呼嘯山莊

出版時間:2006-8  出版社:上海譯文出版社  作者:艾米莉·勃朗特  頁數(shù):366  字數(shù):353000  譯者:方平  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  1847年,勃朗特姐妹。夏洛蒂(1816——1855)和艾米莉(1818-1848)化名出版了兩部不同尋常的小說《簡·愛》和《呼嘯山莊》,當(dāng)時誰也沒有想到這是出于兩個沒有見過多大世面的青年婦女的手筆(她們采用兩個男性化的名字:CurrerBcu,EllisBell做筆名)。親姐妹的兩部杰作問世之后,命運大不相同,《簡·愛》立即受到熱情的歡呼。使作者一夜之間成了名??墒鞘珊魢[山莊》一開始就遭到評論界猛烈譴責(zé),其中有一些說得非??瘫。?ldquo;是哪一個人寫出這樣一部作品來,他怎么寫了十來章居然沒有自殺?”(848)有人又這樣嘲弄:這部“恐怖的、可怕的、令人作嘔的小說,應(yīng)該改名為《枯萎山莊》(WitheringHeights)才對。”(1848)(1)將近半個世紀(jì)?!逗魢[山莊》一直不為世人所理解,除了個別有見地的評家外,都認為這部小說的作者比她的姐姐差遠了。就連她的姐姐對于艾米莉的非凡天才也不能說已有充分的理解,1850年,她妹妹去世之后的第二年,她為《呼嘯山莊》第二版寫序,為妹妹辯護,可是語氣之中帶著歉意:這是一部粗糙的不太成熟的作品,要是天假以年,作者是能寫出更好更成熟的作品來的。

內(nèi)容概要

棄兒??藚柋弧昂魢[山莊”的主人歐肖收養(yǎng),歐肖的女兒卡瑟琳與他從小友愛,產(chǎn)生了熾烈的愛情。而莊主的兒子亨德萊卻仇恨他,老歐肖死后,把他降為奴仆,百般凌辱??ㄉ諡榱说玫健爱嬅继锴f”主人林敦的財產(chǎn)資助??藚柖藿o了林敦。希克厲得知后憤然出走。幾年后,??藚栔赂粴w來,使亨德萊傾家蕩產(chǎn),并誘騙林敦之妹與他成婚,恣意虐待。卡瑟琳終因不能同??藚柦Y(jié)合而凄然病逝。

