉莉卻不然,于是遭了殃?;蛟S是我期待變好的心情在攪得我不安寧,我這個人只適合過壞日子。每當弗朗西斯不喜歡我所干的事兒一一這類事挺多,她掉頭便走,像雪萊詩中歌詠的月亮,獨自徘徊。莉莉就不同了,我當眾吵她,私下罵她。我在離我農(nóng)場不遠的鄉(xiāng)下酒吧里和別人大吵大鬧,州警察把我關(guān)了起來,我提出要和他們所有的人較量;要不是我在當?shù)厥莻€赫赫有名的人,他們準會把我揍個半死。莉莉趕來保釋了我。后來為了我養(yǎng)的一頭豬,我和獸醫(yī)扭打起來。我還和一個開掃雪機的司機在七號國道上干了一架,因為他想逼我離開路道。大約兩年前,我喝醉了酒從拖拉機上摔下來,碾斷了腿。一連幾個月我拄著一副拐杖,無論是人還是畜生,只要擋了道我舉起拐杖便打,弄得莉莉叫苦不迭,不得片刻安寧。我有一副足球運動員的體魄,吉卜賽人的膚色,對人動輒又罵又叫,兇相畢露,搖頭晃腦——難怪人們看見我都退避三舍。但我的乖僻還不止這些。 比如有一次,莉莉正在招待她的女客人,我走了進去,腳腿上綁著骯臟的石膏,穿雙吸汗的粗襪子,身上是一件大紅鵝絨睡衣,(那是弗朗西斯說要離婚那天,我一時高興在巴黎的沙爾卡商店買的。)這還不算,我頭上戴頂紅羊毛的獵帽。我用手指擦鼻摸須之后,去和客人一一握手,一面說:“我是亨德森先生,您好?”我接著還走到莉莉跟前和她握手,好像她也只是一位女賓,同旁的陌生客人沒有兩樣。而且我也說:“您好!’’這時我想,在場的客人都會在心里嘀咕:“他不認識她。他心里想著的依舊是他的前妻呢。真可怕!”她們憑空想像的忠貞令她們不寒而栗?! 】墒牵齻兌煎e了。莉莉明白,那是我故意干的,剩下我們倆時,她哭喊著對我說:“金尼,虧你想得出這種餿主意!你究竟安的什么心?” 我身穿紅鵝絨睡袍,嚴嚴實實地束上一條紅帶子,端端正正地站在她面前,一面向后伸出綁石膏的腳,刮得地板直響,一面搖頭晃腦,怪聲怪氣地對她說:“去——去——去!” 這是事出有因,因為我綁上這副倒霉的石膏夾板從醫(yī)院回家的時候,恰好聽見她在電話上說:“這只是他的又一次事故而已。他老在出事故,沒什么,他棒極了,死不了的?!彼啦涣说?現(xiàn)在讓你嘗嘗這個滋味吧。她那話真使我氣惱?! ±蚶蛞苍S是說著玩的,她喜歡打電話時開玩笑。她是個身材高大、熱情活潑的女人。她的面孔很悅?cè)?,性格也同樣很溫柔。我們在一起過了不少愉快日子。說來也怪,一些最愉快的日子恰好在她懷孕的后期。我們睡覺之前,我愛沾上嬰兒油膏揉她的腹部,藉以緩和腹肌擴展會留下的痕跡。她的乳頭已經(jīng)由淡紅色變成黃褐色;胎兒在肚里蠕動,改變著圓圓腹部的形狀?! ∥逸p輕地揉動,小心翼翼,生怕粗大的指頭會造成任何輕微的傷害。熄燈以前,我把指頭伸進頭發(fā)里擦去油脂,和莉莉親吻表示晚安;就這樣,我們在嬰兒油的氣味里入睡。
媒體關(guān)注與評論
貝婁的名望、文學修養(yǎng)、出眾的智力和高尚的道德品質(zhì),造就了他的偉大作品。 ——英國作家、評論家馬爾科姆·布雷德里
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載