遠大前程

出版時間:2006-8  出版社:上海譯文出版社  作者:(英)狄更斯  頁數(shù):439  字數(shù):454000  譯者:王科一  
Tag標簽:無  

前言

英國偉大的現(xiàn)實主義作家狄更斯(1812-1870)的小說自問世以來,歷經一個多世紀,在世界不同的國度被不斷重印,其中最為讀者熟悉和喜愛的《遠大前程》和《霧都孤兒》等作品多次被改編成電影、動畫片和其他藝術形式;一代又一代的讀者被他的故事感動,為他的語言才華所折服。狄更斯是不朽的,因為他在作品中鮮活地再現(xiàn)了那個時代英國社會的真實狀況,在他那些曲折故事情節(jié)中活動的人物原型都源自于現(xiàn)實生活,都具有鮮明的個性。我們可以在故事和人物命運的發(fā)展過程中,看到狄更斯對當時社會存在的種種弊端和不幸進行犀利的剖析,感受到他愛憎分明的寫作特點,體會到他對社會底層平民的生活狀態(tài)的真誠關注。《遠大前程》(1861)是狄更斯的后期作品,也是他思想上最為成熟的作品之一,與他所寫的其他涉及孤兒題材的小說一樣,書中以充滿同情和細致入微的筆觸塑造了喬、匹普和畢蒂等樸實善良的小人物,但不同的是,作家那時對社會和人生有了更深刻的體驗,以往貫穿于作品中的幽默譏諷風格逐漸淡化,在這部小說里呈現(xiàn)出狄更斯更趨成熟的人生觀。有評論家認為《遠大前程》與法國作家巴爾扎克的《幻滅》相似,因為兩者都描寫了青年人建筑在沙土上的“燦爛似錦”的前途最后如何破滅的故事,實際上《遠大前程》更著重反映了社會環(huán)境和人的意識行為互為關連的問題。

內容概要

狄更斯(1812—1870),英國十九世紀文豪?!哆h大前程》是他的主要作品之一。     孤兒匹普從小由姐姐撫養(yǎng),受雇于貴族郝薇香,并且愛上了她的養(yǎng)女艾絲黛拉,一心想成為“上等人”。他小時候好心搭救的一名逃犯在國外發(fā)財致富,為報答救命之恩,巧妙安排他去倫敦接受上等教育,進入上流社會。然而命運并不與匹普的希望接軌:艾絲黛拉另嫁他人,逃犯被擒、遺產充公,匹普的“遠大前程”轉眼化為泡影。整部小說情節(jié)扣人心弦又感人至深,希望由萌生而至幻滅的過程喚起一代又一代讀者的共鳴。不少西方評論家將其推崇為狄更斯最出色的作品。

作者簡介

作者:(英國)狄更斯(Charles Dickens) 譯者:王科一狄更斯(Charles Dickens),1812-1870,英國十九世紀文豪,《遠大前程》是他的主要作品之一。

