雙城記

出版時(shí)間:2003-1  出版社:上海譯文出版社  作者:狄更斯  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

法國(guó)大革命時(shí)期,名醫(yī)馬奈特偶然目睹了封建貴族埃弗瑞蒙德兄弟草菅人命的暴行,因?yàn)榇虮Р黄剑幢煌度氚褪康转z,監(jiān)禁了18年。出獄后,馬奈特之女露茜卻與仇家的兒子達(dá)奈墮入情網(wǎng)。于是,在法國(guó)革命的旋渦中,上演了一幕幕家族的恩怨情仇……《雙城記》結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,語(yǔ)言凝練,狄更斯令人嘆為觀止的寫作才華,在其中得到了淋漓盡致的發(fā)揮,使這部作品在一百多年后的今天依然膾炙人口。

書籍目錄

譯本序
作者序言
第一卷 起死回生
第一章 時(shí)代
第二章 郵車
第三章 夜影
第四章 準(zhǔn)備
第五章 酒鋪
第六章 鞋匠
第二卷 金色絲線
第一章 五年之后
第二章 觀者如堵
第三章 眼福未飽
第四章 慶賀逃生
第五章 為獅獵食
第六章 賓客數(shù)百
第七章 大人進(jìn)城

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    雙城記 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)34條)

 
 

  •      翻譯對(duì)于讀國(guó)外名著來說實(shí)在是太重要了,這是另一種形式的再創(chuàng)作。這次讀雙城記可以說版本選了很久,最后還是覺得上海譯文的比較可靠,于是買來讀了,發(fā)現(xiàn)翻譯真的非常棒,文采斐然。有人說狄更斯的作品文采好,這次是實(shí)實(shí)在在的體會(huì)到了,有些描寫非常棒!
       對(duì)于國(guó)外名著,一直興趣不是特別的大,最近有興趣的就是兩本,一個(gè)是罪與罰,一個(gè)就是雙城記。而雙城記能夠讀,就是因?yàn)殚_篇第一段,真是太經(jīng)典了,這是我讀過的所有書中最讓人印象深刻,也是最經(jīng)典的開場(chǎng)白,寫的好,寫的妙,寫的精準(zhǔn),甚至可以說是全本小說的點(diǎn)睛之筆。
       在這本以法國(guó)大革命為背景書中,我看到的是兩面性,大時(shí)代中每個(gè)個(gè)體的悲歡離合??梢哉f,書中的所有人物都是那么的具有特色,每個(gè)人在自己的角度上都是善良、無奈、可憐的,加上那個(gè)動(dòng)蕩大變的時(shí)代,真是讓人生出無限感慨。你說大革命好?多少無辜之人枉死,多少冤魂在游蕩。你說大革命不好?那多少平民被奴役、欺辱了多少年?那些貴族又作威作福、毫無人性的統(tǒng)治了多少年?真是讓人唏噓,讓理性也變得無法完美的做出選擇,也許這也是狄更斯所想的,改良可能更好,但是回到現(xiàn)實(shí),在這完全由歷史就形成的兩個(gè)階級(jí)的矛盾能夠調(diào)和嗎?貴族們能夠放棄所謂的榮耀,所謂的偏見,所謂的傳承,所謂的特權(quán)嗎?平民又能夠放棄反抗、復(fù)仇以及對(duì)于平等和自由的追求,能夠諒解他們嗎?雙方都有如此高的覺悟和如此洞察的理性嗎?我想是沒有的,在我們后來人看這些都可以避免,但這都是后話,是后來人看到事情發(fā)展后的評(píng)論和思考,是完全一廂情愿的!所以法國(guó)發(fā)生了革命,發(fā)生了這些如此殘酷、毫無人道的激烈革命,為了復(fù)仇,為了自由,為了平等。而那時(shí)我想甚至復(fù)仇的心思比起自由和平等,反倒占了更大的空間。所以說這是歷史的悲劇,是人類發(fā)展的悲劇也是人性的悲劇,它提供給我們的更多地是教訓(xùn),對(duì)我來說還有無盡的感慨。
       看看夏爾,他放棄了所謂的特權(quán)、尊嚴(yán),放棄了高高在上,將財(cái)富散于人民,他是多么的無辜啊,可是被判了死刑??纯瘩R奈特大夫,他只是因?yàn)樽约旱牧夹臒o所歸,卻被未經(jīng)審批下下入監(jiān)獄,十八年啊,人生最美好的時(shí)光,他失去了最愛的妻子,失去了女兒的童年,這是多么殘忍啊。那么露西呢,少年無父,青年又失父,丈夫又是父親仇人的血脈,這是多么難以忍受啊。還有德日發(fā)太太,她的父親、哥哥、姐姐、姐夫全被貴族迫害致死,她一輩子都活在復(fù)仇之中,最后只想殺死此族所有人,又是多么可憐啊。這些主要書中主要的角色,你能說那個(gè)是對(duì)?哪個(gè)是錯(cuò)嗎?不能,他們統(tǒng)統(tǒng)都是如此的無可奈何,如此的可憐無辜,與其說是個(gè)人,這完全就是時(shí)代的悲劇,制度的悲劇。我現(xiàn)在想來,這一切的發(fā)生有歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,但是難道將人簡(jiǎn)單的已階級(jí)劃分真的是正確的嗎?難道兩個(gè)階級(jí)的人是那么不同嘛?非要生死相向,無法調(diào)和嗎?難到一個(gè)階級(jí)的人就都是好的而無壞的,另一個(gè)階級(jí)就都是壞的而無好的嗎?如此簡(jiǎn)單的劃分就能剝奪人的自由與生命嗎?而且在那動(dòng)亂的年代,貴族階級(jí)里有那喪盡天良的侯爵,可是也有善良、自食其力的夏爾,在無產(chǎn)階級(jí)里也有受盡苦難的德日發(fā)太太,可是也有甘愿侍賊的密探?。∪诵匀绱藦?fù)雜,人類如此多樣??!
       在我看來,這一些都是人類自己造成的,讓人沒有選擇的余地,統(tǒng)治者與被統(tǒng)治者的矛盾已經(jīng)不是善惡可以說明的了。這是制度的悲劇,一切的根源在于不平等。如想不再發(fā)生,我想今后的世界只有平等、法制和自由才能解決。不再有人高人一等,也不再有人低人一等。當(dāng)然,人的觀念改變也太重要,不要再以圈子,階級(jí)、血統(tǒng)、地域去劃分人,每個(gè)個(gè)體都值得尊重,都值得區(qū)別、公正的對(duì)待。以個(gè)人為中心。如此,也許今后這種人間慘劇發(fā)生的才會(huì)越來越少。
       除了這些時(shí)代下的人物視角。我還感到了愛,人與人之間真正的愛。馬奈特大夫?qū)τ谒畠汉拖臓柕膼?,露西?duì)于父親和丈夫的愛,辦業(yè)務(wù)的人勞瑞與這一家的友情,普諾斯小姐對(duì)于露西的愛,卡屯對(duì)于露西愛。尤其是卡屯對(duì)于露西的愛,讓人震撼,讓人悲傷,又讓敬佩,也許還有心安。從我的感情來講,我最喜歡的還是卡屯,那個(gè)決定聰明,能力出眾的卡屯,那個(gè)為愛默默守護(hù),甘于現(xiàn)身的卡屯。他是那么的讓人記憶深刻。
       呵,在那如此動(dòng)蕩,殘酷的時(shí)代,真是人性的試煉廠,多少感人至深的愛出現(xiàn),多少滅絕人性的事出現(xiàn),讓多少善良的人悲傷,又讓多少邪惡的人興奮。那里有多少冤屈的孤魂,又有多少?gòu)?fù)仇過后的眼淚。人啊,你真是讓人看不透,一面充滿了理性和善良,讓人類越來越美好??墒侨税?,你又是那么邪惡和愚蠢,如此的自相殘殺,陷入毫無理智的集體狂熱中。人啊,你真是又善又惡,又美又丑。希望未來能夠不再出現(xiàn)如此讓人悲傷的人性慘劇。希望平等,自由、善良永駐所有人心間。哎,也許這是奢望,因?yàn)槊總€(gè)人都不同,認(rèn)識(shí)如此的具有兩面性,最美麗的出現(xiàn)必然伴隨著最丑惡的到來。
  •     拼著老命吐著血翻完了。看著進(jìn)度條上100%的數(shù)字發(fā)了半天呆,才發(fā)現(xiàn),臥槽,我連情節(jié)都沒理清楚。
      
      趕忙去維基百科搜索詞條《雙城記》,看完故事梗概,覺得故事梗概比原著好。干脆利落,不故弄玄虛,直截了當(dāng)!
      
      不喜歡這個(gè)書。
      
      作者那個(gè)啰嗦啊,我都快哭了。三句就可以成為排比了啊,作者一動(dòng)手就恨不得寫一百句!你這么能說你媽知道嗎…生錯(cuò)時(shí)代和國(guó)家了啊,來漢代啊,搞漢賦啊,你肯定比現(xiàn)在還紅!
      
      諷刺是好事,可是處處這種不咸不淡的諷刺氣息讓人真心想自戮了算了一了百了。看書評(píng)說有人專門研究這個(gè),說是還有不少隱含的諷刺是不了解這段歷史,沒有熟讀狄更斯的人體會(huì)不到的,我去,別鬧了好嗎!
      
