上尉的女兒

出版時(shí)間:2006-01-01  出版社:上海譯文出版社  作者:(俄)普希金  頁(yè)數(shù):381  譯者:馮春  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  我們?cè)诨I備出版這本準(zhǔn)備獻(xiàn)給讀者的伊·彼·別爾金小說(shuō)集的時(shí)候,很想附上一篇介紹已故作者生平的短文,以多少滿足我國(guó)文學(xué)愛好者的正當(dāng)要求。為此,我們?cè)ハ颥旣悂?亞歷山德羅夫娜·特拉菲林娜討教,她是伊凡·彼得羅維奇·別爾金的至親,也是他的遺產(chǎn)繼承人??上?,她無(wú)法向我們提供有關(guān)別爾金的任何情況,因?yàn)樗静徽J(rèn)識(shí)死者。她建議我們向伊凡·彼得羅維奇的老朋友,一位可敬的先生求教。我們采納了這個(gè)建議。我們?nèi)チ诵牛⑶沂盏较铝羞@封令人滿意的回信。我們未作任何修改,也不加任何注釋,把它發(fā)表在這里。這封信既是一種高貴見解和感人友誼的珍貴文獻(xiàn),同時(shí)也是一份十分翔實(shí)的傳記材料?! ∧衬诚壬_(tái)鑒:  本月十五日之華翰已于二十三日奉悉。您于信中囑我詳告已故敝摯友與鄰居伊凡·彼得羅維奇·別爾金的生卒年月、職務(wù)、家庭情況及職業(yè)與性格,我十分樂(lè)意為您效勞。親愛的先生,現(xiàn)將我從他的言談中以及本人的觀察中所能記憶者奉告如下:  伊凡·彼得羅維奇·別爾金一七九八年生于戈留欣諾村,其父母都是高尚的正派人。其已故父親彼得·伊凡諾維奇·別爾金準(zhǔn)校娶了特拉菲林家的彼拉蓋雅·加甫里洛夫娜小姐為妻。他不算富裕,但也可算小康,并善于管理產(chǎn)業(yè)。他們的兒子在一個(gè)鄉(xiāng)村教堂管事那里受到初等教育。想必由于這位可敬先生的盡心教誨,他養(yǎng)成了閱讀習(xí)慣,培養(yǎng)了對(duì)俄羅斯文學(xué)的興趣。一八一五年他進(jìn)了步兵獵騎兵團(tuán)(番號(hào)我已無(wú)從記起),在那里服務(wù)到一八二三年。他的父母幾乎在同一時(shí)間內(nèi)相繼去世,他因而不得不退伍回到故鄉(xiāng)戈留欣諾村。  伊凡·彼得羅維奇開始管理家業(yè)。由于他缺乏經(jīng)驗(yàn),心腸又軟,很快就放松了管理,松弛了亡父建立起來(lái)的嚴(yán)格的規(guī)章制度。農(nóng)奴們對(duì)辦事認(rèn)真而機(jī)靈的村長(zhǎng)不滿(這是他們的習(xí)慣),他把村長(zhǎng)撤掉,叫一個(gè)年老的女管家去管理村子,她因?yàn)樯朴谥v故事而博得他的信任。這個(gè)糊涂的老婆子連二十五盧布和五十盧布的鈔票都分不清,她是所有農(nóng)奴的干親家,大家都不怕她。他們選出的村長(zhǎng)竭力縱容放任他們,和他們狼狽為奸,迫使伊凡·彼得羅維奇用一種很輕的租賦來(lái)代替勞役;即使是這樣,農(nóng)奴們還欺負(fù)他軟弱,頭一年就故意要他優(yōu)待,此后幾年中三分之二以上的地租繳的是胡桃、越橘之類的東西,而且還要賴賬?! ∥沂且练病け说昧_維奇亡父的朋友,我認(rèn)為有責(zé)任對(duì)他兒子提出忠告,并且一再表示愿意幫助他恢復(fù)被他廢棄了的舊規(guī)矩。