章節(jié)摘錄

我悶悶不樂,直瞅著爐火,把她盤問我的話都丟到腦后,一心只想著沼地上那個戴著腳鐐的逃犯、那個神出鬼沒的小伙子,還想到我自己立下的可怕的誓言一我非得做一次小偷不可,在我這個寄身之所為逃犯偷銼,偷吃的。因為,爐子里的火焰好像存心和我過不去,把這一切統(tǒng)統(tǒng)映現(xiàn)在我眼前。喬大嫂“哈哈”冷笑一聲,把抓癢棍放回原處,說:“好一個公墓!你們兩個公墓長公墓短,倒是說對啦!”其實我們兩人當中有一個根本沒提過公墓?!澳銈儍蓚€一唱一和,要不了多久就會把我逼進墳墓,哎,那時候,沒有了我,看你們這一對寶一寶一寶貨怎么辦!”說著,就去張羅茶具;于是喬連忙從大腿底下偷偷瞥了我一眼,仿佛心里在暗暗打量:我和他到底是怎么回事?萬一這種不祥的預言成了事實,我們兩個究竟會成為怎樣一對寶貨?然后他就坐在那里摸摸自己右邊的淡黃色鬈發(fā)和頰須,淡藍色的眼睛東望西瞧,喬大嫂走到哪里,他的目光也跟到哪里——他遇到糟心的事兒沒有一次不是這副模樣的。姐姐為我們切面包、涂黃油,自有她一套一成不變的精明辦法。先用左手把原只面包壓在胸兜上,于是總難免有根把別針縫針什么的鉆進面包,再由面包鉆進我們嘴里。然后她在餐刀上抹一點黃油(當然不會太多),涂在面包上,那架勢活像個藥劑師做膏藥——一把刀子拿在她手里順涂反抹,靈活自如,薄薄一層黃油刮得平平勻勻,把面包皮的邊邊角角都抹到了。接著又把刀子在“膏藥”邊上抹得一千二凈,從原只面包上切下厚厚的一圈;圓圈還連在上面沒有切斷,馬上又是一刀把圓圈一切為兩,一份給喬,一份給我。這一回我雖然餓,一份面包拿到手卻不敢吃。心里盤算,一定要留下點兒吃的,準備明天給那個可怕的家伙吃,還得留一些給他的伙伴,也就是說,給他那個更加可怕的小伙子。我不是不知道,喬大嫂管理家務十分嚴格,很可能翻遍食櫥也找不到一點兒東西。因此我決定把自己這塊黃油面包藏在褲腳管里。

編輯推薦

《遠大前程》:孤兒匹普從小由姐姐撫養(yǎng),受雇于貴族郝薇香,并且愛上了她的養(yǎng)女艾絲黛拉,一心想成為“上等人”。他小時候好心搭救的一名逃犯在國外發(fā)財致富,為報答救命之恩,巧妙安排他去倫敦接受上等教育,進入上流社會。然而命運并不與匹普的希望接軌:艾絲黛拉另嫁他人,逃犯被擒、遺產充公,匹普的“遠大前程”轉眼化為泡影。整部小說情節(jié)扣人心弦又感人至深,希望由萌生而至幻滅的過程喚起一代又一代讀者的共鳴。不少西方評論家將其推崇為狄更斯最出色的作品。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    遠大前程 PDF格式下載


用戶評論 (總計73條)

 
 