      要我說,這個(gè)書就是披著所謂無私且互相犧牲式的男女私情的外衣,販賣作者對(duì)時(shí)代不滿。有多少無知的少女因?yàn)楸粫械膼矍楣适赂袆?dòng),然后愛屋及烏也開始贊同作者對(duì)于時(shí)代的不滿啊。
      
      最后。這本書的第一句話和最后一句話都不錯(cuò)。不想看此書的書友不妨背下來這兩句,以后有人問你看過此書嗎?你凝視著緣分慢慢用富有磁性的嗓音背出來,必定可以俘獲萬千少女的心(直接背英文,逼格嗖嗖上有木有)。
  •     《雙城記》開篇這段話似乎已經(jīng)被引濫了?!澳鞘亲畈鞯臅r(shí)世,那是最衰微的時(shí)世;那是睿智開化的歲月,那是混沌蒙昧的歲月;那是信仰篤誠(chéng)的年代,那是疑云重重的年代;那是陽(yáng)光燦爛的季節(jié),那是長(zhǎng)夜晦暗的季節(jié);那是欣欣向榮的春天,那是死氣沉沉的冬天;我們眼前無所不有,我們眼前一無所有;我們都徑直奔向天堂,我們都徑直奔向另一條路——簡(jiǎn)而言之,那個(gè)時(shí)代同現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代竟然如此惟妙惟肖,就連它那叫嚷得最兇的權(quán)威人士當(dāng)中,有些也堅(jiān)持認(rèn)為,不管它是好是壞,都只能用“最”字來表示它的程度?!薄峨p城記》開篇第一章,時(shí)代。
      
      故事的背景設(shè)定在法國(guó)大革命爆發(fā)前后的英國(guó)和法國(guó)。馬奈特大夫由于目睹法國(guó)貴族草菅人命并試圖打抱不平,不幸被投入巴士底獄關(guān)押了18年之久。出獄后他和女兒露茜一起來到英國(guó),逐漸恢復(fù)了正常的生活。女兒相貌出眾,追求者云云,后與一位法國(guó)青年夏爾?達(dá)奈結(jié)婚,不想這位法國(guó)青年本不姓達(dá)奈,其姓為埃弗瑞蒙德,正是當(dāng)是關(guān)押馬奈特大夫的法國(guó)貴族的嫡親,不過這位埃弗瑞蒙德自愿放棄了繼承家族的姓氏和財(cái)產(chǎn),并且選擇隱姓埋名,在英國(guó)自力更生。恩恩怨怨,不過大夫與達(dá)奈達(dá)成協(xié)議,不將這一真相告訴露茜。一家人其樂融融得一起生活了幾年,也迎接了小露茜的降臨。而法國(guó)大革命的發(fā)生給這一切帶來了轉(zhuǎn)折。為了解救被法國(guó)革命群眾關(guān)押的自己舊日的財(cái)產(chǎn)委托人,達(dá)奈單槍匹馬來到法國(guó),才發(fā)現(xiàn)自己之前的單純,法國(guó)早已不是他認(rèn)識(shí)的那個(gè)法國(guó)。如跳入火坑一般,達(dá)奈到達(dá)巴黎后便被立即作為流亡貴族關(guān)押起來,毫無申辯可言。馬奈特大夫一家不久也趕來了巴黎,于是在革命的浪潮中這一家人的命運(yùn)也是起起伏伏。
      
      最后的結(jié)局在此就不劇透了??磿臅r(shí)候就在想,天壤之別的發(fā)生興許只是一夜之間的事情。一個(gè)迅即爆發(fā)的革命,一下子就能使之前看似穩(wěn)固堅(jiān)實(shí)的社會(huì)結(jié)構(gòu)做一個(gè)倒立似的變換。革命前的法國(guó)貴族位高權(quán)重,欺壓農(nóng)民,糟踐人命,而處于下等的人民生活窘迫,食不果腹。多年來這種社會(huì)結(jié)構(gòu)在一次次貴族欺辱人民的事件中得以強(qiáng)化,同時(shí)得到強(qiáng)化的便是底層人民的怒火與仇恨。我永遠(yuǎn)相信物極必反這個(gè)道理,尤其在種情況下,事物的反面并非來自外圍,而正是來自于其自身。“……那一長(zhǎng)串從舊的壓迫者毀滅消亡的廢墟上興起的新壓迫者”。于是,舊日的壓迫者變成了被壓迫者,舊日的被統(tǒng)治者轉(zhuǎn)身變成了新的統(tǒng)治者。不變的是一樣的混沌與黑暗,一樣的殘暴與狂熱?!鞍?,自由,多少罪惡假汝之名以行!”羅蘭夫人在斷頭臺(tái)上臨行之前的這句話,尖銳的回響在這場(chǎng)以正義為名的革命土地的上空。
      
      正義,自由,多么動(dòng)聽的詞語(yǔ),多少戰(zhàn)役以你之名而起,卻如地心引力般迅即滑向你的反面。有意為之,抑或是因緣巧合,又或是被有心者利用,這兩個(gè)動(dòng)聽的字眼總是帶來太多的流血與犧牲。
      
      慶幸現(xiàn)世安穩(wěn),太平昌盛,哦,也許只是表面上的安穩(wěn)與昌盛。合上書本不免唏噓。和平的假象一戳即破,從結(jié)果上來看,一切的顛覆似乎來得太過容易。一夜之間,曾習(xí)以為常的東西便不復(fù)存在。也許,事情的變化,乃至于這個(gè)世界的變換只是系于頃刻之間。我相信歷史是由偶然性拼接的,我也相信有些偶然是有意安排的。
  •     昨晚把狄更斯的《雙城記》看完,心情久久不能平復(fù)。
      
      老爺子太會(huì)打伏筆,前面幾章鋪了好幾條不同的線,讓人云里霧里,不知道他要說什么。后來幾條線索匯集,就像舞臺(tái)突然拉下了帷幕,觀眾一下子從黑暗進(jìn)入了波瀾起伏摧枯拉朽的法國(guó)大革命的劇本中。草蛇灰線,豁然開朗。真想對(duì)老爺子大唱一曲:Baby you are firework,Come on let your colors burst!”~~~墨色的夜空一下子被點(diǎn)燃了。
      
      很有意思的一點(diǎn),老爺子雖然肯定了法國(guó)大革命的正義性,但是對(duì)其采取的手段卻抱有否定的態(tài)度。從幾點(diǎn)表現(xiàn)出來:首先是對(duì)貴族代爾納的同情,他否定法國(guó)大革命中“父?jìng)舆€”和對(duì)貴族“階級(jí)滅絕”的做法;其次,他著重描寫了復(fù)仇女神,們?cè)诎屠璧乃僚埃焊婷堋⑾莺?、猜忌成風(fēng),人與人的關(guān)系非常緊張;其次,法制凋零,草菅人命,許多平民也無辜被殺……第三,無政府主義狀態(tài)下整個(gè)城市的混亂:曾經(jīng)巴黎最干凈的街道也成了菜市場(chǎng)……可以看出,老爺子不太贊同這種過激的血腥的革命。
      
      《雙城記》是1859年出版的,他寫這本書的時(shí)候英國(guó)也面臨著相似的革命危險(xiǎn)。老爺子表現(xiàn)出深切的憂心?!峨p城記》明寫巴黎,暗寫倫敦?;蛟S他在祈禱另一場(chǎng)不流血的光榮革命吧。
      
      這讓我想到了德國(guó)文學(xué)巨擘歌德。歌德所處時(shí)代也是德國(guó)四分五裂的時(shí)候。有人質(zhì)疑歌德為什么不參加革命,痛罵他是“?;庶h”。面對(duì)此類責(zé)難,歌德也是很圓滑的規(guī)避:“非不為也,是不能也”,雖然我也覺得很多地方不如人意,但是摧枯拉朽的革命會(huì)傷及更多的無辜啊!
      
      
      
      知識(shí)分子跟革命的關(guān)系是很有趣的話題。好像很少有文人領(lǐng)導(dǎo)或完成了革命:
      
      被稱為“投向敵人胸口的一把匕首”的魯迅,雖然嘴上罵罵國(guó)民黨,但一樣拿國(guó)民政府的錢;最多寫寫《紀(jì)念劉和珍君》這樣的文章;
      
      溫文爾雅的蔡元培早期曾參加刺客團(tuán),幻想通過刺殺政要來鬧革命。但當(dāng)了校長(zhǎng)后反對(duì)學(xué)生上街游行示威,還被情緒激動(dòng)得學(xué)生打了;
      
      國(guó)學(xué)大家傅斯年在學(xué)生時(shí)代曾擔(dān)任五四運(yùn)動(dòng)的總指揮,學(xué)生隊(duì)伍里還有羅家倫。最后兩人都沒“將革命進(jìn)行到底”,而是乖乖進(jìn)入體制內(nèi)當(dāng)中央大學(xué)的校長(zhǎng)去了;
      
      “十月革命的一聲炮響,為中國(guó)送來了布爾什維克主義”,先鋒李大釗早期積極宣傳和投身革命,創(chuàng)建了共產(chǎn)黨,但最后劃清了自己與共產(chǎn)黨的關(guān)系;
      
      曾兩度擔(dān)任中共中央委員會(huì)總書記的瞿秋白早期積極參與了很多革命,但就義之前卻開始質(zhì)疑曾經(jīng)的共產(chǎn)主義理想
      
      ……
      
      這種例子還有很多,我們歷史書告訴我們,他們不敢發(fā)動(dòng)革命的原因是“資產(chǎn)階級(jí)的軟弱性”:
      
      因?yàn)橹R(shí)精英本身是社會(huì)的既得利益者,是剝削者,所以自然會(huì)維護(hù)自身的利益。
      
      但是這種解釋太單薄了,我們還有沙俄貴族列夫托爾斯泰呢!
      
      1910年10月27日深夜,一位82歲的老人用顫抖的雙手穿上衣服,點(diǎn)燃蠟燭,給妻子寫下了最后一封信:“我不能再在這種奢華的環(huán)境中生活了。我要像我這個(gè)年齡上的老人所習(xí)慣的那樣去做,從塵世的生活中逃出來,在孤獨(dú)和寂寞中度過自己的晚年?!? 
      
      然后他走了不到兩周,就死在了車站附近:
      
      “1910年11月7日,托爾斯泰在他離家出走后的第11天,在阿斯塔波沃火車站站長(zhǎng)家的一棟小屋里,與世長(zhǎng)辭,終年82歲?!?
      