為此,我到他那里去了一次,向他要了賬冊(cè),把那無(wú)賴村長(zhǎng)叫來(lái),當(dāng)著伊凡·彼得羅維奇的面查賬。少主人起初全神貫注地瞧著我查賬。但是當(dāng)查賬的結(jié)果表明,近兩年來(lái)農(nóng)奴的人數(shù)增加,而家禽和家畜數(shù)卻大為減少時(shí),伊凡·彼得羅維奇對(duì)這一最初的報(bào)告感到滿意,就不再聽我說(shuō)下去了。而正當(dāng)我查出問(wèn)題,嚴(yán)厲追究這無(wú)賴村長(zhǎng),使他狼狽不堪、無(wú)言以對(duì)時(shí),我卻聽見伊凡·彼得羅維奇在座位上鼾聲大作,這使我大為惱怒。從此我再也不過(guò)問(wèn)他的經(jīng)濟(jì)事務(wù),就像他自己一樣,讓他家的事聽天由命去?! 】墒沁@絲毫無(wú)損于我們的友好關(guān)系;因?yàn)槲疑钌钔樗倪@種弱點(diǎn)以及我們貴族青年的通病——危害極大的懶散習(xí)性,并從心底里喜歡伊凡·彼得羅維奇;我不能不愛這位如此溫柔而又誠(chéng)實(shí)的青年人。伊凡·彼得羅維奇也十分敬重我這個(gè)長(zhǎng)者,衷心信賴我。在他去世之前,他幾乎每天和我見面,尊重我那些普通的言辭,雖然不管在習(xí)性上,在思想方法上或是在脾性上我們都有很大的差別?! ∫练病け说昧_維奇過(guò)著極其節(jié)儉的生活,各方面都很節(jié)制。我從來(lái)沒(méi)有看見過(guò)他喝醉(這在我們那一帶可說(shuō)是聞所未聞的奇跡):他對(duì)女性很有好感,可又靦腆得像個(gè)少女。  除了您信中提到的小說(shuō)外,伊凡·彼得羅維奇還留下許多手稿,其中一部分在我處,另一部分被他的女管家用到家庭的各種用途上去了。比如說(shuō),去年冬天,她的廂房窗戶上貼的紙,就是他那部未完成的長(zhǎng)篇小說(shuō)第一部的手稿。上面提到的幾篇小說(shuō)想必是他的習(xí)作。正如伊凡·彼得羅維奇所說(shuō)的,這些小說(shuō)大多是真人真事,是他聽人家說(shuō)的??墒瞧渲械娜嗣麕缀醵际撬摌?gòu)的,而村名則出自我們附近的村莊,因此我的村子也曾被提到過(guò)。這不是出于惡意,只是由于他的想象力不夠豐富?! ∫话硕四昵?,伊凡·彼得羅維奇因患感冒,轉(zhuǎn)成高熱致死。盡管本縣那位醫(yī)術(shù)高明、對(duì)治療雞眼之類的頑疾造詣特深的醫(yī)生盡了最大努力,終未能挽回。他死在我懷里,終年三十歲,安葬在戈留欣諾村教堂里他父母親的近旁。  伊凡·彼得羅維奇身材中等,眼睛是灰色的,頭發(fā)是淡褐色的,鼻梁筆直,臉白皙而瘦削?! ∽鹁吹南壬?,關(guān)于我已故的鄰居和朋友的生活方式、職業(yè)、性格和外貌,凡記憶所及,都寫在上面了,如果您認(rèn)為我信中有些什么可用的材料,我十分懇切地請(qǐng)求您千萬(wàn)不要提及我的名字,因?yàn)槲译m然非常敬愛作者,但躋身其中是完全不必要的,在我這樣的年紀(jì)也不體面。謹(jǐn)致衷心的敬意?! ∫话巳鹉晔辉率铡 ∮谀{拉多沃村  我們有責(zé)任尊重作者可敬的朋友的愿望,對(duì)他為我們提供這些材料表示深切的謝意,并且希望讀者珍視這些材料中所包含的真誠(chéng)和善意?! 啞て铡?/pre>