  •   英國偉大的現(xiàn)實主義作家狄更斯(1812—1870)的小說自問世以來,歷經一個多世紀,在世界不同的國度被不斷重印,其中最為讀者熟悉和喜愛的《遠大前程》和《霧都孤兒》等作品多次被改編成電影、動畫片和其他藝術形式,一代又一代的讀者被他的故事感動,為他的語言才華所折服。   狄更斯是不朽的,因為他在作品中鮮活地再現(xiàn)了那個時代英國社會的真實狀況,在他那些曲折故事情節(jié)中活動的人物原型都源自于現(xiàn)實生活,都具有鮮明的個性。我們可以在故事和人物命運的發(fā)展過程中,看到狄更斯對當時社會存在的種種弊端和不幸進行犀利的剖析,感受到他愛憎分明的寫作特點,體會到他對社會底層平民的生活狀態(tài)的真誠關注。   《遠大前程》(1861)是狄更斯的后期作品,也是他思想上最為成熟的作品之一,與他所寫的其他涉及孤兒題材的小說一樣,書中以充滿同情和細致入微的筆觸塑造了喬、匹普和畢蒂等樸實善良的小人物,但不同的是,作家那時對社會和人生有了更深刻的體驗,以往貫穿于作品中的幽默譏諷風格逐漸淡化,在這部小說里呈現(xiàn)出狄更斯更趨成熟的人生觀。   有評論家認為《遠大前程》與法國作家巴爾扎克的《幻滅》相似,因為兩者都描寫了青年人建筑在沙土上的“燦爛似錦”的前途最后如何破滅的故事,實際上《遠大前程》更著重反映了社會環(huán)境和人的意識行為互為關連的問題。   小說的主人公匹普,幼年時就成了孤兒,依靠姐姐的撫養(yǎng)長大。但脾氣粗暴的姐姐沒有給他一點溫暖,只有善良的姐夫喬既像父親又似朋友一樣照料著他。匹普長成一個少年時,給喬做了學徒,而他淳樸的理想就是當一個像姐夫一樣的好鐵匠,他從未期盼過要做一個有錢的上等人。可是隨著他被引進了貴婦郝薇香的家里,見到高貴驕傲的艾絲黛拉后,匹普的思想發(fā)生了轉變,他愛上了艾絲黛拉,開始為自己的卑微身份配不上她而痛苦,而想以艾絲黛拉報復男人的郝薇香也在一旁狂熱地鼓勵匹普追求艾絲黛拉,但艾絲黛拉對匹普忽冷忽熱、恣意取笑的態(tài)度除了讓郝薇香這個對男人充滿仇恨的女人心懷快感外,只能讓匹普更加怨恨命運的不公,甚至連喬的友誼也不能給他安慰和快樂。后來命運終于出現(xiàn)了轉機,當年匹普在墓地里幫助過的罪犯馬格韋契在海外發(fā)了財,他要報答匹普,同時實現(xiàn)自己畸形的愿望:用錢打造出一個紳士。于是他暗中出錢讓律師賈格斯找到匹普,告訴他“將要繼承一大筆財產”,同時還要安排他去倫敦接受上等人的教育。匹普覺得幸福的大門在他面前敞開了,他從此可以成為上等人,能夠以平等的地位追求艾絲黛拉了。不久后他來到倫敦,立刻著手按自己現(xiàn)有的身份頗有氣派地花起錢來,為住房和服飾很費了一番心思。他甚至羞于在倫敦的社交圈子里見到喬。雖然匹普的內心也難免覺得自責,但生活環(huán)境的變化主宰了他的價值觀和行為。他從一個心地純樸簡單的鄉(xiāng)村青年朝向往的上等人的目標努力著??上Ш萌兆記]有持續(xù)很長時間,馬格韋契找上門來,向他坦陳了一切,真相于是大白天下,匹普承受了雙重的精神打擊:一方面錦繡前程剎那間灰飛煙滅,無情地粉碎了他的美好期望,另一方面受恩于一個囚犯更讓他感到恥辱。大病一場后,匹普回到了現(xiàn)實中,回到他應有的位置上。生活道路上的這段經歷和他心理、認識上的漸變過程,充分體現(xiàn)了狄更斯關于環(huán)境影響人的觀點。   小說以第一人稱匹普的名義講述故事,書中關于他心理活動的描寫隨處可見,相比之下,直接寫到艾絲黛拉內心的地方就少得多,可是從狄更斯對她著墨不多但卻輪廓分明的刻畫中可以想見,盡管在郝薇香蓄意教導培養(yǎng)下,艾絲黛拉冷漠無情,行為乖張,但如果能在正常的環(huán)境下成長,她完全可能成為—個健康可愛的女孩,可惜她的青春年華和可悲的婚姻只是郝薇香報復祭壇上的貢品。   