      知識(shí)精英為何難以領(lǐng)導(dǎo)革命?原因絕不可以簡(jiǎn)單地歸結(jié)于輕飄飄的“資產(chǎn)階級(jí)的軟弱性”。
      
      那是為什么呢?首先從革命的模型說起:
      
      在歷次革命中,我們發(fā)現(xiàn)這么一個(gè)公式:
      
      學(xué)生沖在最前面,無產(chǎn)階級(jí)成功推翻舊政府,資產(chǎn)階級(jí)建立新制度。
      
      學(xué)生單純熱血,理想主義。一經(jīng)鼓動(dòng)很容易鬧事;而單純的學(xué)生又是最值得被同情的,所以一被打擊馬上會(huì)引起各方的憤慨和支援、所以學(xué)生是割肉喂鷹來賣可憐的,他們的犧牲經(jīng)常是革命的導(dǎo)火線。
      
      無產(chǎn)階級(jí)力量最為強(qiáng)大, 往往是滅亡舊制度的主力。一是因?yàn)槿藛T眾多,不怕犧牲;二是因?yàn)槿菀妆徊倏v和鼓動(dòng),缺乏個(gè)人判斷;三是因?yàn)楹苌兕櫦昂蠊?,往往“寧可錯(cuò)殺一千,不可放過一個(gè)”。所以摧枯拉朽,力量強(qiáng)大。
      
      而知識(shí)精英們則負(fù)責(zé)建立和建設(shè)一個(gè)新的國(guó)家,成為最后的利益既得者。
      
      在我看來,知識(shí)分子不愿投身革命的原因如下:
      
      客觀原因:
      
      首先,人數(shù)不夠多,階級(jí)力量比較弱。
      
      接受教育是昂貴的,知識(shí)精英畢竟屬于社會(huì)的中上層,人數(shù)比較少。必須依靠其他階級(jí)的力量。
      
      主觀原因:
      
      第一,教育帶來的理性和良知。
      
      知道革命進(jìn)行時(shí)和革命后會(huì)有長(zhǎng)時(shí)間的社會(huì)動(dòng)蕩:民生凋敝,死傷無數(shù)。一不小心就會(huì)成為歷史的罪人。而革命不是請(qǐng)客吃飯,肯定要?dú)⑷?,殺很多的人。首先作為社?huì)的既得利益者,跟統(tǒng)治者沒有那么大的深仇大恨,其次,教育諄諄教誨我們說“生命可貴”,一般而言educated people對(duì)生命有著更大的敬畏。而革命往往帶有一定的盲目性,經(jīng)常根據(jù)種族或者階級(jí)等單一標(biāo)準(zhǔn)而殺人。例如文革中槍斃了很多地主,難道每個(gè)地主都十惡不赦?因此很多無辜因此喪命。這有違知識(shí)分子從教育中得來的理性和良知,殺人什么的實(shí)在比較難下手。就像很多農(nóng)民可以很自在的在街上亂扔垃圾或者亂吐痰,但對(duì)EDUCATED PEOPLE來說即使沒人管,但這樣做會(huì)比較受自己良心的譴責(zé)。因此在革命中,他們不愿當(dāng)儈子手,手上沾滿無辜人的鮮血。
      
      其次,投資回報(bào)比不佳。
      
      成功的是少數(shù),不成功的是多數(shù)。成功了固然好,不成功往往會(huì)被反攻倒算,身首異處。 知識(shí)分子以出售專業(yè)技能為生,不管在什么樣的社會(huì)都能有一席之地,起碼能夠保證衣食無憂。所以知識(shí)精英革命的動(dòng)力不強(qiáng)。第二,革命畢竟危險(xiǎn)重重,不如等無產(chǎn)階級(jí)經(jīng)過了巨大犧牲推翻了舊社會(huì),再坐收漁利。反正社會(huì)建設(shè)離不開他們,知識(shí)精英永遠(yuǎn)是社會(huì)的主人。
      
      雖然說新中國(guó)是“無產(chǎn)階級(jí)”的,但在新中國(guó)成立后的歷次運(yùn)動(dòng)中,我們發(fā)現(xiàn)無產(chǎn)階級(jí)經(jīng)常是利益受損的那一方。例如在三年自然災(zāi)害的年代,農(nóng)村的糧食還是率先支持城市,即使農(nóng)村餓殍遍野,易子而食;文革時(shí)期,城市無法吸收大量學(xué)生就業(yè),因?yàn)榕乱鹕鐣?huì)動(dòng)蕩,于是搞一個(gè)“上山下鄉(xiāng)”運(yùn)動(dòng),讓學(xué)生去接受“農(nóng)民再教育”,學(xué)生能有多大的勞動(dòng)力?其實(shí)就是把要吃飯的那么多張嘴都塞給了農(nóng)民;第三,戶口政策帶來了城市和農(nóng)村在社會(huì)福利、醫(yī)療衛(wèi)生、教育文化等方面的長(zhǎng)期不平等。在很長(zhǎng)的一段時(shí)期,農(nóng)民進(jìn)城都是很難的。
      
      城市就像一個(gè)嗷嗷待哺的嬰兒,而農(nóng)村則是母親。中國(guó)的發(fā)展很大程度上犧牲了農(nóng)民利益——“先城市,后農(nóng)村”,雖然說現(xiàn)在農(nóng)民的福利越來越好,但還是與城市相差甚遠(yuǎn)。政府在積極推進(jìn)城市化,但我很懷疑農(nóng)民們是否愿意離開世代居住的老宅,“移村建鎮(zhèn)”被趕在一起,住在聳立的樓房?"建鎮(zhèn)”之后,教育、醫(yī)療等社會(huì)福利能否跟上?面對(duì)越來越嚴(yán)重的階級(jí)固化,農(nóng)村子弟如何“鯉魚跳龍門”,通過教育改變自我命運(yùn)?
      
      在我看來,“城市化”更像是拉動(dòng)疲軟經(jīng)濟(jì)的一次豪賭,一場(chǎng)劇烈的國(guó)家運(yùn)動(dòng)帶來的社會(huì)變遷。農(nóng)民是否需要這些?這是否保護(hù)了農(nóng)民的權(quán)益“?很多農(nóng)民是不是被所謂的“城市化”的歷史洪流裹挾了?
      
      有點(diǎn)扯遠(yuǎn)了。只是認(rèn)為,知識(shí)分子沒有在革命中沖鋒陷陣,與其說是“資產(chǎn)階級(jí)的軟弱性”,不如說是“資產(chǎn)階級(jí)”的老謀深算。
      
  •     剛合上書,權(quán)且記錄下頃刻的感受。
      
      主干情節(jié)早已了解,高中英文課本有介紹,只是依次寫下印象深刻之處吧
      
       首先是從開頭起——黑沉的夜色在旅人眼里心中映照出的種種神秘意象及對(duì)后續(xù)篇幅深沉的啟示,為整篇故事奠定了令人難忘的幕布背景和基調(diào)——直至貫穿整篇的:創(chuàng)作者用文字傳情達(dá)意的能力如此深厚,看到那些描寫讀者眼中立即浮現(xiàn)了畫面,并能隨動(dòng)態(tài)描寫綴成連續(xù)影像;同時(shí)創(chuàng)作者顯然是一座富含生活經(jīng)歷和細(xì)致觀察的寶庫(kù),那些描寫讀來像是從寶庫(kù)中大量部件中遴選過并精巧地熔在一起,融成一幅浮于真實(shí)生活上空的抽象畫,同時(shí)傳遞給人以精確而合理的藝術(shù)感染和標(biāo)志似的鮮明印象。
      
      “擺在大屋正中桌面上的兩枝高高的蠟燭只能模糊地反映在一張張桌面上,仿佛是埋葬在那黑色的桃花心木墳?zāi)沟纳钐?,若是不挖掘,就別想它們發(fā)出光來?!?br />   “那印象消失了,可以說像呵在她身后那窄而高的穿衣鏡上的一口氣一樣消失了。鏡框上是像到醫(yī)院探視病人的一群黑種小愛神,全都缺胳膊少腿,有的還沒有腦袋,都在向黑皮膚的女神奉獻(xiàn)盛滿死海水果的黑色花籃--他向曼內(nèi)特小姐鄭重地鞠躬致敬?!? 映著黯淡的兩點(diǎn)燭火,是像哥特式建筑一般高而窄的黑邊穿衣鏡,鏡框上裝飾的是殘缺的黑色小愛神浮雕,正向女神奉獻(xiàn)黑色的花籃。當(dāng)羅瑞望向曼內(nèi)特小姐時(shí),這不起眼的細(xì)節(jié)卻落在他眼里,并像是具有了表情。
      
      第二,在整篇故事邊發(fā)展下去,邊為后續(xù)情節(jié)作綿密的鋪陳的時(shí)候,讀者與渴望受腥風(fēng)血雨洗禮的雅克們和法國(guó)一樣,不自主地等待著那高潮的降臨,幽暗隱秘的地牢里的秘密和冤屈得以大白于陽(yáng)光下的那一刻。但作者似乎深知人性的孱弱和丑陋,當(dāng)殺人者們激蕩在控制了人群并一再將他們拖向殘暴深淵的無名漩渦中,以血佐酒,或者純粹殺人而后快、以觀看殺人為樂的時(shí)候,讀者不免憂慮地想到,與曼內(nèi)特家的命運(yùn)一樣,這片土地正沉浮于憤怒的洪流中,像一頁(yè)隨時(shí)會(huì)沉的小舟:“快點(diǎn)結(jié)束這一切吧”。會(huì)有一個(gè)人來結(jié)束一切,但在那之前,我想把注意力先轉(zhuǎn)向大量對(duì)群體行為的描述。貧窮盛滿街道,但貧窮的人們?nèi)ビ^看同樣貧窮的人被處死,卻由衷感到被娛樂,這不禁讓我聯(lián)想到魯迅筆下同樣冷漠的人群;在復(fù)仇的催化中像魔鬼一樣可怖的人群,長(zhǎng)著大口要吞噬一切哪怕是無辜者,轉(zhuǎn)眼卻匯成喜悅的淚河卷起達(dá)爾內(nèi),唱誦善心與美德。是什么讓人在群體中變成了微小的水滴,只能被哪怕偶然且和自己無關(guān)的因素引領(lǐng),變作洪流吞噬無辜?
      這樣以血書寫的例子古今中外怕是絕非偶發(fā)。
      群體心理及行為,值得更多了解。
      
      白色的騎馬裝,淺色的眼睛里映著爐火,使他的臉看去非常蒼白,沒有修剪過的棕色長(zhǎng)發(fā)松松披在臉旁。這以后,在西德尼 卡爾頓各處奔走,出入監(jiān)獄或是別的地方的時(shí)候,這個(gè)形象就隨之一直刻在我腦中。讀者顯然受了狄更斯的影響,沒有人會(huì)不愛他吧?但我不想討論原因(因?yàn)樘@而易見了)。高貴無私的靈魂,在理想中的愛情面前顯現(xiàn)的犧牲精神——他為什么這樣無私,容不下自我的存在。在走向監(jiān)牢的途中,他事實(shí)上是為自己的精神解除了長(zhǎng)久來的枷鎖,因?yàn)樗霸僖膊皇且粋€(gè)令人失望,沒有做過任何有益處和令人懷念的事,不曾贏得別人的愛和眷戀,感激和尊重的人了”。但那是他給自己戴的鐐銬,在玩世不恭的外表下他事實(shí)上是個(gè)感情深厚,關(guān)心別人,既能以此贏回尊重和愛,也有能力用自己的才華為自己和自己所愛的人贏得體面生活的人。他卻活得像個(gè)棄嬰,將自己放逐,他唯一在乎和缺乏的是真實(shí)的愛和寬容,但早年不明原因的愛的匱乏,使他摧毀了自尊的堡壘——除非他自己允許,否則他永遠(yuǎn)不能得到幸福。在內(nèi)心深處,他認(rèn)同了自己遭受的忽視和遺棄,雖然最后他以生命為代價(jià)證明自己的價(jià)值,并以血祭給出了無聲的答案:他是值得愛的。當(dāng)然。他對(duì)自己太不公平,任何旁人看了都會(huì)覺不平,都不免想要以愛來彌補(bǔ)這不平。我們?cè)谝詯蹞嵛克撵`魂的時(shí)候,也撫慰了自己。
      我看到一顆羞怯的受傷的孩童之心,無論它長(zhǎng)在怎樣的外表下。也許不止一顆。
      