作者簡介

艾米莉·勃朗特(1818一1848),英國文壇著名的勃朗特三姐妹中的二姐?!逗魢[山莊》是她畢生惟一力作,是一部震撼人心的“奇特的小說”。

書籍目錄

第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章

章節(jié)摘錄

  第一章  一八○一年——  我剛從我的業(yè)主那兒作客回來。這_位孤零零的鄰居,今后我和他可有一番交道好打啦。這還算不得一個美麗的山鄉(xiāng)嗎!我不信在整個英國境內(nèi)我還能挑中一個地方,像這兒那樣完全跟熙熙攘攘的社會隔絕開來。好一個厭世者的天堂哪!??藚栂壬覀z,正好是相稱的一對兒,平分這一片凄涼景色。少見難得的漢子哪!他哪兒想到我心里對他涌起的熱乎乎的感情——當(dāng)我騎馬上前,看到他眉毛底下,那雙烏黑的眼珠只是猜忌地往里縮,等到我給自己通姓報名時,他的手指更是打定了不跟人打交道的主意,越發(fā)往背心袋里插得緊?! ?ldquo;??藚栂壬??”我問道。  點一下頭,就算回答你啦?! ?ldquo;我是洛克烏——你的新租戶,先生。我一到此地之后,就趕緊抽工夫來拜訪您,為的是想表達我的心意:我這樣再三告求,一定要把畫眉田莊租下來,不至于叫你有什么不方便吧。昨天我聽說你打算——”  “畫眉田莊是我的產(chǎn)業(yè),先生,”他慌忙打斷了我的話,說道。“只要我辦得到,我決不容許別人來不方便我。進來!”  這一聲“進來!”是咬牙切齒、帶著“去你媽的!”這一種口氣說出來的。就是他所挨著的那個柵欄,也并沒對他這句話作出什么響應(yīng)和動靜。我只怕正是這種光景叫我決定接受這個邀請。這樣一個人物引起了我的興趣,——看來他比我都格外矜持得厲害呢?! 〉鹊剿匆娢业鸟R兒的胸膛快撞到了柵欄,倒也伸出手去打開鏈子,很不樂意地把我領(lǐng)上鋪道。我們一走進院子,他就喊道:  “約瑟夫,來把洛克烏先生的馬兒拉去,再拿些酒來!”  “這一家的大小仆役只怕盡在于此了吧,”我聽了這雙管齊下的命令,暗中想道。“難怪石板縫里長了青草,樹籬只有靠牛羊來‘修剪’了。”  約瑟夫是一個上了年紀(jì)的人——不,是個老頭兒了,也許已經(jīng)很老了吧,雖然還是很健壯結(jié)實。他從我手里接過馬兒的時候,自個兒在喉嚨里恨聲怨氣地咕嚕著:“老天爺照應(yīng)吧!”說著,還那么氣鼓鼓地盯了我一眼,叫我好心地猜想:他該是需要老天爺來幫助他消化消化他肚子里那一頓中飯吧,這聲虔敬的呼吁跟我這個不速之客因此是沒有多大關(guān)系的。  “呼嘯山莊”就是??藚栂壬淖≌Q。“呼嘯”在當(dāng)?shù)厥莻€有特殊意義的詞兒,形容在大自然逞威的日子里,這座山莊所承受的風(fēng)嘯雨吼??刹皇?,住在這兒,一年到頭,清新涼爽的氣流該是不愁的了吧。只消看一看宅子盡頭的那幾株萎靡不振、傾斜得厲害的樅樹,那一排瘦削的都向一邊倒的荊棘(它們好像伸出手來,乞求陽光的布施),也許你就能捉摸出從山邊沿刮來的那—股北風(fēng)的猛勁兒了。多虧當(dāng)初造屋的時候,建筑師有先見之明,把它蓋得特別結(jié)實——狹窄的窗子深深嵌在墻壁內(nèi),兩邊墻角用凸出的大石塊保護著。  在跨進門檻之前,我停步瞻仰一下布滿在住宅正面、尤其在大門周圍的那許多古里古怪的石刻。在大門上首,那密密麻麻、剝落碎裂了的三不像怪獸和不害臊的小孩子們中間,我辨認出了“一五○○”這一個年份,和“哈里頓?歐肖”這一個姓名。我本打算發(fā)表幾句感想,還想向這位板著臉兒的業(yè)主請教一下住宅的簡史,可是看他站在門口的那種架式,卻分明要我馬上進去,要不,就干脆回頭走;我可不打算還沒登堂入室,先就把主人給惹惱了,叫他越發(fā)不耐煩起來?! ∫豢绮?,就把我們帶進了起居室,根本不必經(jīng)過什么外間或是穿堂。這里的人多半把這間屋子稱做“正屋”,它通常連廚房帶客堂都包括在內(nèi)。不過我相信在呼嘯山莊,那廚房必定是被擠到另一個區(qū)域去了——至少,我聽出來盡里邊有說話的聲音,有瓶罐相碰的聲音;而在大壁爐四周,我看不出有什么烤炙、燴燉,或是烘烤的跡象,也看不見墻上有什么銅鍋和錫濾器在閃閃生光。光彩、熱量,倒是從屋子的另一邊反射過來,十分熱鬧;原來那兒有一口橡木大碗櫥,陳列著一排又一排無其數(shù)的白镴盆子,中間還雜放著銀壺、銀杯,一直堆疊到屋頂。這13櫥從來不曾欠敞開過,它全部的結(jié)構(gòu)(只除了一個擱著麥餅和牛腿、羊肉、火腿的木架子把它遮蔽了一部分外)總是讓人一覽無遺。