《遠大前程》的故事始終貫穿著愛的主題:匹普對艾絲黛拉始終不渝的愛,匹普與赫伯爾特的兄弟情誼之愛,馬格韋契對匹普畸形卻讓人起側隱之心的愛都得到了細致的鋪敘;而最令我們感動的仍是喬那無私純樸的愛,狄更斯是用最親切的態(tài)度描寫匹普和喬之間的關系的。在喬敦厚而有些鈍拙的性格里,傾注了狄更斯對社會底層善良的小人物的感情;匹普從一個幼小的孤兒到成為喬的徒弟,青年時代又幾經生活環(huán)境的翻云覆雨,因虛榮一度迷失最終又幡然悔悟的成長道路上,無處不見喬對他最誠摯的關愛。他總是對匹普說,“我們永遠是最好的朋友”。后來的情形證實了喬的一諾千金,當匹普到倫敦去接受“上等人”教育的時候,喬對匹普的倫敦生活感到了一種隱隱的不安,他對匹普的深切關心溢于言表,他對匹普說,“你和我在倫敦坐不到一塊了……除非到了家里,大家就成了自己人,彼此都了解?!边@說明匹普到倫敦去做上等人,喬是不十分贊成的。后來當匹普繼承遺產的希望完全破滅,并生了場大病的時候,又是喬,不但在精神上給匹普以莫大的支持,而且悄悄地幫助匹普還清了欠債。這種善良的愛在潛移默化中引領著匹普在不斷的對與錯的內心掙扎中漸漸回歸良知。在《遠大前程》里,喬和后妻畢蒂的幸福生活和匹普對“上等人”生活的追求,形成強烈的對照,在他們身上,可以看到作家對社會底層普通人可貴品質和真誠感情的贊美。   據(jù)一些為狄更斯著作寫評論的作者考證,《遠大前程》原來的故事結局和后來的完全不同,場景顯得更為凄涼。狄更斯在聽了著名學者布爾沃·李頓的意見之后,把結尾改得樂觀了一些。然而這并未改變籠罩在他們身上的悲劇色彩,匹普和艾絲黛拉的美好青春已經在郝薇香極端自私褊狹的報復計劃中遭到摧殘。狄更斯沒有讓兩個年輕人結合,而是讓他們天各一方。當飽經滄桑的匹普從海外歸來,與孀居的艾絲黛拉再次重逢時,已經是十多年之后了,縱然在漸漸消散的晨霧中,兩個人手拉著手,一同走出老屋的那一片廢墟,但兩個人身上都留下了往日痛苦經歷的烙印,那種痕跡任多少時間也無法完全褪去,生活的殘酷性無法回避,這正是狄更斯的批判現(xiàn)實主義的力量所在。   狄更斯是一位語言大師,但他的語言在斑斕多彩中顯得平和親切,在冷靜敘述中透著機智幽默,是一個很容易走近并了解的作家;我們在閱讀的過程中,不知不覺便會置身于故事的場景中,時時體驗到他帶給我們的喜怒哀樂。無論時光怎樣流逝,狄更斯和他的小說的魅力永遠不會褪色。
  •   Great Expectations。不知為何,比起A Tale of Two Cities,喜歡這本書尤甚。而比起《孤星血淚》這樣悲愴的名字,反而也更喜歡《遠大前程》的意味深長。網上有好事者歸納討論了該詞組的意思,expectation,是期望、是預想、也是前路漫漫;great,是光榮,是憧憬,是聲勢浩大,是慨當以慷……果然如此,每一種語言都自有其精妙之處,只可意會不可言傳,何況還是在狄更斯這樣的文學大師筆下。   他寫下那些流轉的情緣,熏心的利欲,患難與共的情感與勾心斗角的碾軋,那些讓人唏噓讓人感慨萬千的因緣與形象,給我們機會關注這個幾百年前平凡又不凡的小男孩,見證他如何從天真到成熟,從成熟到厭倦,從潦倒到風光,從風光到沒落。人物的豐滿,事件的周全,環(huán)境的細膩,哲思的雋永,穿越時光,在許多許多年后仍然熠熠閃爍著原有的魅力。這個講故事的高手,把愛情、懸疑、哲理恰到好處地圓融在一起,讓這本書不再是苦大仇深的少年成長血淚史那么簡單。無論從甜蜜如斯變得喪心病狂的老小姐,還是窮兇極惡又孤獨彷徨的亡命徒,抑或反應遲鈍卻傲骨錚錚的鐵匠,所有的人,各自留下生命濃墨重彩的一筆,錯綜交匯,鋪張成那個年代的一幅恢弘畫卷。      其實最先初是看電影。