  •     亂翻了一下原文,發(fā)現(xiàn)這小說開頭便是一句神來之筆:
      It was the best of times, it was the worst of times …
      結(jié)尾又是一句神來之筆:
      It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.
  •     狄更斯的此書最初讀到的只是片段,后來找來完整的全書來讀,這也是很多年前的事情。過去多年之后,對(duì)于此書最深刻的印象卻不是關(guān)于主人公的愛情線,而是那些關(guān)于法國(guó)大革命的背景描寫。書中的法國(guó)大革命似乎不同于我們歷史教科書的那場(chǎng)大革命,各種殘暴與死亡交織其中,這或許就是我們一直沒有了解到的歷史真相,并非幾句簡(jiǎn)單的“隨著資本主義經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和啟蒙思想的傳播,第三等級(jí)與特權(quán)等級(jí)的階級(jí)斗爭(zhēng)愈益不可調(diào)和,各種社會(huì)矛盾日趨激化?!彼芨爬ǖ?。
      
      《雙城記》的開頭是一段名言:“那是最美好的時(shí)代,那是最糟糕的時(shí)代;那是個(gè)睿智的年月,那是個(gè)蒙昧的年月;那是信心百倍的時(shí)期,那是疑慮重重的時(shí)期……我們大家都在直升天堂,我們大家都在直下地獄。”作者狄更斯看到了那場(chǎng)推動(dòng)歷史潮流的大革命背后的兩面性,而這也是我在多年后陸續(xù)讀到若干關(guān)于法國(guó)大革命的歷史書籍后才明白這段話的意義所在。在書中,狄更斯既描寫了特權(quán)階級(jí)的荒淫與殘暴,同樣也展現(xiàn)了它的對(duì)立面第三等級(jí)勞苦大眾令人更加怵目驚心的嗜血復(fù)仇,這正表明了作者對(duì)革命的暴力性的質(zhì)疑,當(dāng)狂熱掩蓋了理智,當(dāng)以一種暴力壓制了另一種暴力,如何保證大革命“自由、平等、博愛”的宣言,一種社會(huì)秩序被打破,一個(gè)階級(jí)打倒了另一個(gè)階級(jí),最終平等只是淪為一種口號(hào)。
      
      書中塑造了了象馬奈特大夫這樣完美的道德標(biāo)桿,這其實(shí)也折射出狄更斯那份人道主義的悲憫心態(tài)。在狄更斯的眼中,法國(guó)大革命期間不斷從一個(gè)極端走向了另一個(gè)極端,無數(shù)的人被推上了斷頭臺(tái),底層民眾的狂熱不斷被煽動(dòng)和操控,直到雅各賓專政實(shí)行了恐怖統(tǒng)治,斷頭臺(tái)上滾落的不少都是大革命時(shí)期的領(lǐng)袖,正如羅蘭夫人所言:“自由呵,多少罪惡假汝之名以行。”
      
      而在書中卡登為了愛而犧牲自己的生命,正實(shí)際正是狄更斯所奉行的人道主義光茫的映射,如果當(dāng)人性和愛也被棄之一邊的話,那么任何形式的革命都是值得懷疑的,當(dāng)仇恨壓抑了一切,人也如同成為行尸走肉般的殺戮機(jī)器,正如書中的德發(fā)日太太。直到今日法國(guó)人也在反思那段歷史,而在我們的土地上也曾經(jīng)有過似曾相識(shí)的一段過去,革命從來不能成為泯滅人性的借口,也不能用仇恨來代替愛的存在。
      
