絕望

出版時(shí)間:2006-4  出版社:上海譯文出版社  作者:弗拉基米爾·納博科夫  頁數(shù):193  字?jǐn)?shù):137000  譯者:朱世達(dá)  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《絕望》和我的其他作品一樣,不含有對(duì)社會(huì)的評(píng)價(jià),不公然提出什么思想含意。它不提升人的精神品質(zhì),也不給人指導(dǎo)出一條正當(dāng)?shù)某雎贰K绕G麗、庸俗的小說含有少得多的“思想”,那些小說一會(huì)兒被大吹大擂,一會(huì)兒又被哄趕下臺(tái)。熱情很高的弗洛伊德學(xué)說的信奉會(huì)認(rèn)為他從我的擱置已久的文稿中發(fā)現(xiàn)了形狀新奇的東西,或者維也納炸小牛肉式的夢(mèng),然而,如果仔細(xì)看一看和想一想,原來只不過是我的經(jīng)紀(jì)人制造的一個(gè)嘲弄人的幻景。讓我再補(bǔ)充一句,以防萬一,研究文學(xué)“流派”的專家們這次應(yīng)該聰明地避免隨意給我加上“德國印象派影響”:我不懂德文,從沒有讀過印象派作家的作品——不管他們是誰。另一方面,我懂法文,如有人把我的赫爾曼稱為“存在主義之父”,我將會(huì)興趣盎然。

作者簡介

納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。一八九九年四月一十三日,納博科大出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。一九四0年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評(píng)家和翻譯家身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》、《洛麗塔》、《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭(zhēng)議。 一九六一年,納博科夫遷居瑞上蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。

書籍目錄

前言一二三四五六七八九十十一

章節(jié)摘錄

書摘我父親是一個(gè)從雷瓦爾來的說俄語的德國人,在那兒他上了一所著名的農(nóng)學(xué)院。我母親是一個(gè)血統(tǒng)純正的俄羅斯人,出身貴族。夏日,她一身慵懶,穿著紫色的絲衣,斜躺在搖椅里,扇著扇子,咀嚼著巧克力,所有的百葉窗都垂放下來,從剛割完草的地里飄來的熏風(fēng)吹拂著百葉窗,瞧上去就像紫色的風(fēng)帆。    戰(zhàn)時(shí),我作為德國人被拘禁起來……真是倒霉,請(qǐng)想一想我那時(shí)剛考進(jìn)了圣彼得堡大學(xué)。從一九一四年年底到一九一九年年中我讀了整一千零十八本書……我一直在計(jì)算著。在前往德國的路上,我在莫斯科耽擱了三個(gè)月,結(jié)了婚。從一九二。年以來,我一直住在柏林。一九三。年五月九日,我整三十五歲……    說一點(diǎn)離題的話:那關(guān)于我母親的描述全是謊言。事實(shí)上,她是一個(gè)普通的女人,樸實(shí)而粗俗,穿一件邋邋遢遢的像是連衣裙之類的衣服,從腰問一直拖曳下來。我當(dāng)然可以將這刪掉,但我故意將它留下來了,因?yàn)檫@顯示我性格中一個(gè)至關(guān)重要的一面:騙人,面不改色,還充滿激情。    嗯,正如我告訴你的,一九三。年五月九日我為了做件買賣來到布拉格。買賣的是巧克力。巧克力可是好東西。有些妞兒就只喜歡吃苦玩意兒……這些愛挑剔的小丫兒。(難道你看不出來我為什么用這樣的口氣寫嗎?)    我的手在顫栗,我想?yún)群?,我想砸東西……這樣的心情對(duì)于描    P2寫一個(gè)富有閑情逸致的故事是非常不合適的。我的心狂躁異常,這真是一種可怕的心情。必須冷靜下來,必須保持一個(gè)清醒的頭腦。否則就糟了。沉靜下來了。正如人們都知道的,巧克力……(在這里,讓讀者想象一段關(guān)于巧克力制作的描述。)我們?cè)诎b紙上印的商標(biāo)畫著一個(gè)穿紫色衣服的女人,扇著扇子。我們正在催促一家快要倒閉的外國公司轉(zhuǎn)向生產(chǎn)我們的產(chǎn)品供應(yīng)捷克斯洛伐克,這就是我為什么來到布拉格的緣由。五月九日上午,我乘坐一輛出租車離開旅館到……說這些,多無聊。讓我煩悶得要死。但要很快切人到最精彩的情節(jié)中去,我必須作一些基本的鋪墊。讓我們來把這先說了吧:這公司的辦公室正好在城郊,我沒有找到我想找的那家伙。人們告訴我他將在一小時(shí)左右回來……    我想我應(yīng)該告訴讀者,這期間有一個(gè)很長的間隔。太陽有足夠的時(shí)間落山,落日的余暉將比利牛斯山上空的云彩染成了一片血紅,那山真像富土山。我一直坐著,處于一種奇怪的疲憊狀態(tài),時(shí)而傾聽塞窄飛舞的風(fēng)聲,時(shí)而在頁面的空白處畫鼻子,時(shí)而迷迷糊糊地打盹兒,最終身子開始顫抖起來。繼而我的身上又孕育出一種煩躁的心理,我打起顫來,簡直叫人受不了……我的思想空空如也,一片空白……我費(fèi)了好大的勁兒去開燈,換上新的鋼筆尖。那舊的鋼筆尖裂開來,彎了,瞧上去就像猛禽的喙似的。不,這些不是創(chuàng)造的痛苦……而是些不同的東西。    P3