也不知道是哪個版本,飾演愛思黛拉的少女有著優(yōu)雅深刻的側臉輪廓,頎長身材,穿雪青色的塔夫綢連衣裙,頭發(fā)一絲不茍。就已經很符合我心目中對于那個角色的定位。明眼人一看便知,這樣漂亮冷漠的女孩子,注定會讓一切愛上她的人吃苦頭。然而,對于年少的皮普來說,這一切都不重要。她在那里,她就是太陽。愛思黛拉美麗而拒人千里的姿態(tài),從某種意義上反而象征著他滿心向往的上流社會:迷人,耀眼,高高在上。他因此而無法克制對她的愛和崇拜,因此而持續(xù)用充滿迷戀的目光仰望著她。他在她面前化作塵埃,并且,在得到神秘遺產之前,從無翻身之可能,甚或不具備開出花來的力量。   然而那個世界本身如此。想要把一個人推上神壇,視作理想與偶像,是注定要讓自己失望的事情。   美麗的花朵在地下必然有蜿蜒的根。狄更斯的一支筆風卷云涌、排山倒海,運籌帷幄又精明微妙地娓娓道來這一切盤根錯節(jié)。英國諺語說的好:Don't put all your eggs in one basket。不過,對于并無太多機會選擇的人如皮普而言,孤注一擲并沒有錯,關鍵在于,是否從一開始就能做好準備去收拾一切被打碎的爛攤子。理想的架空與幻覺的破滅帶給這個年輕人的打擊無疑是很大的,他的心始終這樣單純執(zhí)意。不過,沉舟側畔千帆過,也正是要等到這樣被命運的大手揉搓擺布很長一段時間后,那顆單純執(zhí)意的心回到最初的地方,才會發(fā)現(xiàn),時代的洪流其實從一開始就給他指明了方向,只是在千回百轉之中,太容易迷失自己。而天下所有的美與丑,善與惡,榮華與窮困,高貴與卑賤,無非都是夜與日的關系——白天未必陽光明媚,夜晚有時也繁星燦爛。此消彼長,盡在不言中。   物質上的優(yōu)渥與富足,很多時候的確可以滿足人內心的期許,但仍然有一些事情,它無法解決;而這些事情,終究在我們生命里有多重要,這純粹是個人選擇的問題。并且,是個最見真功夫的問題。相信劫后余生的皮普,對這個問題很有發(fā)言權。Late is better than never。      狄更斯的語言一直具備和諧的美感與內斂的力量。如同一把收在刀鞘里的日本彎刀,優(yōu)美的弧度并具利落與鋒芒?!哆h大前程》是他晚期的作品,寫作技巧的爐火純青已達到更加讓人嘆為觀止的高度。世間百態(tài),人情炎涼,全部囊括在內,這樣的全面與深刻,自然也是順理成章。有奮不顧身的感情債,也有細致入微的利益沖突。有天作之緣的巧合,也有人性的軟弱和無奈。猶記得當年第一次讀原著,那個資助皮普的逃犯馬格維奇和皮普傾訴著自己的悲慘身世,生活在21世紀的我看得鼻子發(fā)酸眼淚直掉。明明是中譯本,明明從未有過類似的感同身受,文字卻居然有如許感人至深的力量,真是不可小覷。   19世紀的英國風情熏染并貫穿著整部《遠大前程》,從情節(jié)到布景無一例外。提到它,就總是想起淡淡灰紫色薄霧里的倫敦石板路和老房子,紳士的襪套勾勒出鮮明的小腿,長袖連衣裙必定有蓬蓬裙擺。對于現(xiàn)實主義而言,一本好書必然會是一個時代的縮影,狄更斯在這本書里筆觸越發(fā)清淡雋永,如同細膩溫柔的工筆水彩畫——大面積用的都是低明度的顏色,灰,褐,紫,淡藍……一切講述都很默默,卻有著山雨欲來風滿樓的暗潮洶涌。對于那個平淡得讓人幾欲三緘其口的結局,我本人也算是滿意——雖然小時候看總覺得不夠成人之美,因此抱有余憾——但是這和晴雯臨死前并不曾呼喊過寶玉的名字一樣,實際展現(xiàn)的是一個現(xiàn)實主義作家的良心。我總是忍不住想象那鉛華落盡、月光如水的場面,一笑泯恩仇的兩人從廢墟中攜手而出,縱使感傷,卻也充滿希望。如同黑夜曾經噩夢累累,終究也有下一個天亮,從壓城欲摧的黑云中,透出絲絲清明的光來。
  •   遠大前程,把主人公的命運浮沉寫得跌宕起伏。
  •   遠大前程好看啊 情節(jié)生動?。?/li>