  •       書因?yàn)檎n業(yè)壓力很久才看完,中間斷斷續(xù)續(xù)的,而且因?yàn)閯∏檫M(jìn)展也不快,語(yǔ)言翻譯的比較生硬晦澀,很多情節(jié)都連不起來,然后我就先看了別人的書評(píng),再來回憶我的感受。首先,是各個(gè)人物,《雙城記》的人物性格大多比較單純,從出場(chǎng)那一刻就一目了然:露西是溫柔賢良的;曼內(nèi)特醫(yī)生是滄桑隱忍的;羅瑞先生是老成持重精明縝
      密的;查爾斯是正直高貴充滿自信的……都沒繞什么圈子,唯一不同的,與這個(gè)時(shí)代格格不入的就是叫西德尼·卡爾頓的家伙了,這里稱之為家伙,是貶義的語(yǔ)氣里帶著欽佩的,雖然像是不屑。在窮人唯命是從,富人權(quán)貴驕奢淫逸、飛揚(yáng)跋扈,有志青年義憤填膺的時(shí)代,只有他,仿佛置身世外,他的人生只有兩個(gè)階段,遇見lucy以前和預(yù)見lucy以后,lucy和他的故事,也淋漓盡致的詮釋了“君生我未生”這種錯(cuò)誤的時(shí)間,錯(cuò)誤的地點(diǎn),錯(cuò)誤的人。
        其實(shí),這本書和les miserable的情感都差不多,著重點(diǎn)不同而已。我覺得這本書的重點(diǎn)就在carton身上了。
       在法國(guó)大革命的背景下,為了起義的爆發(fā),前期做足了鋪墊,隨意被被無理監(jiān)禁,被監(jiān)禁18年暗無天日的莫乃特醫(yī)生作為特例來展示黑暗對(duì)人身心摧殘的細(xì)節(jié)。前期幾乎所有展現(xiàn)人物性格特征的描寫,最終都是為了給那個(gè)最后的結(jié)果做鋪墊,為那個(gè)驚天的秘密埋伏筆。
       劇情什么都不想多說了。說說里面感動(dòng)我的一些小的細(xì)節(jié)和自己的感想吧。反正最后作者要表達(dá)的大的真理和思想也都是通過這些小的細(xì)節(jié)表現(xiàn)出來的。
       首先是描寫普絡(luò)絲小姐對(duì)洛里一家的忠誠(chéng),“她們能為了純真的愛慕和崇敬而甘愿屈身為奴,獻(xiàn)身于她們已失去的青春,獻(xiàn)身于她們從未有過的美麗,獻(xiàn)身于她們從未有足夠運(yùn)氣獲得的成就,獻(xiàn)身于從未出現(xiàn)在她們自己昏暗生活中的燦爛的希望?!边@不同于唯唯諾諾的懦弱與盲從,雖然確實(shí)有一絲不符合現(xiàn)代價(jià)值觀的不求上進(jìn),但是這種精神,這種女性獨(dú)有的精神非常感人,而且也沒有其他語(yǔ)句再能展示這種感覺了。
       革命人的表現(xiàn)跟les miserable里面的底層民眾,雖然表現(xiàn)不一樣,但是大體的本質(zhì)是一樣的,就是被洗腦后加以利用的對(duì)象?!耙粋€(gè)不可分割的共和國(guó)。自由,平等,博愛,否則毋寧死”人們以此作為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和最高準(zhǔn)則,同時(shí)對(duì)獲釋的囚犯表現(xiàn)出的狂喜與對(duì)砍成碎片的囚犯所表現(xiàn)的殘暴,這是多么大的諷刺。包括他們病態(tài)的信奉吉洛蒂(斷頭臺(tái)),并為之創(chuàng)造邪惡的卡爾馬涅樂舞。這是最尖銳的諷刺。這種洗腦,造成的這種麻木大體在世界各個(gè)角落都是一樣的,無論是法國(guó)還是中國(guó)。
       莫內(nèi)特醫(yī)生,善良仁慈的化身,一身都剛正不阿,經(jīng)歷了十八載的磨難,但是為了堅(jiān)持原則,為了女兒的愛,能放棄自己的委屈與辛酸原諒自己的敵人。“他通過舊事的痛苦,他被賦予了力量,他取得了主導(dǎo)位置,他把他們當(dāng)作弱者,讓他們信賴他,他與lucy以前的位置顛倒了過來,然而只有最真切的感激與慈愛才可以引起這種顛倒?!?br />    lucy,她是美麗與善良的化身,她所到之處,能給那里的人和事帶來生機(jī)與活力,能給力無限希望。
       西德尼·卡爾頓,本篇小說最真實(shí),最飽受爭(zhēng)議,最具鮮明性格的人,最后以最讓人驚訝的方式完美的結(jié)束自己的人生,并不是說他死得好,他的死是他靈魂的升華,是他達(dá)到人生目的,完成人生使命的制高點(diǎn),用最殘酷的蛻變,完成人生的升華,換來生命的大徹大悟。前面說了,他玩世不恭,他消極頹廢,他游戲人生,但是,愛,使他領(lǐng)悟了“主曰:復(fù)活在我,生命在我,信我者,雖死,必復(fù)活;活者且信我者,必永生”,從人生的小愛,變成了體恤天下,憐憫苦難的大愛。他的做法甚至為很多現(xiàn)代電影情節(jié)采用。
       小說的作者,必須有非常的社會(huì)經(jīng)歷和寬廣的知識(shí)面以及心理及行為洞察力,比如描寫密探巴薩來探聽消息時(shí),寒暄博得他人信任后,“壓低聲音到引出心里話的程度”,這是極需要功底的。真相揭露時(shí)語(yǔ)言的選擇等給人非常震撼的感覺,讓人產(chǎn)生無限的共鳴。
       小說結(jié)尾“我今日所做的事遠(yuǎn)比我往日的所作所為更好,我今日將享受的安息遠(yuǎn)比我所知的一切更好,更好”國(guó)家會(huì)比昨日更好,人民會(huì)比昨日更好,小說的作者五一不是心懷天下,殷切的希望國(guó)家繁榮昌盛,國(guó)泰民安。抨擊是為了改變,失望的背后滿滿的全是希望。
       山島由紀(jì)夫說:“就像大海和天空在水平線上融合在一起那樣,夢(mèng)幻和現(xiàn)實(shí)也可能正在遙遠(yuǎn)的地方相互融合?!?br />   滿懷希望,整裝出發(fā)。
  •      《雙城記》故事背景為法國(guó)大革命時(shí)期的前20年至最激烈的兩年。
       這部作品開頭故事背景的交代特別長(zhǎng),看的有點(diǎn)沒有耐心,但是大多數(shù)經(jīng)典剛開始看的時(shí)候都有種這樣的感覺。但現(xiàn)在回憶起來,前后故事情節(jié)很嚴(yán)密。書中人物個(gè)性塑造的鮮明。我很同情革命時(shí)期的普通人,剛學(xué)歷史的時(shí)候覺得十月革命時(shí)的人們是偉大的,他們?yōu)樽约旱臋?quán)利付出努力并得到回報(bào)。而小說里面確讓我看到了革命的另一面。人民在經(jīng)過長(zhǎng)期壓迫后反而爆發(fā)出來的一種暴虐的,復(fù)仇的狀態(tài),巴黎人民推翻了貴族的統(tǒng)治,確似乎又有另一種黑暗勢(shì)力的籠罩。更殘暴的殺戮,無數(shù)無辜的人被殘殺。人民作為統(tǒng)治階級(jí),確如書中的德發(fā)日老婆似的心中的復(fù)仇心確報(bào)復(fù)在那個(gè)時(shí)代。并不是所有的人都有錯(cuò)。書中將兩個(gè)階級(jí)的人物言談舉止的描寫有很清晰的對(duì)比。在動(dòng)亂的時(shí)代人民所宣泄出來的這種情緒并沒有錯(cuò),反而顯的格外的真實(shí),然后因?yàn)檫@樣那些無辜被殺死的人顯的更加的可憐。人人都是悲劇。這樣更表達(dá)出希望狄更斯人道主義的想法。主人公馬奈特大夫似乎是一個(gè)道德標(biāo)桿,雖發(fā)現(xiàn)達(dá)奈與自家的仇恨之后確還是同意他與露西結(jié)婚,并在后面達(dá)奈遇害,傾盡全力的挽救他。除馬奈特大夫,露西,勞瑞,普若斯小姐,卡屯都具備這樣的道德品質(zhì)。
       這是比較簡(jiǎn)單直白的書,書中的人物通過一系列矛盾的對(duì)比和情感來烘托出一種道德訴求。而對(duì)大革命時(shí)期確的描述稍有欠缺,書的重心在塑造道德楷模,這樣顯的有些教科書的感覺,除此之外,并沒有什么遺憾了,看的是譯本,所以對(duì)手法和語(yǔ)言上面都受的翻譯者的影響,只對(duì)故事的大致框架加以筆記。
  •     從故事本身來看,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、情節(jié)緊湊,但不知是不是現(xiàn)在有很多故事模仿了雙城記,總覺得情節(jié)上已經(jīng)沒有太多新意,故事很早就交代了夏爾和卡屯的長(zhǎng)相近似,以至于在故事后半部分卡屯出現(xiàn)在巴黎的時(shí),我就立刻想到了他打算替代夏爾去死;但把故事放在法國(guó)大革命的背景下去看,卻又別有意味:
      提到法國(guó)大革命,幾乎所有人都會(huì)想起歐仁的《自由引導(dǎo)人民》,自由女神右手揮動(dòng)三色旗,左手拿著武器號(hào)召大家起來反抗的經(jīng)典形象奠定了法國(guó)大革命在世人心中“自由、平等、博愛”的特點(diǎn),但我覺得《雙城記》,卻更多描述了在暴亂之時(shí)人們的狂熱與失去理智,仿佛被洗腦了一番?;蛟S所有自下而上的革命都是這樣的,正是這些沖動(dòng)、不理智才帶來了莫大的力量,才沖破了對(duì)死亡的恐懼,才能用鮮血去鋪開一條新道路;只不過,我們永遠(yuǎn)不知道,這是不是一批新的壓迫者去取代舊有的壓迫者。
      在故事的主要人物們都匯集巴黎之后,狄更斯很是花了一番筆墨去描寫大眾的失去理智,將夏達(dá)夫妻倆塑造的幾近完人,一個(gè)仁義雙全,一個(gè)溫柔美麗(當(dāng)然,相信大部分人還是最喜歡默默為愛獻(xiàn)身,成全他人的卡屯),但這兩個(gè)角色反而顯得缺少了個(gè)性。醫(yī)生的滄桑、堅(jiān)定,為了女兒的幸福而包容仇人才是大革命“博愛”的象征。羅瑞先生是典型的英倫紳士,成熟穩(wěn)重,一輩子矜矜業(yè)業(yè),恪盡職守之下含著一顆善良之心。普若斯是我最喜歡的一個(gè)角色了,大大咧咧,不美麗卻個(gè)性突出,雖然只是個(gè)仆人,卻讓人愛得不行。而最后打算舍身取義,攔住德發(fā)日太太的勇敢卻著實(shí)讓人佩服。狄更斯安排她失聰或許是最好的結(jié)局了,這樣一個(gè)單純、善良的人,就不該聽到這世界的嘈雜與丑惡,忘掉她失手殺掉的生命,她可以過得非常幸福。至于說卡屯,這是一個(gè)在愛面前如此自卑的人,從最開始為法庭被告席上的夏達(dá)傳達(dá)對(duì)露西的關(guān)切,到醉酒之后忍不住在情敵面前袒露自己對(duì)露西的愛慕之情,到夏達(dá)被再次宣判死刑時(shí)他將露西抱上馬車,再到他毅然決定自己去替代牢獄之中的夏達(dá),這個(gè)角色從讓人討厭到催人同情,再到受人喜歡,我相信很多人是被他對(duì)愛的無私所感動(dòng)。但是,換個(gè)角度來看,我原先設(shè)想他和夏達(dá)換身份時(shí)狄更斯將描寫怎樣一段激烈精彩的對(duì)話,結(jié)果他卻充滿智慧地直接迷暈夏達(dá)將他送出去,還做好一切安排防止露西對(duì)他產(chǎn)生愧疚,我實(shí)在是佩服他的寬容,他的肚量,他的大氣。我不覺得這單純是對(duì)女神的愛能支撐的(更何況故事中的露西除了美貌和孝順,實(shí)在沒有其他突出特點(diǎn)),這應(yīng)該是卡屯對(duì)信念的堅(jiān)守,就像書中那句話所說“我現(xiàn)在做的是一樁大好事情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過我一向所作所為。我現(xiàn)在去的是一處大好歸宿,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過我一向所知所解”
      ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
      我有個(gè)為人很積極樂觀的師弟QQ簽名是“It was the best of times”,后來好像是動(dòng)車出軌,車頭掩埋事件出來之后,他把簽名改成了“It was the worst of times”,看到的時(shí)候我問過自己,我活著的這個(gè)年代美好嗎?
      我們沒有體會(huì)過那個(gè)動(dòng)亂的年代,沒能經(jīng)歷歷史的波濤洶涌,但我覺得我們活在一個(gè)“best and worst”最難以分割的時(shí)候。作為一個(gè)正在努力找工作的學(xué)生來說,常常充滿了對(duì)新生活的憧憬,總愿意把它想得很美好;但時(shí)不時(shí)又被現(xiàn)實(shí)絆個(gè)跟頭,被身邊充盈著的“房子、車子、票子、孩子……”所壓迫著,總覺得這是一個(gè)頗迷茫的worst時(shí)代。。。就好像我們心心念著北京的文化氣息、傳統(tǒng)建筑,又不停詛咒著它的污染、堵塞、高房?jī)r(jià);想走的時(shí)候覺得它最好,想留下又覺得它是如此苛刻嚴(yán)厲。
      不過,我現(xiàn)在愿意這樣去想,其實(shí)活在當(dāng)下的每個(gè)人都會(huì)感慨這是worst of times(就像《午夜巴黎》中的男女主角都覺得各自未經(jīng)歷過的歷史才是golden age),但每個(gè)worst of times不都發(fā)生著best of times的事情么?不都有best people么?不在于這個(gè)時(shí)代怎么樣,而在于我們是否能包容,能像卡屯那樣,即便被生活被周圍的人所恥笑,但仍然在心底保存著一份愛,努力地活著,去做自己愿意做的事情:
      “我現(xiàn)在做的是一樁大好事情,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過我一向所作所為。我現(xiàn)在去的是一處大好歸宿,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過我一向所知所解”
      
  •     小說確實(shí)寫得好。故事情節(jié)曲折,還沒看完時(shí),我總想翻到后面,看看男主人公的命運(yùn)究竟如何。里面每個(gè)人都有鮮明的性格特征,而且又是那么自然。
      
       故事的背景是法國(guó)大革命時(shí)期。我們以往學(xué)到的有關(guān)法國(guó)大革命的歷史都是非常正面的,而且是肯定的。但是在讀完這本書后,我對(duì)法國(guó)大革命有了新的認(rèn)識(shí)。革命爆發(fā)前,封建貴族、王室對(duì)老百姓進(jìn)行著壓迫和殘酷的剝削,攻占巴士底獄后,底層的人們反過來又對(duì)貴族、王室進(jìn)行了血腥的報(bào)復(fù)。他們以出身來定某人是否有罪,每天要湊夠推上斷頭臺(tái)的人數(shù)。對(duì)同樣是勞動(dòng)階層的人,如果有私仇,不惜誣告、構(gòu)陷罪名,對(duì)政敵更是進(jìn)行著無情的迫害。大革命時(shí)期的法國(guó)人大都喪失了理智,整個(gè)法國(guó)社會(huì)根本沒有法律可言,他們打著自由、平等、博愛的旗號(hào),隨便行使權(quán)力,濫殺無辜。這些都使我想起了中國(guó)的文化大革命。
      
       好在罪惡總會(huì)結(jié)束,在那最殘酷的時(shí)期,人性的光輝仍在熠熠閃著光芒。
      
  •     狄更斯的名氣一向很大,《霧都孤兒》、《大衛(wèi)·科波菲兒》更是聲名在外,所以理所當(dāng)然的,我一本也沒看過~\(≧▽≦)/~更所以我會(huì)遇到《雙城記》,并驚為天人是多么神奇的事,緣分,只有緣分可以解釋。當(dāng)然免費(fèi)在幕后若影若無的招了招手。是的,在可愛的,財(cái)大氣粗的中亞kindle商城里,它是不要錢的。
      
      所以當(dāng)我翻開它的第一頁(yè),我就墜入了狄更斯的“魔掌”……
      
      那也是不可能的。 ~\(≧▽≦)/~
      
      第一回,看到第三章,我就擱置了。放棄的原因不明,我的記憶總會(huì)跟我鬧點(diǎn)小脾氣,記混、記差和忘記是它最拿手的三板斧。但好在有幸運(yùn)女神的眷顧,我再一次用kindle打開了它,這次一看傾心,再也沒放下?;私?0天,我悵然的合上了書的封底——卡屯的死讓我很難受啊。因?yàn)樘矚g卡屯,所以我把讀后感劈成了兩瓣,為卡屯專門寫了一篇:《深入分析卡屯為什么替死》http://www.douban.com/note/298675146/
      
      所以這篇文章還是來談?wù)劦腋刮淖稚系镊攘Π伞?br />   
      我曾想把這份魅力和我的朋友分享,但她的反應(yīng)讓我一愣:外國(guó)小說通過了翻譯,還有文字魅力可言嗎?我想了一下回答:就算是渣翻譯,這依然是一場(chǎng)文字的饕餮盛宴 。
      
