還鄉(xiāng)

出版時(shí)間:2006-8  出版社:上海譯文出版社  作者:哈代  頁(yè)數(shù):445  字?jǐn)?shù):378000  譯者:孫予  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  提起哈代,國(guó)內(nèi)讀者當(dāng)不會(huì)感到陌生,因?yàn)檫@位英國(guó)偉大的小說家、詩(shī)人的作品早已引人中國(guó),其中最著名的當(dāng)屬小說《苔絲姑娘》,這部小說以及根據(jù)小說改編成的電影早已為國(guó)內(nèi)讀者和觀眾熟知,并為他們所喜愛?! ⊥旭R斯.哈代是英國(guó)文學(xué)史上的巨匠之一。他生于一八四。年,歿于一九二八年,是英國(guó)十九世紀(jì)末期的大小說家和二十世紀(jì)初期的大詩(shī)人,一生著有許多作品,是一位偉大的現(xiàn)實(shí)主義作家?!哆€鄉(xiāng)》發(fā)表于一八七八年,是哈代創(chuàng)作中期的重要著作.對(duì)這部作品重要意義的理解,不能離開這一時(shí)期英國(guó)的具體歷史背景。十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初的英國(guó),正處于從“自由”資本主義向帝國(guó)主義過渡的時(shí)期。英國(guó)工業(yè)革命之后,資本主義的迅速崛起完全是通過對(duì)農(nóng)村與農(nóng)民的血腥盤剝來完成其原始資本積累的。在這一過程中,新興的資本主義以不可阻擋之勢(shì),將其大規(guī)模的經(jīng)營(yíng)方式逐步侵入農(nóng)村,把封建時(shí)代的農(nóng)村生產(chǎn)與生活方式破壞殆盡,同時(shí),新式的農(nóng)業(yè)機(jī)器的廣泛應(yīng)用又使個(gè)體農(nóng)民逐步走向貧困破產(chǎn),這樣一個(gè)巨大的社會(huì)變革過程必然會(huì)引起激烈的社會(huì)矛盾與沖突,原有的社會(huì)生活方式被沖垮,社會(huì)處于劇烈的動(dòng)蕩之中?! ≡谶@種時(shí)代背景下,哈代作為一個(gè)偉大的現(xiàn)實(shí)主義小說家,以其犀利的筆鋒。

內(nèi)容概要

托馬斯·哈代(1840-1928),英國(guó)著名作家?!哆€鄉(xiāng)》為他主要作品之一。    青年克菜姆厭倦了巴黎的都市生活,懷著開辦鄉(xiāng)村小學(xué)的美好希望,返回故鄉(xiāng)埃頓荒原。沒多久他結(jié)識(shí)了美麗的姑娘尤斯塔西雅。尤斯塔西雅心高氣傲,厭惡荒原單調(diào)的生活,一心向往都市的繁華,為此她毅然拋棄了原來的情人,轉(zhuǎn)而主動(dòng)追求克萊姆,希望能通過他把自己帶往巴黎。他倆的婚姻遭到了克萊姆母親的反對(duì),于是他們?cè)诨楹蟀岢瞿赣H家。后因尤斯塔西雅的過失,克萊姆的母親不幸死亡,這一秘密最后被克萊姆發(fā)現(xiàn),于是爆發(fā)激烈爭(zhēng)吵。尤斯塔西雅眼看去巴黎的夢(mèng)破滅,又去找老青人幫忙出走。在一個(gè)風(fēng)雨之夜,他倆一起跌入了湍急的河流中……