在壁爐上面,是幾支蹩腳的舊槍和一對馬槍,還有三個油漆鮮艷的茶葉罐,一齊溜放在壁架上,算是裝飾品。地板是光滑的白石鋪砌的,椅子涂了綠漆,是那種簡陋的高背椅,有一兩只笨重的黑椅子躲在陰暗里。在碗櫥底下的圓拱里,躺著一只巨大的醬色的母獵狗,一窩尖叫的狗崽子圍繞在它身邊,此外,還有別的狗另找別的地方做安身之處?! ∠襁@樣的屋子和陳設(shè)原是一點也沒有特別的地方——假使主人是一個普通的北方莊稼漢,長著一張倔強的臉兒、一雙粗壯的腿(如果穿著短褲和綁腿,那雙腿才出色呢)。只要你揀的是正好吃過了飯的那一段時間,那么在這山區(qū)周圍五六英里內(nèi),隨處都可以看到這樣一類人物,坐好在交椅里,一大杯浮著泡沫的麥酒放在他面前的圓桌上?! 】墒窍?藚栂壬木犹幒蜕罘绞剑纬闪艘粋€奇怪的對比。從模樣來說,他是一個皮膚黝黑的吉卜賽人,從服裝、舉止來說,又像一位紳士——那是說,就像鄉(xiāng)間那許多地主那樣的紳士,也許很可以說是衣冠不整,但并不見得就叫人看不入眼,因為他的身材挺直、很有樣兒。他那張臉是夠陰沉的,難免有人會猜想,他多少帶點兒教養(yǎng)不夠的傲慢?! ∥铱啥盟?,跟他有一種感情上的共鳴,認為完全不是這回事。我憑著本能,知道他這種矜持,是出于厭惡別人的賣弄感情,厭惡人們彼此之間表示的那種親熱勁兒。他愛,他恨,全都擱在他的心里。而且認為假使再要讓人家愛他、恨他,那就分明是一件很不體面的事兒?! 〔?,我扯得太遠啦——我是一味拿自己的性格往他身上堆??赡芟?藚栂壬陀兴詡€兒完全不同的理由,才碰到有誰也許想跟他交個朋友時,盡把手指兒往里縮;而這跟我要那么做的理由可全不相干。我倒是希望我這種脾氣好算得罕見少有啦。我那親愛的母親老是說,我永遠也別想有一個溫暖的家庭了;果然,就是在去年夏天,我證實了我根本不配有。  那時候我正在海濱享受著一整個月的好天氣,誰想碰上了一個最迷人的姑娘——在我的眼里,真正是一位天仙——在她沒有理會我之前,我始終是這樣看待她的。我從沒有把自個兒的愛情說出口,可是如果眉目也能傳情,那么一個白癡也能看出,我已經(jīng)沉溺在愛河里,沒了頂了。最后,她懂得了我的情意,回報了我一個秋波——啊,也不提多甜蜜,你盡管自個兒去想象吧!可是我怎么辦昵?說來丟臉,我就像一只蝸牛似的,冷冰冰地縮回去了,對方每向我瞅一眼,我就變得越冷淡、越往里縮得緊??蓱z這個天真的姑娘,到最后懷疑起自己的感覺來,以為自己鬧了個大笑話,窘得什么似的,硬是要她的媽媽依著她,一溜了事。就因為有這種怪脾氣,我得了冷酷無情的名聲。多么冤枉,只有我自己心里明白。  我在壁爐邊的一把椅子上坐了下來,我的主人走向?qū)γ娴哪且话?。大家一時沒有話說,我就伸手想去撫摸那條母狗。那條母狗已經(jīng)離開了它那一窩小寶貝,狼一般地偷偷來到我的小腿后面,噘起嘴唇,白牙齒上淌著口水,只想咬人一口。  我撫摸了它一下,惹起它從喉頭發(fā)出一長串的嗥聲?! ?ldquo;你還是別理這條狗的好,”??藚栂壬弥方?,也一起咆哮道。同時他又把腳一頓,把底下那一片更兇猛的鬧聲煞住了。“它還沒有給寵壞一我又不是養(yǎng)的貓兒。”  于是他大步跨到邊門.又嚷道:“約瑟夫!”  約瑟夫在地下室深處,咕嚕了幾句什么話,可是并沒有爬上來的動靜。于是主人就自己鉆下去找他,丟下我跟那條母夜叉似的母狗面對面地廝守著。它,加上兩只惡狗(蓬毛的守羊狗)一起眼睜睜地監(jiān)視著我的一舉一動?! ∥也⒉患庇谙敫鼈兊难例X打交道,只得安分地坐在那兒??墒钦娴姑?,我還道暗中的嘲弄它們是不懂得的,竟向這三個畜生擠眼弄眉。做起鬼臉來。不料有一個臉相竟惹惱了狗太太,它頓時暴跳起來,直撲我的膝蓋,我把它摔了回去,慌忙把一張桌子拉過來擋在中間。  這一下,可激起全體狗仔的公憤了。六七個大大小小、老老少少的四腳魔鬼一窩蜂地從隱蔽的洞窟里直沖出來,向共同的目標(biāo)集中。我感覺到我的腳后跟和上衣的邊緣成了突出的進攻對象;我一邊揮動一根撥火棒,使勁擊退那幾個大嘍啰,一邊迫于情勢,不得不大聲告急,叫這家人快來收拾局面。  氣人的是希克厲先生和他那個仆人,還是不慌不忙地爬著地下室的梯階。盡管壁爐那邊又是嚎,又是咬,鬧得天翻地覆,可是我并不覺得這兩位的步子就比平常加緊了一丁點兒。  多:虧得這時候從廚房里趕來了一個人——個健壯的女人,兩頰火紅、袍子束起、光著兩臂,揮舞著一只煎鍋,沖到了我們中間來。她就憑這個做武器,再加上使用她的舌頭,立了奇功:一霎時,那場驚天動地的暴風(fēng)雨給鎮(zhèn)壓下去了。