  •   我說接受的教育是不忘本,皮普追求富貴追求艾斯黛拉沒有錯,錯在那些個邪惡的人帶來的社會。但或許是喬的存在,狄更斯才讓皮普不至于悲劇到大西洋喂鯊魚。
  •   這部作品并非任意寫出,而是以狄更斯以前的十多部作品為基礎,是他思想的總結。狄更斯把自己的人生觀、哲學和道德的思想都總結到了這部創(chuàng)作之中。
  •   第一次讀狄更斯的作品,感覺不錯。
  •   書本拿在手上的感覺很好,非常喜歡這樣淡淡的書香,捧在手上,慢慢感受英國文學家狄更斯的語言才華。超值啊~
  •   狄更斯的小說好看
  •   狄更斯的書不會不讓你失望的
  •   別人推薦看的狄更斯,竟然是這本沒那么出名的
  •   狄更斯的經典名著,好看經典!
  •   狄更斯的書還是很贊的
  •   謝謝哈,這樣的活動希望多搞些,加油!
  •   英國文豪的作品,真的沒有哪一位是湊和著寫出來的,所以讀來瑯瑯上心,這也有翻譯家的一份功勞。
  •   果然還是喜歡他的作品
  •   特別好,特別是英文水平一般又特別想讀名著的人,有福了。
  •   很好,就喜歡看老一輩翻譯的書?,F(xiàn)在人翻譯的這叫一個亂七八糟
  •   適合大學生階段朋友閱讀。
  •   很值得一看的書!譯文出版社的這套書非常經典,出了新版之后這套書在書店很難買到了,當當上還能淘到,真不錯!
  •   譯文這些的圖書都很好啊摸起來也很舒服,還沒看。
  •   這是上海譯文出版社的經典翻譯版。
  •   只看了一點,覺得還行!
  •   這個商品不錯,字太小
  •   very nice ,i ***e re***** it
  •   還是很不錯的書,也很輕,方面攜帶啊
  •   譯文的這套書,越來越難買到了,有時候真的是為了書而買書,不過經典的東西放在那里,隨時翻讀一番還是很享受的。
  •   質量不錯,字體比較小
  •   上海譯文出版社就是好。
  •   好好讀讀
  •   結合自身生活經驗加以感悟。
  •   喜歡這套書,收集中
  •   就是字比較小,
  •   包裝很好,質量很好
  •   喜歡,很好看的書。
  •   以前看過,價格比較公道,買回來當藏書吧
  •   大師之作,經典
  •   這套書特別適合閱讀
  •   一直很喜歡這個譯本,性價比又高
  •   不屬于你的終究都會離去
  •   沖著王科一找到的這本狄更斯經典作品,小時候看過《霧都孤兒》,沒怎么看懂,現(xiàn)在看原著就清晰多了。典型的狄更斯小說,劇情曲折,人物關系錯綜復雜,結局是中規(guī)中矩,好人好報,壞人沒有好下場。王科一的翻譯風格我很喜歡,所以這本45萬字的書看起來一點兒也不累。收藏起,等孩子大點再給她看。
  •   狄更斯的作品,所以就作品本身而言,是沒有什么好說的。就這個版本而言,排版和翻譯均屬于比較出色的,但是有個很大的問題就是:老年人和眼神不好的最好考慮王科一翻譯的其他版本。這個版本字體太小,大概屬于小五號字吧,甚至更小。
  •   狄更斯的作品 還沒有開始閱讀 但是很棒 可惜這本書的排版和字體捉急 看起來很不方便
  •   狄更斯的幽默讓我印象深刻~
  •   看完的時候,總是想起自己不斷夢碎的過程,凡是不去怨念他人的夢想,才能成真
  •   字體很小~以前買過同版本的《情人》。喜歡這種簡易的平裝版本。
  •   好看極了,比想象中還要好。
  •   這本書的版面印刷都不錯,就是排版的字小了點,王科一先生的翻譯確實不錯,讀起來比較流暢
  •   譯文出的這一套都很經典!
  •   字太小 累
  •   還好,就是字體太小了
  •   譯文很棒,但是書不太結實,翻兩天就散架了