書籍目錄

作者原序補(bǔ)遺第一卷  三個(gè)女人第二卷  歸客第三卷  迷戀第四卷  大門緊閉第五卷  真相大白第六卷  后來的事情

章節(jié)摘錄

  第一章 茫茫歲月難變其貌  十一月的一個(gè)星期六下午,已近黃昏,這片廣袤無(wú)邊莽莽蒼蒼的埃頓荒原,正在逐時(shí)逐刻變得昏暗起來。頭頂那片青天已漫起了一片空蒙的灰云,這片灰云就像一頂篷帳,罩住了整個(gè)荒原。  蒙住蒼穹的是這片灰白的帳幕,遍布大地的是這片黑蒼蒼的石南植物,它們?cè)谔祀H處交接,呈現(xiàn)出一條清晰分明的界線。在如此鮮明的對(duì)比下,這片荒原不等夜晚按天時(shí)自然降臨,便早早蒙上了一層夜色,也就是說,在大地已經(jīng)顯出一片黑蒼蒼之際,天空依然清晰可見,晝光未逝.抬頭望天,一位砍荊條的人會(huì)想要繼續(xù)手頭的活兒,然而低頭凝望,他便會(huì)決定捆好柴束,打道回府.遙遠(yuǎn)的大地與天際的銜接處看來不僅僅是物質(zhì)間的分界,而且也成了時(shí)間的分界。石南荒原黑蒼蒼的外貌使夜晚的降臨提前了半小時(shí);同樣,它能推遲曙光的降臨,使正午顯得昏暗,使風(fēng)暴還未降臨,便提前顯出它那副蹙額猙獰的面目,而在一個(gè)漆黑無(wú)月的午夜,它則使那片漆黑顯得更其駭人?! ∈聦?shí)上,恰恰便是在這黃昏轉(zhuǎn)入黑夜的時(shí)刻,埃頓荒原那獨(dú)特而偉大的壯觀才真正開始,一個(gè)人如果沒在此時(shí)此刻親臨此處,他便說不上是真正了解了這片荒原。這片荒原只有在以朦朦朧朧的面目呈現(xiàn)在世人面前之際,才能讓人最深切地感受到它,感受到從此時(shí)直到下一個(gè)黎明出現(xiàn)的整個(gè)這段時(shí)光里它的全部力量,才能真正理解它;那時(shí),也只有到了那時(shí),荒原才向世人娓娓道出了它的真實(shí)故事。確確實(shí)實(shí),這地方真是夜晚的一個(gè)近親,當(dāng)夜色降臨之時(shí),這塊荒原的地形地貌和四周景色便明顯地呈現(xiàn)出一種互相吸引,互相交融的趨勢(shì)。這片憂郁凄冷的荒原上的圓阜和洼地似乎都挺起身來,真心誠(chéng)意地迎接夜晚的朦朦昏暗,荒原吐出黑暗,天空倒下黑暗,兩方的動(dòng)作一樣迅速。這一來,天也昏昏地也暗暗,雙方以各自盡力促成的一半昏暗,緊密地連成了天地間的整整一片黑暗。  這時(shí)候,這個(gè)地方到處充滿了一種專注的警覺,因?yàn)椋驮谌f(wàn)物全都昏昏沉入睡眠之時(shí),荒原卻開始慢慢蘇醒,開始傾聽。每天晚上,它那泰坦神般的形體似乎都在等待著什么,然而,漫漫的幾個(gè)世紀(jì)過去了,多少次危機(jī)發(fā)生過,它卻依然靜靜地,一動(dòng)不動(dòng)地等候著,只能讓人覺得它是在等待最后的危機(jī)——那徹底毀滅的末日的來臨。  對(duì)那些熱愛這個(gè)地方、對(duì)它懷有一種獨(dú)特的溫馨、與它心靈相通的人來說,這是一個(gè)讓他魂?duì)繅?mèng)繞的地方。長(zhǎng)滿鮮花和果樹的平原盡管一片歡顏,但它們卻很難讓人做到這點(diǎn),因?yàn)樗鼈兾ㄓ蝎@得一個(gè)比現(xiàn)時(shí)更為美好的結(jié)局,才能使它們顯得永遠(yuǎn)和諧一致。