編輯推薦

《絕望》是《洛麗塔》小說的姊妹篇,屬于黑色反諷喜劇,是新電影巨擘法斯賓德創(chuàng)記錄英語片的原著小說。書中主人公謀害他幻想是自己化身的人。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    絕望 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   納博科夫的書都好看
  •   發(fā)現(xiàn)自己還是很笨,看了一半才明白是怎么回事。很絕望的是,我估計(jì)我下輩子也寫不出來這么有趣的東西。不過能讀就很幸福了。
      
      有時(shí)候他反反復(fù)復(fù)絮絮叨叨的說,有的時(shí)候又很干凈利索。小說寫得很棒很難,容易寫精彩的開頭,令人眩目的內(nèi)容,但很多“好”小說沒有這么叫絕的結(jié)尾。
  •   應(yīng)該可以稱之為杰作。老納永遠(yuǎn)都可以把別人很遠(yuǎn)的甩在身后。即便是多年之后。不知那個(gè)年代的人們會(huì)不會(huì)覺得他太過前衛(wèi)了。我想讓我們頗為喜愛的王朔當(dāng)年一定看過他的書。因?yàn)樽屛耶a(chǎn)生了類似的感覺。然而,老納的作品顯然創(chuàng)作在前。某種程度上,同樣是復(fù)雜又豐富的俄語可能幫助他的作品得以更貼切的以中文面對(duì)讀者。(無法掩飾在下對(duì)那些用俄語寫作的作家的鐘愛)無論如何,能夠有幸在多年后看到他的作品已經(jīng)足夠了。我是幸運(yùn)的。相信喜歡老納風(fēng)格的朋友會(huì)有同感。
  •   要快——看他的書!納氏對(duì)精確的復(fù)雜的掌握可見一斑。
  •   這本書可能需要讀第二次,作者自敘的語言讓我讀得有點(diǎn)小心翼翼,不過還算有意思,怎么說呢,我們需要不同的生活,情趣
  •   書好舊!沒有書簽
  •   奇怪的主人公,奇怪的故事,
  •   看不懂,翻譯的不通俗
  •   為研究之用,先讀讀。有點(diǎn)難懂。
  •   買全了納博科夫的小說.雖然這本不是在卓越買的,但是這本書是目前為止最喜歡的.故事情節(jié)很好,小細(xì)節(jié)和近乎神經(jīng)質(zhì)的描寫都非常非常精彩.很值得閱讀.
  •   納博科夫被稱為本世紀(jì)最優(yōu)秀的小說家這個(gè)封號(hào)不是蓋的.即便是他書中的中產(chǎn)階級(jí),骨子里也充滿著一股流浪漢瘋狂的氣息。他高超的寫小說的技巧,不會(huì)讓人覺得無趣,也毫不摻進(jìn)任何一點(diǎn)煽情,能夠精確到達(dá)字詞和句段的真正含義。心中留有一聲深嘆,卻只能留在心中。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7