  •   字特別小,差。絕對不要買!還是人民出版社的靠譜?;谒懒?!
  •   我個人認為這是狄更斯最好的作品了,這本書字較以前的版本大一些(價錢也貴了……),就是不能翻的太開,容易掉頁
  •   這本書中英雙語的,不過我覺得徹底分開會更好
  •   這個版本的書都有一毛病封面太脆弱,裝訂也不算可以,就看它是上海譯文出版社的,內容都是不錯的,翻譯得很地道
  •   會覺得有些別捏啊-_-#英語書上把Pip翻譯成皮普,所以第一次看到這個譯名時愣了一下呢-_-#有些句子讀起來不夠流暢,個人覺得加幾個逗號就能解決了-_-#但是總體還是不錯的,很喜歡,配合著電視劇和原版一起看,很開心的趕腳(╯3╰)(說起來我一開始先看的電視劇,老師在班上放的,再看書,發(fā)現(xiàn)書上寫的更詳細。超級喜歡狄更斯氏的幽默,讀起來在想笑的同時又能感到那種尖酸的諷刺。)上譯的這個版本都很簡潔,我討厭那種封面花里胡哨的呃-_-#這版很符合我口味,字體和印刷也很好,我倒是比較喜歡很密的排版呢,對此比較感冒的就別買了吧≧﹏≦
  •   書夠厚,物超所值,印刷得很好,還配插圖,不過沒幾幅,快遞也很給力~~~準備好好讀讀書~~~
  •   書不錯 但個人覺得狄更斯最經典的莫過于霧都孤兒
  •   狄更斯這部小說很不錯。。很多思考。。生命里會有很多誘惑。也許難免在某段時間里我們會有迷失。但重要的是,我們要學會回頭。無論這回頭是由于命運的安排或我們自身的覺悟。。。也許這就是成長,也許這就是某種程度的個體生命的意義。剛開始看或許有枯燥,等看到20多頁之后,就會“入戲”了。一笑。
  •   He started,made a short run,and stopped and looked over his shoulder.……"Oh!"said he ,coming back."And is that your father a longer your mother?"怎么校對的???????
  •   很喜歡大師的作品。另外,這書的包裝很簡潔,收藏的朋友可以自己包一下書皮,不然很容易磨壞。內容里面有些地方的字體不對,正文一直用的都是宋體字,之間偶爾冒出幾個楷體字,這點不太好。
  •   老師推薦看的,個人也喜歡狄更斯。
  •   “眾里尋他千百度,暮然回首,那人卻在燈火闌珊處?!眮硇稳葸@本書是最好不過的。一心追求的遠大前程只不過是金錢名利的虛榮,華麗貂裘的光鮮,在這前程遠大的道路上是越行越遠,拋棄了親人摯愛、荒廢了年華歲月,得到的只是別人對你金錢的恭維,對你所謂上等人的“尊敬”,然而我得一路上放棄那些生命中真正為之追求的東西,就這樣我們慢慢的成為名利的追求者與捍衛(wèi)者,唯恐有那么一天金錢... 閱讀更多
  •   這本書原先并不知曉是什么內容,促使我購買的動機是作者。文章寫人物的心理活動絲絲入扣,特別是那些諷刺的描寫手法令人拍案叫絕。我喜歡魯迅,但狄更斯又有著和魯迅不一樣的文學素養(yǎng),兩者不可缺少。很棒的翻譯,由此也折射出翻譯家的精彩文豪氣質。
  •   字體小,排列緊密,紙質不好,買來收藏的話不建議買,看看就好
  •   遇到墮落的純潔,導致我看的非常之慢,兩個月才看完。翻譯很合胃口,讀故事一樣,越到后面越精彩了。
  •   對狄更斯的作品接觸不多,看著還不錯
  •   書沒有皺痕印刷清晰無缺漏
  •   亞馬遜的包裝越來越簡陋了,之前還是用紙盒包,現(xiàn)在就剩一層薄薄的塑料了。書脊受損不少。除此之外,這個版本的字體比較小
  •   送貨速度快,書沒問題
  •   遠大前程
  •   狄更斯名作
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7