唯有沉沉暮色加上埃頓荒原的蒼茫景色,才能促成這么一種氛圍:莊嚴(yán)而不嚴(yán)峻,深沉而不顯露,它的警示是那么醒目,它的淳樸是那么凝重,一座監(jiān)獄的外貌總是極為莊重沉凝,一座宮殿,哪怕具有其兩倍大的外表,卻也難具它那種尊嚴(yán),就是這樣的一種氣勢(shì)賦予了這片荒原一種莊嚴(yán)肅穆,而公認(rèn)的美麗風(fēng)光之地是絕對(duì)不會(huì)具有這種莊嚴(yán)氣勢(shì)的。美麗的景色要同美好的時(shí)光愉快地結(jié)合在一起;可是天哪,就怕時(shí)光并不是那么美好環(huán)境氣氛過于凄冷固然會(huì)令人感到壓抑不快,然而出于人們自身的原因,一個(gè)過于明妍歡陜的環(huán)境卻會(huì)更經(jīng)常地讓人得受到嘲諷,令他們更感痛苦?! ∥ㄓ芯哂幸环N更細(xì)膩和更稀有的本能,一種新近才受激發(fā)的激情,才會(huì)感受到埃頓荒原的峻冷莽蒼,那種只愛柔艷姣好之美的情感對(duì)此是無(wú)法體會(huì)的。  確實(shí),這種傳統(tǒng)的美的觀念是否還未失去它的絕對(duì)主宰地位,倒是個(gè)問題。滕比河谷如果出現(xiàn)在圖勒,說不定就是一片貧瘠凄涼的荒原:人類還處于年輕時(shí)代之際,對(duì)凄涼陰郁的外在事物會(huì)覺得格格不入,然而隨著歲月變遷,我們會(huì)覺得對(duì)這類事物變得越來越心靈相通。當(dāng)一個(gè)荒原、一片海洋,或是一座山脈,在歷經(jīng)滄桑歲月的磨礪后顯出一種莊嚴(yán)肅穆的本陸時(shí),它就會(huì)同人類中更具思想的那些人的心靈極為吻合,這樣的時(shí)代似乎正在臨近,即使它實(shí)際上并未來臨。到頭來,對(duì)最普通的游客來說,像冰島這樣的地方或許就跟他現(xiàn)時(shí)眼中歐洲南部的葡萄園和櫻桃園差不多,而在他行色匆匆從阿爾卑斯山趕往斯海弗寧恩在朦朧中感到災(zāi)難和潰逃的逼近,過后我們的腦中再也不會(huì)出現(xiàn)這種夢(mèng)境,除非我們又看到跟它相似的自然景象,然而此時(shí)的埃頓荒原就正是昏暗駭人的夢(mèng)境的雜亂無(wú)章、縹緲無(wú)際的發(fā)源地?! 〈丝?,這兒成了跟人的性情完美吻合的地方——既不可怕、可恨,又不可憎;既不平凡、無(wú)意義,又不平淡乏味;不過,它跟人一樣,是那么的無(wú)足輕重,那么的忍辱負(fù)重,依然只是以它那黑蒼蒼的單調(diào)色彩表現(xiàn)出其獨(dú)特的不凡和神秘。就跟一些長(zhǎng)期離群索居的人一樣,從它的外表景致中似乎就顯出了一種孤寂寥落。它有一張孤獨(dú)的外貌,讓人聯(lián)想到會(huì)發(fā)生種種悲劇的可能性?! ∵@片昏暗的荒棄之地,在所謂的《末日裁判書》中也得到過描述。它的情景跟書中記載的所謂“布露阿雷阿”完全吻合,莽莽野地荊棘叢生,石南荊豆遍地漫生。那時(shí)實(shí)行的是以里格來測(cè)量長(zhǎng)度和寬度,盡管無(wú)法斷定這種遠(yuǎn)古測(cè)量單位是否就那么精確,但從現(xiàn)今埃頓荒原的地域面積看來倒也相差無(wú)幾。開采泥煤的權(quán)力——也即書中所記的“特巴雷阿布露阿雷阿”——在書中有關(guān)這地區(qū)的特許權(quán)中得到肯定。利蘭夕在談到整個(gè)這片黑黝黝的莽蒼地帶時(shí)說,它“長(zhǎng)滿了石南和苔蘚”?! ≈辽賮碚f,這些對(duì)地域景致的描寫是真切可信的——充分而深刻的證據(jù),令人得到真正的滿意?,F(xiàn)在的埃頓荒原跟以前一樣,依然是那么桀驁不馴,一副遭人遺棄的樣子。