出版時間:2006-8-1 出版社:上海譯文出版社 作者:[法] 小仲馬 頁數(shù):223 譯者:王振孫
Tag標(biāo)簽:無
前言
巴黎,深秋季節(jié)。一個云淡風(fēng)輕的日子,我獨(dú)自一人走進(jìn)蒙馬特公墓,沿著鋪滿枯黃落葉的小路,一直來到這片墓地的一個偏僻的角落。這里有一座白色大理石砌成的墳?zāi)?,同它四周的那些設(shè)計精巧、風(fēng)格別致的各式墓冢相比,這座墓的外觀顯得簡樸而又單調(diào)。不過引人矚目的是,在它的右側(cè)上方鑲嵌著-個透明的塑料小盒子,里面放著一束人工制作的茶花。墓的兩側(cè)刻著相同的一句碑文: “阿爾豐西娜·普萊西(1824.1.19-1847.2.3)安眠于此。深切懷念你。” 無論是在法國還是中國,如今知道阿爾豐西娜·普萊西這個名字的人也許為數(shù)并不太多,但是讀過《茶花女》這部作品、了解《茶花女》這個故事的卻大有人在。而阿爾豐西娜·普萊西就是舉世聞名的法國文學(xué)名著《茶花女》中的女主人公瑪格麗特·戈蒂埃的原型人物,那個動人的、催人淚下的茶花女的愛情故事,就是根據(jù)她的經(jīng)歷演化、創(chuàng)作出來的。我在這座墓前徘徊良久,浮想聯(lián)翩,我想起了阿爾豐西娜·普萊西的一生命運(yùn),想起了法國著名作家小仲馬以及他的那部不朽的作品:《茶花女》。
內(nèi)容概要
《茶花女》為我們塑造了一些生動、鮮明的藝術(shù)形象,而其中最突出、最令人難忘的自然是女主人公茶花女瑪格麗特。讀者們切莫把瑪格麗特和阿爾豐西娜·普萊西小姐混為一談,阿爾豐西娜的身世固然值得同情,但她的的確確是個墮落的女人,用小仲馬的話來說,她“既是一個純潔無瑕的貞女,又是_個徹頭徹尾的娼婦”。但瑪格麗特卻不同,她美麗、聰明而又善良j 雖然淪落風(fēng)塵,但依舊保持著一顆純潔、高尚的心靈。她充滿熱情和希望地去追求真正的愛情生活,而當(dāng)這種希望破滅之后,又甘愿自我犧牲去成全他人。這一切都使這位為人們所不齒的煙花女子的形象閃爍著一種圣潔的光輝,以至于人們一提起“茶花女”這三個字的時候,首先想到的不是什么下賤的妓女,而是一位美麗、可愛而又值得同情的女眭。古今中外的文學(xué)名著為人們留下了許許多多不朽的藝術(shù)形象,而瑪格麗特則完全可以躋身其間而毫無愧色。
作者簡介
小仲馬(1824——1895),法國著名小說家、戲劇家?!恫杌ㄅ肥撬谛≌f方面的代表作。
章節(jié)摘錄
我認(rèn)為只有在深入地研究了人以后,才能創(chuàng)造人物,就像要講一種語言就得先認(rèn)真學(xué)習(xí)這種語言一樣。 既然我還沒到能夠創(chuàng)造的年齡,那就只好滿足于平鋪直敘了?! ∫虼?,我請讀者相信這個故事的真實性,故事中所有的人物,除女主人公以外,至今尚在人世?! 〈送?,我記錄在這里的大部分事實,在巴黎還有其他的見證人;如果光靠我說還不足為憑的話,他們也可以為我出面證實。由于一種特殊的機(jī)緣,只有我才能把這個故事寫出來,因為唯獨(dú)我洞悉這件事情的始末,除了我誰也不可能寫出一篇完整、動人的故事來。 下面就來講講我是怎樣知道這些詐I青細(xì)節(jié)的?! ∫话怂钠吣耆率?,我在拉菲特街看到一張黃色的巨幅廣告,廣告宣稱將拍賣家具和大量珍玩。這次拍賣是在物主死后舉行的。廣告上沒有提到死者的姓名,只是說拍賣將于十六日中午十二點到下午五點在昂坦街九號舉行?! V告上還附帶通知,大家可以在十三日和十四日兩天參觀住宅和家具?! ∥蚁騺硎莻€珍玩愛好者。