      舉個(gè)例子,我當(dāng)年的歷史教科書,對(duì)法國(guó)大革命前夕的社會(huì)是這么描述的:隨著資本主義經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和啟蒙思想的傳播,第三等級(jí)與特權(quán)等級(jí)的階級(jí)斗爭(zhēng)愈益不可調(diào)和,各種社會(huì)矛盾日趨激化,終于導(dǎo)致1789年法國(guó)大革命的爆發(fā)。當(dāng)然還有那張至今令我難忘的配圖,代表著第一階層的教士和第二階層的貴族騎在第三階層的農(nóng)民身上,前兩者腦滿腸肥,而后者瘦骨嶙峋。
      
      然后我看到了一段狄更斯的描寫:
      街上落下一個(gè)大酒桶,磕散了,這次意外事件是在酒桶從車上搬下來時(shí)出現(xiàn)的。那桶一骨碌滾了下來,桶箍散開,酒桶躺在酒館門外的石頭上,像核桃殼一樣碎開了。
      附近的人都停止了工作和游蕩,來?yè)尵坪取B飞系氖^原很粗糙,鋒芒畢露,叫人以為是有意設(shè)計(jì)來弄瘸靠近它的生物的,此時(shí)卻變成了一個(gè)個(gè)小酒洼;周圍站滿了擠來擠去的人群,人數(shù)多少隨酒洼的大小而定。有人跪下身子,合攏雙手捧起酒來便喝,或是趁那酒還沒有從指縫里流走時(shí)捧給從他肩上彎下身子的女人喝。還有的人,有男有女,用殘缺不全的陶瓷杯子到水洼里去舀;有的甚至取下女人頭上的頭巾去蘸滿了酒再擠到嬰兒嘴里;有的用泥砌起了堤防,擋住了酒;有的則按照高處窗口的人的指示跑來跑去,堵截正要往別的方向流走的酒,有的人卻在被酒泡漲、被酒渣染紅的酒桶木片上下功夫,津津有味地咂著濕漉漉的被酒浸朽的木塊,甚至嚼了起來。那兒完全沒有回收酒的設(shè)備,可是,不但一滴酒也沒有流走,而且連泥土也被刮起了一層。如果有熟悉這條街的人相信這兒也會(huì)有清道夫的話,倒是會(huì)認(rèn)為此時(shí)已出現(xiàn)了這種奇跡。
      
      這是最才華橫溢的作家才能具備的洞察力與提煉能力,所以讀起來格外驚心動(dòng)魄,讓人印象深刻。狄更斯真是一位語(yǔ)言上的天才,他是怎么做到的,能讓文字這么有張力,那么的與眾不同!我簡(jiǎn)直不敢多看《雙城記》,每隔一秒都能讀到精妙無比的語(yǔ)句,拿出來嚼著,真是太香了。
      
      更令我拜服的是,這樣的句子到處可見,尤其是第一卷,這是何等的才華呦。所以一開始我一看就放不下,到了最后一卷卻是一天都看不了一章,雖然天下沒有不散的筵席,但我本能的就想推遲推遲再推遲。
      
      做個(gè)標(biāo)記,明年重讀。
      
      PS: 自打《雙城記》以后,我就對(duì)織毛衣的已婚婦女產(chǎn)生了深深地恐懼?。?!
      
      --------------------------我是摘抄的分割線-----------------------------
      ①宮廷里炙手可熱的大臣之一的某大人在他巴黎的府第里舉行半月一次的招待會(huì)?!梢暂p輕松松吞下許多東西,而有些心懷不滿的人也認(rèn)為他是在迅速地吞食著法蘭西。但是,早餐的巧克力若是沒有四個(gè)彪形大漢(廚師還除外)的幫助卻連大人的喉嚨也進(jìn)不去。 不錯(cuò),需要四個(gè)人。四個(gè)全身掛滿華貴裝飾的金光閃閃的人。他們的首領(lǐng)口袋里若是沒有至少兩只金表就無法生活(這是在仿效大人高貴圣潔的榜樣),也無法把幸福的巧克力送到大人的唇邊。第一個(gè)侍從要把巧克力罐捧到神圣的大人面前;第二個(gè)侍從要用他帶來的專用小工具把巧克力磨成粉打成泡沫;第三個(gè)侍從奉上大人喜好的餐巾;第四個(gè)(帶兩只金表的入)再斟上巧克力汁。削減一個(gè)侍從便難免傷害大人那受到諸天贊譽(yù)的尊嚴(yán)。若只用三個(gè)人就服侍他吃下巧克力將是他家族盾徽上的奇恥大辱。若是只有兩個(gè)人他準(zhǔn)會(huì)丟了命。
      
     ?、诖遄又挥幸粭l貧窮的街道,街上有貧窮的酒廠、貧窮的硝皮作坊、貧窮的客棧、貧窮的驛馬站、貧窮的泉水和貧窮的設(shè)施。它的人也貧窮,全都十分貧窮。許多人坐在門口切著不多的幾頭洋蔥之類,準(zhǔn)備晚飯。許多人在泉水邊洗菜、洗草、洗大地所能生長(zhǎng)的這類能吃的小產(chǎn)品。標(biāo)志著他們貧困的根源的東西并不難見到。小村里的堂皇文告要求向國(guó)家交稅、向教堂交稅、向老爺交稅、向地區(qū)交稅,還要交些一般的稅。這里要交,那里要交,小小的村落竟然還沒有被吃光,反倒令人驚訝。
      
     ?、埏L(fēng)在趕著我們猛刮,云在我們身后緊跟,月亮向我們撲了下來,整個(gè)心驚膽戰(zhàn)的夜都對(duì)我們緊追不舍。此外跟蹤上來的到目前為止卻只是一片空虛。
  •     批判現(xiàn)實(shí)主義的一本書,狄更斯詮釋故事的手法步步驚心扣人心弦。法國(guó)革命的激烈透過情節(jié)一一羅列,封建勢(shì)力被推上斷頭臺(tái)的同時(shí),卻牽連了眾多無辜的人。這是下層百姓以處死人為樂的時(shí)代,那個(gè)年頭你不在相信公允,比革命前還甚。打著自由為旗的革命黨剝奪了無辜人的自由,某些滿腔熱血的革命黨人已被仇恨侵蝕了良心。
      縱觀全書,跌宕的情節(jié)中作者埋下的伏筆都為最后的真相大白做鋪墊,一步一步揭開故事的真相,死神也就慢慢的逼近。親愛的卡頓似乎死亡本與他無關(guān),可最后卻是因?yàn)閻壅茸约合矏鄣呐说恼煞蚨廊ァ1驹谶@個(gè)故事里無足輕重的人物到了最后卻以一種偉大的方式成全了一個(gè)家庭。可敬!
  •      第一次看大部頭有了看言情小說的揪心與痛苦,最后因已知的結(jié)局而抵不住悲傷合上了書頁(yè)。卡登一直在老狄的作品中那么糾結(jié)又卑微地活著。因?yàn)槊纺崽匦〗愕哪抗鈴奈丛谒砩贤A簦肋h(yuǎn)看著那個(gè)完美的,隨時(shí)都彬彬有禮的人。她像個(gè)女王一樣輕易地踐踏卡登的溫存,即便那個(gè)人與達(dá)雷有著如此相似的面容。愛情里,先愛上的人總是這場(chǎng)追逐中的loser。
  •     很暈。
      看完
      腦子很脹
      感覺。
      覺得卡爾頓癡情,覺得露西天真,覺得達(dá)爾內(nèi)單純。
      可能看得太多的宮斗小說了。
      覺得達(dá)爾內(nèi)會(huì)巴黎的準(zhǔn)備不夠充分,導(dǎo)致了后來的一系列事情,又或許達(dá)爾內(nèi)沒有經(jīng)歷過悲傷地事情才這樣決定的
      我是無法理解的。
      我還無法理解卡爾頓為什么會(huì)做這樣的決定,還很幸福,很開心。
      這讓我覺得,人又這么偉大嗎?
      愛情有這么好嗎?讓一個(gè)人做這樣的決定
      是我,我可能不行。
      或許我是自私的。所以我做不來奉獻(xiàn)吧。
      不過我可以理解,革命時(shí)代是流血的時(shí)代。把一切不好的,好的都?xì)?,重新開始。
      但是里面的某些情景,我可能還年輕,看不懂里面的韻味吧。
      將來我老了,我一定再回來看看這個(gè)文,看看體會(huì)一下當(dāng)年的法國(guó)是如何的。那時(shí)的見識(shí),視野都開闊了,見解應(yīng)該不一樣吧。
      
  •     小說的本質(zhì)是虛構(gòu),虛構(gòu)的基礎(chǔ)是現(xiàn)實(shí),歷史是現(xiàn)實(shí)的尸體。
      
      《雙城記》是小說,文學(xué)小說,是一個(gè)發(fā)生在法國(guó)大革命時(shí)期的故事story或是傳說tale。歷史真實(shí)地發(fā)生然后死去,而文字未死,于是從文字里又重筑起一個(gè)本已消逝的時(shí)代,以虛幻建構(gòu)已逝的真實(shí),是可為小說的意義。
      
      小說以類似上帝的言語(yǔ)述說,知曉一切于最初始,又不說破拆穿。故事在發(fā)生,循著命運(yùn)乃至預(yù)想的路線發(fā)生,其實(shí)所有的情節(jié)都早在故事未敘前,人物的展示里都已說盡,而震撼依舊。所有不可思的,一步步向讀者走來,最熟悉的也最不被熟慮的,一個(gè)時(shí)代沉淀在記憶里不曾泯滅。真到了炮火再次轟向巴士底的時(shí)刻,虛構(gòu)的真實(shí)化作真實(shí)的虛構(gòu),只能一次次縱容一個(gè)虛假的時(shí)代眼睜睜任其狂亂燃燒,無可奈何作者對(duì)歷史的玩弄。我們知道這是小說,書中是一個(gè)虛構(gòu)的世界。
      
      真實(shí)的世界不會(huì)說話,也沒有文字在哭訴在怒吼,一切都被容忍發(fā)生,哪管歷史一次一次重復(fù)體驗(yàn)愚蠢的自相殘殺。不會(huì)改變的,這個(gè)世界。它不會(huì)像小說里那樣,輕易就有了美好結(jié)局,哪怕過程多么苦難,我們知道它會(huì)有美好結(jié)局的?,F(xiàn)實(shí)不會(huì),現(xiàn)實(shí)的過程苦難著,我們不會(huì)知道結(jié)局。
      