編輯推薦

   同名英文原版書火熱銷售中:Wuthering Heights

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    呼嘯山莊 PDF格式下載


用戶評論 (總計82條)

 
 

  •   呼嘯山莊怎么能錯過,不容錯過的名著。
  •   一直崇拜勃朗特姐妹的文字,故事大起大落,特別有感覺,每個年齡段讀起來都不同。
  •   這次買的上海譯文出版社的譯文名著精選系列,很好,簡單,紙質(zhì)好,印刷質(zhì)量高,字體大小合適,一高興,就把這個系列的剩下的家里沒有的世界名著幾乎都買了,又買了22本。
    這個版本字有點點小了。
  •   太久不看名著類書籍,乍看之下,很不習(xí)慣
    故事很精彩,結(jié)局很意外,作者的筆法與風(fēng)格卻深深吸引著我讓我不停的看下去
    只是故事的進度稍稍的嫌慢了一點,大概是看慣當(dāng)代書籍的原因
    總之,名著他終究是名著,經(jīng)歷的時間的磨礪,依舊燦爛,綻放著他獨有的光華!
  •   正版,大愛。我是根據(jù)初中生必讀書目賣給女兒的,值得購買。
  •   早就已經(jīng)讀過了,不過當(dāng)時是在學(xué)校的圖書館借的,想想還是要自己手里有一本才好,至于書的內(nèi)容和書評,已經(jīng)有太多了,就不多說了,譯文的這套書真的想全都低價拿下,呵。
  •   質(zhì)量很好 還帶了個塑料膜