內(nèi)容概要

  偉大詩(shī)人普希金的濤歌開創(chuàng)了俄國(guó)文壇詩(shī)歌創(chuàng)作的黃金時(shí)代,而他的小說(shuō)同樣是世界文學(xué)寶庫(kù)中的珍品?!渡衔镜呐畠海浩障=鹬卸唐≌f(shuō)選》收入《別爾金小說(shuō)集》、《杜勃羅夫斯基》、《黑桃皇后》、《上尉的女兒》等四種小說(shuō),均是國(guó)內(nèi)外讀者百看不厭、愛不釋手的珍品。讀過(guò)普希金小說(shuō)的讀者在贊嘆普希金小說(shuō)超凡魅力的同時(shí),往往為他的小說(shuō)創(chuàng)作所占的比重太小而遺憾。那么,只讀普希金的詩(shī)歌而尚未讀過(guò)他的小說(shuō)的朋友可能就更遺憾了。

作者簡(jiǎn)介

  普希金,19世紀(jì)俄國(guó)偉大的詩(shī)人、小說(shuō)家和劇作家,俄國(guó)浪漫主義文學(xué)的杰出代表和現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人。14歲開始發(fā)表詩(shī)作,一生創(chuàng)作十分豐富,作品在俄國(guó)文學(xué)史上占有非常重要的地位,他本人因此被稱作“俄國(guó)詩(shī)歌的太陽(yáng)”、“俄國(guó)文學(xué)之父”。1837年去世。主要作品有詩(shī)體小說(shuō)《葉甫蓋尼·奧涅金》,長(zhǎng)詩(shī)《高加索的俘虜》、《茨岡人》,短篇小說(shuō)《驛站長(zhǎng)》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《上尉的女兒》、《杜勃羅夫斯基》等。

書籍目錄

故伊凡·彼得羅維奇·別爾金小說(shuō)集出版者的話射擊暴風(fēng)雪棺材店老板驛站長(zhǎng)打扮成農(nóng)家姑姑的小姐杜勃羅夫斯基黑桃皇后上尉的女兒題解譯后記

章節(jié)摘錄

  我們駐扎在某某小鎮(zhèn)上。軍官的生活是眾所周知的。早上出操,練騎術(shù),午飯?jiān)趫F(tuán)長(zhǎng)那里或猶太飯館吃,晚上喝潘趣酒和打牌。小鎮(zhèn)沒(méi)有一家經(jīng)常接待賓客的人家,沒(méi)有一個(gè)未婚姑娘;我們總是在同事的住所里聚會(huì),那里除了穿制服的,什么人也看不見。跟我們來(lái)往的只有一個(gè)人不是軍人。他近三十五歲,因此我們把他看成老頭兒。他飽經(jīng)世故,處處顯得比我們精明強(qiáng)干。他總是郁郁寡歡、脾氣暴躁、說(shuō)話尖刻,這對(duì)我們年輕人發(fā)生了很大的影響。他的遭遇充滿了神秘的意味。他似乎是個(gè)俄國(guó)人,卻起了個(gè)外國(guó)名字。從前他當(dāng)過(guò)驃騎兵,日子過(guò)得很快活。誰(shuí)也不知道他為什么要退伍,要住到這個(gè)貧困的小鎮(zhèn)上來(lái)。在這里他日子過(guò)得很清苦,但花起錢來(lái)卻大手大腳:他總是穿著一件黑色的舊禮服,不管到哪里總是步行,可是卻常常招待我們團(tuán)的軍官吃飯。不錯(cuò),他的飯只有兩三道菜,是一個(gè)退伍士兵做的,但香檳酒卻像河水一樣流著。誰(shuí)也不了解他有什么財(cái)產(chǎn),誰(shuí)也不知道他有多少收入,可是誰(shuí)也不敢問(wèn)他這些事。他有許多書,大多是軍事書和小說(shuō)。他樂(lè)于把書借給人家,從來(lái)不討還,可是他借的書也從來(lái)不歸還主人。他的主要活動(dòng)是練習(xí)手槍射擊。他房間的四壁被打得千瘡百孔,像蜂窩一樣。他收藏了許多手槍,這是他那簡(jiǎn)陋的土屋里唯一的奢侈品。他的射擊技術(shù)是令人難以置信的,如果他提出要把梨放在誰(shuí)的制帽上,用槍子兒打掉,我們團(tuán)里的人都會(huì)毫不猶豫地把頭伸過(guò)去。我們常常談起決斗的事,西爾維奧(我這樣稱呼他)從來(lái)不參加這種談話。我們有時(shí)問(wèn)他是不是決斗過(guò),他冷冷地回答決斗過(guò),但從不談細(xì)節(jié)。看得出,他不喜歡我們問(wèn)這種事。我們猜想,他的良心上一定縈繞著一個(gè)什么不幸的事件,一定有人在他那可怕的槍法下成了屈死鬼。不過(guò)我們從來(lái)沒(méi)有懷疑他會(huì)有什么膽怯的事情。有一種人,單憑外貌就不用這樣去懷疑他??墒?,一件意外的事使我們大家都吃了一驚。有一天,我們十來(lái)個(gè)軍官在西爾維奧那里吃飯。我們像往常一樣,喝了很多酒。飯后我們請(qǐng)主人坐莊和我們打牌。他推辭了很久,因?yàn)樗麕缀鯊膩?lái)不打牌,后來(lái)他終于叫人把牌拿來(lái),把五十個(gè)金幣扔在桌上,坐下來(lái)發(fā)牌。我們圍著他坐下來(lái),牌局開始了。西爾維奧有個(gè)習(xí)慣,打牌時(shí)保持絕對(duì)的沉默,他從來(lái)不爭(zhēng)論,也不解釋。要是賭客算錯(cuò)了賬,他就馬上把沒(méi)有付足的錢付清,或者把多付的錢記下。我們都知道他的脾氣,所以總讓他按自己的一套處理。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    上尉的女兒 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7