      給予結(jié)局,就是意義。
  •     任何一個(gè)社會(huì)在發(fā)展的過程中,必然會(huì)產(chǎn)生各種問題,人們往往通過改革的方式來解決,當(dāng)改革的力量也后繼乏力之時(shí),人們就會(huì)訴諸于革命。
       革命不是請(qǐng)客吃飯,必然會(huì)伴隨著流血犧牲。可人性是貪婪的,尤其在被仇恨與憤怒填塞的時(shí)候,更容易將人性最丑陋的一面展示出來。在對(duì)原既得利益者的打擊報(bào)復(fù)同時(shí),革命者們稍不留神就會(huì)將個(gè)人的貪欲帶入其中,很快便忘記了革命的初衷。滿口的“自由、平等”,干的卻是明火執(zhí)仗的強(qiáng)盜行徑,扭曲的不只是革命,還有人性。
       在《雙城記》中,窮苦的百姓在發(fā)動(dòng)大革命之后,取得了階段性的成果??砂褪康转z被攻破了,巴黎卻淪陷了,原有的罪惡貪婪的統(tǒng)治階級(jí)被一群更罪惡更貪婪的暴民所取代。他們成立自己的法庭,宣判那些曾經(jīng)的豺狼,卻忘了照照鏡子,自己也早已化身蟲豸。原來的貴族沒了,但貧窮還在;原來的土匪沒了,但搶奪還在;原來那虛偽的公平消失了,但正義依舊沉淪。隨著大革命的擴(kuò)大化,越來越多無辜的人失去了地位、財(cái)富、甚至生命。
       類似的例子數(shù)不勝數(shù),經(jīng)典如文化大革命。十年浩劫讓百姓明白革命是條美女蛇,她 誘惑著那些饑渴的人,咬人之后再笑著看大家被蛇毒所侵蝕的人性,是多么的無恥,是多么的丑惡。一朝被蛇咬,十年怕井繩;十年被蛇咬,百年無信任。文革后的中國(guó)人,不止是信仰沒了,連社會(huì)之間最基本的信任也都喪失了。至于文革13年后的那場(chǎng)革命,流血與犧牲換來的不是覺醒,而是更多的沉默。
       放眼今天,反日游行砸的是中國(guó)人的車,燒的是同胞的店,借游行之名肆意地破壞掠奪他人的勞動(dòng)果實(shí),與當(dāng)年的侵略者有何差異?
       革命是如此地脆弱,以至于很容易被罪惡所操控。但我們?nèi)绾蝸肀M可能地避免不偏離預(yù)定的目標(biāo)呢?
       在此,我笨想:加強(qiáng)教育。教育愚昧的大眾,讓良好的教育成為一泓清泉去洗滌人們渾濁的內(nèi)心,讓良好的教育去健全與完善人們對(duì)人權(quán)與法治的觀念,讓良好的教育培養(yǎng)更多更優(yōu)秀的人才通過改革的方式來解決問題?;蛟S真到了那一天,也就不需要革命了!
  •      很多人認(rèn)為卡登是因?yàn)閻矍槎?,一顆心徹底地愛著梅尼特,甘愿犧牲自己的生命來托起她的余生。我也會(huì)為這一種幾乎只能在書中或電影里才會(huì)出現(xiàn)的愛情而感動(dòng),誰(shuí)說愛情是“一朵初春的紫羅蘭,早熟而易凋,一分鐘的芬芳和喜悅,如此而已”,卡登讓這朵紫羅蘭從春節(jié)開到冬季,從一見鐘情開到了死前最后一秒。
       書中最打動(dòng)我的一個(gè)片段是,卡登在梅妮特與達(dá)雷婚后,一年中他鮮來探訪,來了就會(huì)“如從前那樣,坐在那里沉默不語(yǔ),度過黃昏?!本褪沁@樣的一個(gè)男人,坐在那里,漫山遍野都是深埋的寂靜,夕陽(yáng)的余光是唯一的擁抱,整個(gè)世界仿佛就只剩下他。用滿腔沉默的溫柔愛著一個(gè)得不到的人,沒有責(zé)背,沒有怨怒,甚至連一個(gè)憂傷的眼神都不投給她。
       我被這種愛情而感動(dòng)。但是,卡登絕不是只為愛情而死,他更是為自己而死,而且死亡不僅是為了犧牲更是為了復(fù)活,為了拯救了羞恥的一生。書中反復(fù)出現(xiàn)一句祈禱詞,也是讓卡登銘記一生的父親喪禮上首次聽到悼詞:“主說:復(fù)活在我,生命也在我”。他常在午夜無人的街頭默念這句話,最終成了逐漸推動(dòng)他走向犧牲之路和復(fù)活之路的動(dòng)力。
      
       日本電影“被嫌棄的松子的一生”,那個(gè)作家八女川徹留下一句“活著,真對(duì)不起”,然后沖進(jìn)雨夜被車撞死??ǖ怯趾螄L不是一個(gè)八女川澈,渾渾噩噩地活著,終日酗酒,自暴自棄,離夢(mèng)想越來越遠(yuǎn)直到最后沒有了夢(mèng)想,離生活越來越遠(yuǎn)直到最后活著如同死去。虛度的生活是一種浪費(fèi),而對(duì)此他感到抱歉與羞恥,卻又偏偏無能為力,最終陷入一種周而復(fù)始卻不知從何開始拯救的狀態(tài)。
       不同的是,八女川澈選擇用自殺的方式來逃避這種愧疚感,終結(jié)漫長(zhǎng)無望的生活,卡登卻沒有放棄尋求救贖,尋求嶄新的人生,尋求“復(fù)活”。而替代達(dá)雷正是一種“復(fù)活”,這是生活給卡登的一次選擇的權(quán)力,也許這次偉大的選擇可以填補(bǔ)自己空虛羞恥的人生,生命會(huì)因?yàn)檫@一壯舉而變得無上光榮,而不再只是荒廢虛度,羞恥浪費(fèi)。人們感激我崇敬我把我當(dāng)做一個(gè)偉大的故事,而不是一個(gè)庸碌無為的酒鬼。這一點(diǎn)在書的結(jié)尾尤其體現(xiàn),卡登期待z著“我看見他們擁有我神圣的地位,并在他們子孫后代的心里,代代相傳,我看見她,一個(gè)老婦人,在每年的冬天為我悼念哭泣。我相信她和她丈夫各自的靈魂的相互最終不會(huì)超過對(duì)我的崇敬?!?br />    所以,我認(rèn)為卡登的犧牲更多的是對(duì)自己的選擇,和愛情無關(guān)。復(fù)活在他,生命也在他。
       而且,從某種程度上,他依然免不了世俗和私念,渴望自己得到長(zhǎng)久的緬懷,渴望得到傳頌與榮譽(yù),渴望自己的犧牲可以得到相應(yīng)的回報(bào)。
  •     
       很多人認(rèn)為卡登是因?yàn)閻矍槎溃活w心徹底地愛著梅尼特,甘愿犧牲自己的生命來托起她的余生。我也會(huì)為這一種幾乎只能在書中或電影里才會(huì)出現(xiàn)的愛情而感動(dòng),誰(shuí)說愛情是“一朵初春的紫羅蘭,早熟而易凋,一分鐘的芬芳和喜悅,如此而已”,卡登讓這朵紫羅蘭從春節(jié)開到冬季,從一見鐘情開到了死前最后一秒。
       書中最打動(dòng)我的一個(gè)片段是,卡登在梅妮特與達(dá)雷婚后,一年中他鮮來探訪,來了就會(huì)“如從前那樣,坐在那里沉默不語(yǔ),度過黃昏?!本褪沁@樣的一個(gè)男人,坐在那里,漫山遍野都是深埋的寂靜,夕陽(yáng)的余光是唯一的擁抱,整個(gè)世界仿佛就只剩下他。用滿腔沉默的溫柔愛著一個(gè)得不到的人,沒有責(zé)背,沒有怨怒,甚至連一個(gè)憂傷的眼神都不投給她。
       我被這種愛情而感動(dòng)。但是,卡登絕不是只為愛情而死,他更是為自己而死,而且死亡不僅是為了犧牲更是為了復(fù)活,為了拯救了羞恥的一生。書中反復(fù)出現(xiàn)一句祈禱詞,也是讓卡登銘記一生的父親喪禮上首次聽到悼詞:“主說:復(fù)活在我,生命也在我”。他常在午夜無人的街頭默念這句話,最終成了逐漸推動(dòng)他走向犧牲之路和復(fù)活之路的動(dòng)力。
      
       日本電影“被嫌棄的松子的一生”,那個(gè)作家八女川徹留下一句“活著,真對(duì)不起”,然后沖進(jìn)雨夜被車撞死??ǖ怯趾螄L不是一個(gè)八女川澈,渾渾噩噩地活著,終日酗酒,自暴自棄,離夢(mèng)想越來越遠(yuǎn)直到最后沒有了夢(mèng)想,離生活越來越遠(yuǎn)直到最后活著如同死去。虛度的生活是一種浪費(fèi),而對(duì)此他感到抱歉與羞恥,卻又偏偏無能為力,最終陷入一種周而復(fù)始卻不知從何開始拯救的狀態(tài)。
       不同的是,八女川澈選擇用自殺的方式來逃避這種愧疚感,終結(jié)漫長(zhǎng)無望的生活,卡登卻沒有放棄尋求救贖,尋求嶄新的人生,尋求“復(fù)活”。而替代達(dá)雷正是一種“復(fù)活”,這是生活給卡登的一次選擇的權(quán)力,也許這次偉大的選擇可以填補(bǔ)自己空虛羞恥的人生,生命會(huì)因?yàn)檫@一壯舉而變得無上光榮,而不再只是荒廢虛度,羞恥浪費(fèi)。人們感激我崇敬我把我當(dāng)做一個(gè)偉大的故事,而不是一個(gè)庸碌無為的酒鬼。這一點(diǎn)在書的結(jié)尾尤其體現(xiàn),卡登期待z著“我看見他們擁有我神圣的地位,并在他們子孫后代的心里,代代相傳,我看見她,一個(gè)老婦人,在每年的冬天為我悼念哭泣。我相信她和她丈夫各自的靈魂的相互最終不會(huì)超過對(duì)我的崇敬?!?br />    所以,我認(rèn)為卡登的犧牲更多的是對(duì)自己的選擇,和愛情無關(guān)。復(fù)活在他,生命也在他。
       而且,從某種程度上,他依然免不了世俗和私念,渴望自己得到長(zhǎng)久的緬懷,渴望得到傳頌與榮譽(yù),渴望自己的犧牲可以得到相應(yīng)的回報(bào)。
  •     真正的作品讀得非常有限——現(xiàn)在讀過七年中文系,似乎也沒好到哪兒去。當(dāng)時(shí)的我多少還知道什么叫心虛,每周兩節(jié)的政治課,于是成了我為吹牛還債的固定時(shí)段。只可惜我用心不專,還惦記著一舉兩得提高下英文,書桌里預(yù)想的那些名著,也就降格成了改編后的中英對(duì)照讀物?,F(xiàn)在想來,唯一欣慰的,是當(dāng)時(shí)的的確確啃的是英文,并沒有投機(jī)取巧——話說回來……
  •     A TALE OF THE TWO CITIES is a novel by Charles Dickens published in 1859, whose setting was before and during the French Revolution. Violence and oppression of the French Revolutions are depicted in this novel, but human emotions and choices that aren’t specific to any historical events are also explored. Through stretching farther the plot, the boundary of “the two cities” is getting faded away, and some essence of human beings and the paradox shared by every society surface to readers. To have a clearer picture about the novel, the analysis of the social structure through the perspective of the characters in the novel are worth noted.
      
