亞瑪鎮(zhèn)

出版時(shí)間:2002-1  出版社:上海譯文出版社  作者:(俄羅斯) 亞歷山大·伊凡諾維奇·庫普林  頁數(shù):371  字?jǐn)?shù):266000  譯者:馮春  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《亞瑪鎮(zhèn)》是生活于十九世紀(jì)末,二十世紀(jì)初的俄國批判現(xiàn)實(shí)主義作家?guī)炱樟值拇碜鳌P≌f無情地揭露舊俄社會(huì)的膿瘡——賣淫制度的污濁,殘酷和妓女命運(yùn)的悲慘。作者以深刻的人道主義思想真實(shí)地表現(xiàn)眾多妓女的不幸遭遇,無情地鞭撻那個(gè)制造萬惡的賣淫制度的社會(huì),揭露了上流社會(huì)的無恥、虛偽和人性的泯滅。作者對賣淫制度的深刻批判達(dá)到空前強(qiáng)烈的力度,以致本書第一部于一九0九年初次發(fā)表時(shí)便震動(dòng)了整個(gè)俄國社會(huì)。俄國作家楚科夫斯基曾稱這部小說為“偉大的憤怒之書。”     小說中出現(xiàn)的幾個(gè)妓女——任妮亞、柳勃卡、帕什卡、塔瑪拉……個(gè)個(gè)都有一部血淚史。他們都是純潔、善良、具有自尊心的女子,但是嚴(yán)酷的社會(huì)生活把她們逼上賣淫的道路,她們的墮落是社會(huì)造成的,她們自己則是一群無辜的犧牲者。作者還通過大學(xué)生李霍寧拯救妓女柳芭的夫敗說明,資本主義社會(huì)是無法通過改良主義的途徑加以改造的,他把改造社會(huì)的問題留給讀者去思考。

作者簡介

亞·伊·庫普林,俄國作家。1870年8月26日出生在奔薩省納羅夫恰特市,1938年8月25日卒于列寧格勒(今圣彼得堡)。2歲喪父,在孤兒院長大。1890年畢業(yè)于亞歷山大軍事學(xué)院,在軍隊(duì)服役4 年后退伍。從此主要以寫作為生。因不理解十月革命,1919年攜家流亡國外,大部分時(shí)間僑居巴黎。1937 年病重回國。創(chuàng)作以小說為主。早期中短篇小說《莫洛赫》、《奧列霞》、《火轉(zhuǎn)變》等,有的暴露工廠主對工人的血腥剝削,有的謳歌純潔少女的愛情悲劇,有的反映軍旅生活。1905年發(fā)表長篇小說《決斗》,以尖銳的沖突表現(xiàn)沙俄軍隊(duì)的野蠻和腐敗,是其代表作。此后的作品,以短篇小說《石榴石手鐲》和長篇小說《火坑》較有名。前者寫小職員的愛情悲劇,格調(diào)哀婉,富有詩意;后者以憤怒的筆觸著力描寫妓女的悲慘生活。

書籍目錄

一 二 三 四 五 (略)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    亞瑪鎮(zhèn) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •     花了一天的時(shí)間讀完了亞瑪街。俄蘇文學(xué)讓我感興趣的東西少之又少。大部分都是革命和揭露資本主義的黑暗。這篇算是批判現(xiàn)實(shí)主義吧。有關(guān)人性的作品我喜歡。讀完很難受,男人的本性真的那么可怕嗎?荒唐,愚蠢,墮落,污濁。粘稠的偏見像藤蔓一樣在我心里生長。她們像困在蛛網(wǎng)里的小蟲,翅膀破裂,無力掙扎??蓱z,可悲,可嘆。最喜歡的任妮亞死得好慘。她像一團(tuán)艷紅色的炭火。還未燒盡就被一盆污水澆滅。帶著尚未成熟的復(fù)仇火焰,帶著迷茫地在人世間跌跌撞撞的模糊記憶,永遠(yuǎn)消失在潮濕的亞瑪街。
      
      亞瑪街沒有描寫一個(gè)純粹的好人。除了那個(gè)記者吧。每個(gè)人都做著儈子手的工作,變相的,直接的。每個(gè)男人都是可怕的動(dòng)物。這讓我懷疑身邊的人們心中潛藏的欲望以及他們最隱秘的幻想。
      
      亞瑪街籠罩著一團(tuán)黑霧,它把我的心靈染了色。
      
      親愛的快來氧化我吧。
      
  •     
       《亞瑪街》 【俄】庫普林著 藍(lán)英年譯
       一個(gè)讓人憤怒的書。庫普林在卷首就聲明他將誠心誠意地把這本書獻(xiàn)給母親們和少年們,或許就是希望這類悲劇不再重演。這里沒有妓女/交際花小說里面通常有的圣潔的愛情,有的只是欺騙獸性報(bào)復(fù)甚至惡心。小說主要寫的是安娜·馬爾科夫娜這家二等妓院的妓女的悲慘生活,主人公是葉尼婭和柳布卡。前者一向憤懣于那些卑劣的男人把她們當(dāng)成是公共的痰罐,于是就以楊梅作報(bào)復(fù)的手段傳回給欺負(fù)她的男人,最后憤而自殺了。而性格天真的柳布卡則被一個(gè)所謂思想開化的大學(xué)生帶出妓院,想通過改造而將她扶上新道路,但最后大學(xué)生還是嫌棄她拖累了生活,用詭計(jì)誣蔑她然后趕她出門。柳芭在無路可走情況下不得不重新屈辱回妓院。作者決心“盡我的知識(shí),盡我的能力著文反對賣淫”,就是通過書中的婦女的悲慘命運(yùn)的敘述和對整個(gè)道貌岸然的社會(huì)的控訴。
       作品最出色的地方不但是成功地把妓女們的悲慘命運(yùn)一一描繪,她們麻木地伺候形形色色的色鬼,受他們的折磨,然后還欠窯主一大比錢以致一輩子都無法逃脫,但是他們卻一個(gè)個(gè)都有著小孩子那樣天真粗魯感傷的味道,全因她們根本就是跟社會(huì)隔絕的,還保留著小孩子的某種心性。小說更出色的地方是描寫了一大堆形形色色的體面人士。假裝幫助她們的共濟(jì)會(huì),還有空想的大學(xué)生們甚至還有貪慕虛榮的歌唱家等等,他們雖然在表面上對她們表示出一種憐惜,甚至表示愿意幫助她們,但到最后都證明了他們不過是一時(shí)興起或者是貪圖好奇。雖然不能因此說他們是偽善的嘴臉,但是不可否認(rèn)大學(xué)生們的空想僅僅是一種幻想而已,他們的“理論”有時(shí)真的會(huì)害死人的。
       作品最后,作者通過自己的筆把整條亞瑪街寫得翻天覆地,但那只是小說,世界終究是痛苦的,因?yàn)槿~尼婭的痛苦也是整個(gè)世界的焦慮的一部分,因?yàn)槭澜绾芡纯唷?br />    小說有多個(gè)譯本,包括姜明河譯漓江版的《火坑》,還有石枕川譯的譯林版的《亞瑪街的煙花女》,不過我一貫比較喜歡藍(lán)英年先生的譯筆,所以還是選擇花城版的這本,這本后來在1999年由新疆人民出版社重版。
       《亞瑪街》 【俄】庫普林著 藍(lán)英年譯 花城出版社 1986年6月一版一刷
       《亞瑪街》 【俄】庫普林著 藍(lán)英年譯 新疆人民出版社 1999年版
      
      http://blog.sina.com.cn/s/blog_71a8b8ac0100o5zx.html
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7