    這么多本翻譯 最喜歡的也是方平的

    內(nèi)容就更不用說了


    上海譯文的翻譯作品 都是有質(zhì)量的
  •   強烈支持上海譯文?。?!質(zhì)量好,翻譯的也有文采!以后會關(guān)注!
  •   經(jīng)典名著,翻譯很好,性價比高。
  •   很有名的名著 非常喜歡
  •   世界名著就是世界名著??!
  •   這個系列的名著都很棒,而且價格適中。雖說是平裝版,但獨有一番風(fēng)味。
  •   名著,暑假期間看。
  •   名著的美麗是無法抗拒的
  •   最喜歡的一本外國名著,沒有之一。這一套書買了很多本,一致的特點是,書比較小,里面的字也比較小。上海譯文出版社,外國名著內(nèi)容翻譯的好。
  •   名著名譯,非常滿意。
  •   1.一本很經(jīng)典的外國文學(xué)名著,內(nèi)容就不用多說了,讀者和時間可以說明他的影響力。
    2.快遞很給力
  •   值得一讀!經(jīng)典名著!
  •   因為特別喜歡Twilight,Bella特別喜歡這本書,不停的翻閱,因此也有了想一睹為快的沖動。但故事的情結(jié)卻是如此真實,似乎各個年代都有這樣的故事發(fā)生。看過之后,更加認清我們對人生的選擇。
  •   不錯的,還在閱讀中。
  •   商品很不錯,推薦給大家
  •   書不錯,就是紙質(zhì)有點薄薄的,不過還好~ 贊!
  •   太好看了,看到最后還剩一點點就結(jié)局了,結(jié)果那天晚上硬是看到凌晨三點多給看完了!
  •   買了收藏,人民出版社的紙張很好,只是字小了些,對孩子眼睛不好。
  •   很快就看完了這本書,因為實在停不下來!
  •   非常棒的翻譯,很原汁原味……
  •   字確實有點小
  •   想了很久的書, 終于到手。很喜歡!
  •   喜歡這一版的設(shè)計,軟皮封面,手感非常好,字體和紙質(zhì)都很和諧!喜歡!
  •   小時候看的譯本不錯,這本是外文作品翻譯的權(quán)威上海譯文出版社出版,很期待
  •   不錯的書,很好,很喜歡
  •   一本值得一讀再讀的好書。
  •   還沒看應(yīng)該是值得收藏
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典,永遠不會被淘汰.當(dāng)當(dāng)送貨速度很快,實物也很Ok~
  •   雖然還沒看。但是這應(yīng)該是又廉價又經(jīng)典的版本了。
  •   本來就是經(jīng)典,不需評價,只希望更多的人讀到這本書。
  •   書的質(zhì)量感覺很好,軟軟的,字的印刷也不錯。嘗試看了個開頭,感覺是有點難懂。哈哈
  •   質(zhì)量實在是一般,不過內(nèi)容很不錯!
  •   一直想用來收藏,非常好的作品。
  •   很好的一本書,就是正反面印的有點花
  •   買此書給孩子看,她很喜歡。
  •   雖然孩子還沒看,但也是自己挑的,相信也會喜歡的
  •   這本書特好,讀了又讀,還想讀,這次是老板聽了小人的話要求買的,哈哈哈
  •   GOOD 買回來還沒看,封面不錯
  •   見過最好的譯本,沒有質(zhì)量問題,推薦
  •   不錯的一本書 有點味道
  •   很好看的一本書,強烈推薦
  •   很喜歡封面,印刷什么的都挺好的!推薦購買!很喜歡很喜歡!
  •   幫朋友買的,據(jù)說很不錯,就是字有點小
  •   喜歡上譯的書!?。?!
  •   喜歡這套書樸實的感覺
  •   書不錯黑孩子買的。
  •   收藏,給孩子讀的。
  •   書的設(shè)計都不錯。
  •   這個版本的書很不錯,翻譯的也好
  •   還行,就是書很小一本!字也很小= =
  •   書的裝幀首先就很舒服,而且讀起來非常有感覺
  •   這本書發(fā)貨很快,,本人非常喜歡,很好看,很滿意,值得買,買得值。
  •   很令人激動
    和有所感悟的書
  •   很不錯,價格也便宜,唯一的遺憾就是字太小。
  •   看時真費勁,
  •   還沒時間看,書質(zhì)量不錯,字看著也很舒服
  •   很不錯,給朋友買的
  •   書譯的挺好,價格也合理。
  •   The interpretation is fluent and easily understable. You may hardly find any English-Chinese error in the version. What's more, it is obvious to see the carefulness and strictness from the work. There're certain inferences and explanations of the translators on the margin under pages. At the top of the book, the translator wrote down a long ***ment for the book, from whick we can see he holds a deep passion for the piece he translated. It also contains a map of the novel's world and a chronicle of events. All of the details mentioned before are fairly helpful to make the book understood well.
    As to the work itself, what I wanna say is that it ***pletely live up to its world-famous reputation. Any reader won't regret spending time on it.
    Thanks to Mr Fang's hard work, we can enjoy the masterpiece very well.
  •   翻譯準(zhǔn)確,品相完好
  •   問過指導(dǎo)老師這個出版社的這本書翻譯的最好,紙質(zhì)也很好,就是字小了點,我是買來上課用。
  •   書很新,很棒
  •   notbad,it'sworthre*****
  •   很好就是字太小了
  •   內(nèi)容文字,印刷,包裝,都很滿意啦
  •   之所以知道《呼嘯山莊》,是在《暮光之城》中看到了精彩的片段。
    “如果一切都毀滅了,而他依然存在,我仍然會繼續(xù)如此;如果一切依然存在,而他被消滅了,宇宙就會變成一個令人畏懼的陌生人?!?br /> Bella對于《呼嘯山莊》是這樣說的:“任何東西也不能拆散他們——她的自私自利,或者是他的邪惡,甚至是死亡,最后。。。。。?!?br /> 張愛玲收錄在《續(xù)集》里的《魂歸離恨天》便是以《呼嘯山莊》以藍本做就的,可見《呼嘯山莊》對于眾多作家的影響。
    可能是因為對宿命論的興趣,看到那種即使輪回也不可能碎毀的愛情,我便會深深沉溺其中。
    凱瑟琳曾經(jīng)說過:“他永遠也不會知道我是怎樣的愛他,而我愛他可不是因為他長得俊俏,而是因為他比我更是我自個兒。不管咱們的靈魂是用什么料子做成的,他和我的是同一個料子?!毕?藚柡蛣P瑟琳就像是對稱軸的兩面,他們的實質(zhì)都是一樣,他們愛得瘋狂,愛得罪惡,愛得痛苦,愛得永恒。
    “凱瑟琳是一切罪惡的源泉”Bella是這么認為的。但是我并不這么想。誠然,凱瑟琳自私,凱瑟琳虛榮,凱瑟琳明明知道自己愛得是??藚枺瑓s因為埃德加的富有的家世俊俏的容貌選擇了埃德加,最后誰也沒有得到幸福:埃德加深愛著她卻知道自己永遠得不到她的愛,??藚柤词怪浪龕鄣氖亲约簠s只能看著她在別人的懷里,而她自己則永遠浸淫在搖擺不定的痛苦之中。
    然而我認為,凱瑟琳是個聰敏的女人,她知道自己所需要的。她和??藚柺峭活惖娜?,他們的邪惡他們的自私他們的狠毒他們的多疑,這些因素導(dǎo)致的,不可能是幸福。倘若嫁給了希克厲,即使在新婚的日子里她們會幸福,但是在以后的時候里,這些性格便會集中爆發(fā),最后他們兩個都會墮入無盡的煩惱中。而嫁給埃德加則不同,埃德加性格溫柔可以容忍凱瑟琳的任性,埃德加的深情可以包容凱瑟琳的自私,埃德加的家世可以提供凱瑟琳的虛榮,就像那個傳說中所說的,女人和男人本應(yīng)為一個整體,只是被劈開了,最后還是會融合的。而這就意味著,他們的性格必須是互補的,但是希克厲和凱瑟琳確是一樣的,那是無法完全成為一個和諧的整體的。
    《呼嘯山莊》談?wù)摰牟皇沁@些,所以,最后還是說一下??藚柡蛣P瑟琳的愛情。這種愛情大多是世人所羨慕的,永恒的,纏綿的,堅定地,毀滅的。轟轟烈烈地愛,傾盡一生去愛,最后凱瑟琳安詳?shù)厝ナ懒?,??藚栯m然被恨扭曲了,但在他人生的最后時光中,他得到了企盼已久的愛。??藚枌P瑟琳的愛可以說是銘刻得可怕,所以當(dāng)他一旦知道凱瑟琳的選擇,他的世界便崩潰了,這導(dǎo)致了其后他的扭曲,他一直愛著凱瑟琳,即使凱瑟琳表面上拋棄了他,他已久執(zhí)著著,然而,凱瑟琳死了,所以這深沉的執(zhí)著變成了最可怕的恨?!凹で榈慕K極罪便是恨”。
    一場愛的悲歌。
    一場痛苦的角逐。
    一場永恒的毀滅。
    一場愛與恨的交響。
    一場激情的罪惡。