文明進(jìn)化是它的敵人,從這片土地開始有植物生長(zhǎng)之時(shí)起,它就總是披著那身陳舊的黃褐色外衣,一件自然的沙丘時(shí),或許他根本就不會(huì)去光顧海德堡和巴登?! ∽顝氐椎目嘈姓邥?huì)很自然地感覺到,他有權(quán)在埃頓荒原漫游:在他敞開胸懷去感受這片荒原的種種意境時(shí),他的沉溺決不會(huì)超越正常的限度。領(lǐng)略如此淡泊的色彩和靜寂的風(fēng)光,至少是每個(gè)人都生而有之的權(quán)利。只有在夏季最勃勃風(fēng)光的日子里,這兒才具有一抹艷麗光彩的情調(diào)。擬重的意境通??偸峭ㄟ^莊重的外表而不是通過炫耀奪目的方式來加以體現(xiàn),這種凝重的意境經(jīng)常在冬季的黑暗、狂風(fēng)暴雪和彌漫大霧中得到表現(xiàn),那時(shí)的埃頓荒原才會(huì)對(duì)此種意境產(chǎn)生感應(yīng),因?yàn)轱L(fēng)雪是它的情人,狂風(fēng)是它的朋友。這時(shí)它成了一片奇幻之鄉(xiāng),半夜的噩夢(mèng)讓我們而一成不變的獨(dú)特長(zhǎng)袍。它就以這么件年代經(jīng)久的上衣,表露出對(duì)人類對(duì)衣著的虛榮追求不屑一顧的曬笑。一個(gè)身著時(shí)髦服飾、光彩煥發(fā)的人來到荒原上,總或多或少顯得古怪,有不倫不類之感。大地是如此原始,似乎讓人覺得人的穿著也越古遠(yuǎn)越素樸才好?! 南挛绲酵砩线@段時(shí)間里——就像現(xiàn)在這個(gè)時(shí)刻——一個(gè)人斜倚在埃頓荒原中心山谷的一蓬灌木叢上,放眼四望,整個(gè)世界除了滿披石南的山頂和山腰外,什么也看不到,于是他便知道,四周和底下的一切,從史前到現(xiàn)今一直沒發(fā)生過變化,猶如蒼穹中的繁星一樣,這一來,因世事變遷而產(chǎn)生的心神不寧、被新事物的發(fā)展而攪得心煩意亂的心緒便頓時(shí)會(huì)變得平穩(wěn)沉靜下來.這個(gè)偉大的末受侵?jǐn)_的地方具有一種亙古的恒久性,連大海也不具備的恒久性。誰(shuí)能說某一片大海真有那么年代久遠(yuǎn)?太陽(yáng)將海水蒸發(fā),月光將海水輕撫。每年,每天,甚至每個(gè)小時(shí),它都在變化不停。大海在變,大地在變,還有那河流、村莊,以及人都在變,唯獨(dú)埃頓荒原依然故我.它的地形既不是陡峭得要經(jīng)受風(fēng)雨的侵蝕,也不是平坦得可以聽?wèi){洪水沖刷,淤泥堆積。只有一條年代久遠(yuǎn)的古道和一座即將要提及的更為古老的古冢——它們本身幾乎可稱得上是漫漫歲月中自然產(chǎn)物的結(jié)晶——除外,而就是這條古道和這座古丘的些微不規(guī)則的變化也不是因?yàn)辁Q嘴鋤、農(nóng)耕和鍬鏟的挖掘所造成,而是因最近的地理變化的輕微觸摸所造成。  上文提及的這條古道在石南荒原的低地部分穿過,從地平線的這一端一直通到那一端。這條古道有許多部分幾乎就與相鄰的另一條古道相重合,這后一條古道發(fā)源于羅馬人的偉大的西行之路,即稱為愛西尼亞路或是愛克尼爾德大道的那條古道。這天傍晚時(shí)分,盡管沉沉夜色已將荒原上的細(xì)小景物遮蒙成混沌一片,但凝神細(xì)望,這條灰白色的古道幾乎依然清晰可辨。