      In the novel, the social structure is categorized into three major distinct groups: the old aristocrats, the violent Jacques, and the humane, tolerant oppressed.
      
      The first group, Marquis Evrémonde being the representative, adheres to principle “the earth and the fullness thereof are mine, saith Monseigneur”, which expresses their arrogance and their mania for oppressing others. This group shows absolutely no regard for human life and wishes that the peasants of the world would be exterminated. It’s also unsettling to see that all these Monseigneurs take derelictions of their duty for granted and consider nothing “to the scarecrows in the rags and night caps elsewhere”. It is safe to say, since ironic devices are used everywhere, Dickens contempt this group severely.
      
      The second group, Monsieur Defarge and Madame Defarge being the illustrative character, is called “Jacques”. These Jacques turn themselves into abusers from the sufferers. In the beginning they carry out violence out of hatred or fear against the aristocrats, yet gradually they become irrational about violent revenge, and become extremely cruel and fierce. Take Madame Defarge’s experience for an instance, her family was slaughtered by the marquis, which has justified her revenge against the marquis. Yet whether it is proper to carry out violence against all the aristocrats, and all people disagree with her, needs readers’ indulgence to judge.
      
      The last group, the tolerant, loving civilians being oppressed, is the ideal people in Dickens’ mind. In the novel, they are Mr. Manette, Carton, Darnay and so on. These are people who dissolve their hatred with universal love for humanity. They embody the humanism spirit during a period when everybody else is obsessed with violent revolution. Mr. Manette had had great hatred against the family of Darnay, which had imprisoned him without reason for 18 years. However, out of his love for his daughter, Lucie, he willingly accepts the marriage between Lucie and Darnay, casting away all the enmity. Darnay, being the nephew of the dupuis, abandons the rank of nobility and property after recognizing the hideous crime of his family, and practice for “redemption”. On the one hand is the sufferer of the aristocrat being tolerant, while on the other hand is the successor of the aristocrat being humane. They enhance each other’s sublime images with the linking of the universal love. Among the crowd of bloody revolutionists, this group has been highly idealized or say, sanctified, yet this is probably the intention of Charles Dickens – putting forward another possible peaceful solution to dissolve the social conflicts. And this reminds me of something expressed in the Unbearable Lightness of Being: history rolls on and on, with hatred or hope along. Maybe the sentence by Carton at the end of the novel better illustrates the opinion of this group: “It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.”
      
  •      狄更斯的這本書我從去年讀到今年,我不知道是我對(duì)小說有成見,還是翻譯的問題,我想應(yīng)該是翻譯(二張翻譯版本),我真TM的想把這漢語(yǔ)再翻譯一次,二張把小說譯得像論文一樣···
       狄更斯是二流的作家,只因符合犯上作亂的階級(jí)意識(shí),被吹噓起來··還被三流的人來翻譯···這是馬克思表?yè)P(yáng)過的人吶···讀這樣一本翻譯蹩腳的小說只能讓人像死狗一樣睡去···
       我的偏激實(shí)在是源于我真的不滿了這次···處處都遇到這些翻譯的問題···
       附:
       張玲,著名翻譯家張谷若之女。筆名: 菱紫、魯漢;
       張揚(yáng),上面同志的丈夫。
       上海譯文出版社選用這個(gè)夫妻翻譯版,是給死者面子么?但我固然相信文人無世家,真功夫不是遺傳下來的。
      
  •     我讀的是在Kindle上的張玲版,和經(jīng)典版不同。但是讀完還是能看到名著的魅力,語(yǔ)言,描寫,結(jié)構(gòu)都是一流的??赐曛?,我對(duì)于何為正義又多了一層思考。每個(gè)人由于了解的信息有限,又由于個(gè)人情感,而做出的自認(rèn)為正義的事,在別人看來,真的就是正義的嗎?真正的正義又是什么?這世界是由目光短淺的螞蟻們組成的,螞蟻有力量,螞蟻會(huì)犯錯(cuò)。想到古往今來無數(shù)蒙冤的人,我對(duì)個(gè)人力量之渺小認(rèn)識(shí)的更加清楚。大革命開始時(shí),我是很喜歡那些昂揚(yáng)的狀態(tài)的,但到后來,革命成了殺人,而且是為了殺人而殺人,每天要?dú)蛞欢ǖ臄?shù)量,這已經(jīng)變質(zhì)了,成為貧苦屁民泄憤的活動(dòng)。是不是沒一場(chǎng)革命都會(huì)變質(zhì),被人利用?不知道。每個(gè)人都無法左右自己的命運(yùn),這就是人生最大的悲劇。
  •     寫書評(píng)這種事,一定要趁熱打鐵,下午剛看完書,晚上趕緊把腦海中破碎的只言片語(yǔ)給組織起來。
       也許是譯本的原因,最初閱讀有些困難,主要指難以平靜下來專注于書中的內(nèi)容。稀里糊涂讀了100來頁(yè),滿腦子都都是食堂的包子和圖書館的妹紙,后來不得不求助度娘,了解了故事的梗概,勉強(qiáng)有了閱讀的欲望。不知不覺中便投入其中,下午的陽(yáng)光正好,窗外妖風(fēng)陣陣,我沉迷于故事中,隨著書中人物先到了倫敦,又去了巴黎,最后看到卡屯慷慨赴死,不禁動(dòng)容。啰嗦了這么多,直言幾句自己的感受吧。
       首先,個(gè)人感覺翻譯得比較一般,里面有著大段的長(zhǎng)句,記得有一個(gè)句子居然70多個(gè)字沒有逗號(hào),給讀者閱讀造成了一定的障礙,另外,前面13頁(yè)的序言太劇透了,從人物形象到小說結(jié)構(gòu)都進(jìn)行了解讀,有些倒人胃口,不如放在最后,反而有一個(gè)總結(jié)和回憶的過程。
       其次,就文本本身而言,這部小說語(yǔ)言凝練,結(jié)構(gòu)比較出彩。四條線索相互穿插,情節(jié)的發(fā)展有時(shí)看似,實(shí)質(zhì)早已埋下伏筆。比如,德發(fā)日太太為何嗜血,原來埃弗瑞蒙德家造就了她的悲劇。這與作者有些偵探小說的經(jīng)歷有關(guān)吧,越往后看,環(huán)環(huán)相扣,情節(jié)并不顯拖沓。不過剛開始看的時(shí)候,一定得有耐心。
       最后,狄更斯在這本小說想表達(dá)什么呢?從書中引用的《圣經(jīng)》就可以看出,作者想表達(dá)的是一種類似耶穌受難的犧牲的愛,說明白點(diǎn)就是用愛戰(zhàn)勝恨。也可以看作書中帶有基督教式的厚重的說教,犧牲自己而求得人與人之間的和諧?!耙d說,復(fù)活在我,生命也在我,信我的人,雖然死了,也必復(fù)活;凡信我的人,必永遠(yuǎn)不死?!边@段經(jīng)文出自路加福音書,并且在小說的結(jié)尾部分出現(xiàn)過好幾次,也許作者想表達(dá)的也是一個(gè)靈魂的復(fù)活和永生的故事。這個(gè)靈魂到底是誰(shuí)?最有可能就是選擇自我犧牲的卡屯。
       卡屯在書中出場(chǎng)不多,看似是個(gè)無關(guān)緊要的角色,但他的每次出場(chǎng)都救了馬奈的命。第一次在倫敦的法庭上,為其做無罪的辯護(hù),第二次在巴黎的大牢里,李代桃僵,替馬奈受死。但是,很少有人能想到他。擁有著美好情感的他,但社會(huì)卻注重金錢與成功,于是卡屯厭惡這種生活,卻無力避免它,也無力改變它。換而言之,狄更斯批判了當(dāng)時(shí)的英國(guó)社會(huì)浮躁和功利主義思想。
      
       啊啊啊,寫不下去了,越寫越像外國(guó)文學(xué)史教材了。
      
  •     好幾年前買了一本孫法理翻譯的雙城記,看了兩章就看不下去了,翻譯的太拗口了。后來聽說雙城記宋兆霖翻譯的最好。買來一看,果不其然,文筆特別優(yōu)美,順暢??磥碜x外國(guó)名著,選一個(gè)優(yōu)秀的譯本實(shí)在太重要了。后來在學(xué)校圖書館又翻了翻石永禮和張玲張揚(yáng)兩個(gè)譯本,感覺還是宋兆霖更勝一籌。讀雙城記,就讀宋兆霖的譯本。
  •   LZ說得太棒了。。感覺像pku理科院系的學(xué)生
  •   或者是THU經(jīng)管的學(xué)生
  •   @讓大家久等了:你是來黑LZ我的。。。鑒定完畢。。。
  •   哪有。。。我這是表達(dá)贊同與仰慕嘛 嘿嘿 anyway LZ如此深邃的洞察力和清晰的邏輯 絕非一般人所為 要說不是那還有些意外。。。
  •   @讓大家久等了:再次鑒定完畢,你一定是來黑我的。。。我不是Top2學(xué)校的學(xué)生。。。
  •   難得較為客觀地評(píng)價(jià)卡頓
  •   嗯。人都具有雙面性的,開始會(huì)被他感動(dòng),看到最后只會(huì)覺得“原來是這樣”。
  •   正在讀孫法理的譯本,確實(shí)很拗口。讀了五章,頗有點(diǎn)讀不下去的感覺。。。
  •   看過孫法理的幾個(gè)譯本:《苔絲》、《雙城記》、《美麗新世界》,個(gè)人覺得還不錯(cuò),并沒有樓上所說的這么不堪。孫法理譯本相對(duì)于石永禮、趙文娟合譯本還是要好得多。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7