  •   從本書的序言和翻譯內(nèi)容上來看,譯者顯然對男主人公??藚枺ㄕ_名稱應(yīng)為西斯克利夫)存在偏見,過于強調(diào)了他復(fù)仇心重的惡的一面,而忽略了他對待感情專一的善的一面。不過序言中的一句話說得很好:“恨是愛的異化”,我想這句話足以概括小說的全部內(nèi)容,最為切齒的怨恨其實是深沉的愛的異化。世界上只有愛,只不過有些愛是反方向的。
  •   【優(yōu)點】
    上海譯文出版社 譯文名著文庫 這一系列的書譯者不錯,沒有過多修飾設(shè)計,價格也較合理,我也喜歡它的紙張
    像《小王子》《老人與?!愤@類中短篇的字體大小、行距都可以
    【缺點】
    但是我手里這本《呼嘯山莊》字體就偏小了
  •   說呼嘯山莊是外國的紅樓夢,我真沒覺得,字有點小
  •   閱讀經(jīng)典。不愧是世界名著。
  •   經(jīng)典小說,值得收藏啊
  •   該出版社的出版物性價比還是挺好的。
  •   喜歡,湊空在看
  •   字跡太小,很傷眼睛
  •   艾米麗的呼嘯山莊啊
  •   經(jīng)典的圖書,很好。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7