編輯推薦

  同名英文原版書火熱銷售中:The Return of the Native

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    還鄉(xiāng) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   還鄉(xiāng)這部書,基本已經(jīng)能夠感受到哈代作品中的基本特點(diǎn)。比如男主角聰明文弱又稍顯意志不堅(jiān),女主角個(gè)性鮮明卻總是不幸,人物命運(yùn)的發(fā)展既是生活的必然,卻又被種種偶然的事情所左右。幸好還有紅土販子這個(gè)讓人感到溫暖的角色,可他卻是哈代應(yīng)出版商的要求增加的。但一切任務(wù),似乎都不如哈代筆下這個(gè)神秘的荒原更加讓人心動(dòng)。他賦予荒原神秘的力量,不僅僅影響著人們的生活,更主宰了他們的靈魂。哈代筆下的女性,尤其是女主角,都個(gè)性鮮明,富有現(xiàn)代氣息。書中的尤斯塔西雅跟這個(gè)古老神秘的荒原格格不入,她需要的是繁華城市中熱鬧的氣息,她需要的是種種新奇事物帶來的沖擊,同時(shí)她也需要異性的欣賞和贊美。這些在古老的荒原都無(wú)法實(shí)現(xiàn),最終她沒有擺脫荒原的束縛,但她的精神早已逃離了這里,或者說根本就沒有進(jìn)入荒原。男主人公約布賴特則是另一個(gè)極端,雖然他在巴黎從事珠寶生意,但他的心靈從未離開荒原,對(duì)城市的浮華沒有任何依戀。促使他回到家鄉(xiāng)的不但是一份責(zé)任,更是宿命。他面臨的問題更像是我們這個(gè)時(shí)代大部分所遇見的問題,是適應(yīng)這個(gè)變化中的繁華世界還是追求自己純凈的心靈家園。哈代已經(jīng)在書中表達(dá)了他自己的看法,那就是離開和逃避是不可能的,社會(huì)的發(fā)展如同奔流,個(gè)人只能順從這個(gè)趨勢(shì)才能繼續(xù)生存。古人企圖尋找桃花源,但它只能存在于自己的心靈深處。先說題外話,這本書屬于上海譯文的譯文名著文庫(kù),這次上譯決心不小,大有豎起新世紀(jì)外國(guó)文學(xué)旗幟的想法,光看看每本書書脊上淡淡的數(shù)字編號(hào)就能感覺出來。人文的還鄉(xiāng)是由張谷若先生譯的,似乎人文還請(qǐng)張先生的女兒張玲女士主持了一套哈代文集,也重新翻譯了這部還鄉(xiāng),有興趣的話可以比較這幾個(gè)版本,再對(duì)照英文原版書,收獲可能更大。畢竟把英文轉(zhuǎn)化成中文,中間損失的不止是文字。
  •   我買的時(shí)候是哈代的幾本小說一起買的,上海譯文出版社出的書質(zhì)量是有保障的,拿在手里感覺很不錯(cuò), 翻譯得也還行,能再便宜點(diǎn)就更好了
  •   唉,還有什么好說的呢?很滿意...
  •   少小離家的他,歸來卻是空空的行囊。他放棄了他遠(yuǎn)大的前程卻毅然留在了這個(gè)破敗的荒原上......表面上看這是講述四個(gè)年青人,兩對(duì)情侶之間的事。可是從這兩對(duì)失敗的的婚姻中我們或許可以看出更多。約布賴特這個(gè)在巴黎有著遠(yuǎn)大前程的年青人因?yàn)闊o(wú)法忍受那終日只追逐金錢的珠寶行當(dāng)毅然回到了家鄉(xiāng)——埃頓荒原。在這個(gè)荒原有一個(gè)不安之于素的女人——尤斯塔西雅,她向往的是富麗堂皇的城市生活,她向往的是眾人艷漾的貴婦生活??墒钱?dāng)她和約布賴特相遇時(shí),悲劇已經(jīng)在這兩個(gè)看似般配的人的埋下了種子。這是兩個(gè)有著不同理想的人,命中注定他們的婚姻是悲劇的。家鄉(xiāng)和都市,為了生計(jì)不得不背井離鄉(xiāng),為了心中的眷戀又不得不回到魂?duì)繅?mèng)縈的故土。這個(gè)艱難的抉擇不僅僅是哈代時(shí)代的英國(guó)人的選擇擇,這同樣也是我們這個(gè)年代的人不得不面臨的選擇。哈代為本書起名為“還鄉(xiāng)”,我理解為作者是對(duì)城市浮華背后的種種矛盾的一種無(wú)言的抗?fàn)?。還鄉(xiāng)——選擇了去面對(duì)心中的最后的純凈的守望。你也會(huì)遠(yuǎn)擇“還鄉(xiāng)”嗎?
  •   荒原有大美,但作品的畫面感影響了作者對(duì)人性理解的深度,以致一部長(zhǎng)篇一天就讀完了,除了同情之外缺少一些耐人尋味的內(nèi)涵,不如哈代的短篇小說那么洞悉心曲,令人掩卷長(zhǎng)嘆。也許這本書更適合年輕人去讀,它對(duì)青春期少年的道德意味確實(shí)無(wú)可挑剔。
  •   以前很難買到的書,當(dāng)當(dāng)真好,哈代太有才了
  •   不錯(cuò)!書到得也很快~
  •   不過亦只是個(gè)人喜好。相較還是喜歡狄更斯作品。
  •   剛拿到書,字好小,書和圖片上的也不一樣,好在書還值得一看
  •   實(shí)惠,書好。
  •   很喜歡譯文的這個(gè)系列
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7