我心想,這一回可不能坐失良機(jī),即使不買,也要去看看。 第二天,我就到昂坦街九號去了?! r間還早,可是房子里已經(jīng)有參觀的人了,甚至還有女人。雖然這些女賓穿的是天鵝絨服裝,披的是開司米披肩,大門口還有華麗的四輪轎式馬車在恭候,卻都帶著驚訝、甚至贊賞的眼神注視著展現(xiàn)在她們眼前的豪華陳設(shè)。 不久,我就懂得了她們贊賞和驚訝的原因了。我也向四周打量了一番,很快就看出了我正置身于一個高級妓女的房間里。然而上流社會的女人_一這里正有一些上流社會的女人——想看看的也就是這種女人的閨房。這種女人的穿著打扮往往使這些貴婦人相形見絀;這種女人在大歌劇院和意大利人歌劇院里,也像她們一樣,擁有自己的包廂,并且就和她們并肩而坐;這種女人晤不知恥地在巴黎街頭賣弄她們的姿色,炫耀她們的珠寶,播揚(yáng)她們的“風(fēng)流韻事”?! ∵@個住宅里的妓女已經(jīng)死了,因此現(xiàn)在連最最貞潔的女人都可以進(jìn)入她的臥室。死亡已經(jīng)凈化了這個富麗而淫穢的場所的空氣。再說,如果有必要,她們可以推托是為了拍賣才來的,根本不知道這是什么樣的人家。她們看到了廣告,想來見識一下廣告上介紹的東西,預(yù)先挑選一番,沒有比這更平常的事了;而這并不妨礙她們從這一切精致的陳設(shè)里面去探索這個妓女的生活痕跡。她們想必早就聽到過一些有關(guān)妓女的非常離奇的故事?! 〔恍业氖牵切┥衩氐氖虑橐呀?jīng)隨著這個絕代佳人一起消逝了。不管這些貴婦人心里的期望有多大,她們也只能對著死者身后要拍賣的東西嘖嘖稱羨,卻一點也看不出這個女房客在世時所操的神女生涯的痕跡?! 〔贿^,可以買的東西還真不少。房間陳設(shè)富麗堂皇,布爾①雕刻的玫瑰木家具、塞弗爾和中國的花瓶、薩克森④的小塑像、綢緞、天鵝絨和花邊繡品;真是目不暇接,應(yīng)有盡有?! ∥腋切┍任蚁葋淼暮闷娴拿率缗谧≌锫搅镞_(dá)。她們走進(jìn)了一間張掛著波斯帷幕的房間,我正要跟著進(jìn)去的當(dāng)兒,她們卻幾乎馬上笑著退了出來,仿佛對這次新的獵奇感到害臊,我倒反而更想進(jìn)去看個究竟。原來這是一個梳妝間,里面擺滿各種精致的梳妝用品,從這些用品里似乎可以看出死者生前的窮奢極侈?! 】繅Ψ胖粡埲邔?、六尺長的大桌子,奧科克和奧迪奧制造的各種各樣的珍寶在桌子上閃閃發(fā)光,真是琳瑯滿目,美不勝收。這上千件小玩意兒對于我們來參觀的這家女主人來說,是梳妝打扮的必備之物,而且沒有一件不是用黃金或者白銀制成的。然而這一大堆物品只能是逐件逐件收羅起來的,而且也不可能是某個情夫一人所能辦齊的?! ∥铱吹搅艘粋€妓女的梳妝間倒沒有厭惡的心情,不管是什么東西,我都饒有興趣地細(xì)細(xì)鑒賞一番。我發(fā)現(xiàn)所有這些雕刻精湛的用具上都鐫刻著各種不同的人名首字母和五花八門的紋章標(biāo)記?! ∥仪浦羞@些東西,每一件都使我聯(lián)想到那個可憐的姑娘的一次肉體買賣。
編輯推薦
《茶花女》是由上海譯文出版社出版的?! ∽髌芬宰髡咦允龅目谖情_始。在名妓瑪格麗特的遺物拍賣會上,小仲馬買到一本簽有阿爾芒名字的小說。幾天后,阿爾芒找來,欲以重金購回此書,小仲馬慨然相贈。阿爾芒便向他訴說了自己和瑪格麗特,即茶花女,赤誠相愛的動人故事。全書言流暢,給人以真切、自然之感。該書還被改編成戲劇和歌劇,長演不衰。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載