出版時(shí)間:2002-1 出版社:上海譯文出版社 作者:[英] 簡(jiǎn)·奧斯丁 頁(yè)數(shù):216 譯者:武崇漢
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《理智與情感》是英國(guó)著名女作家簡(jiǎn)·奧斯丁的處女作。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個(gè)體面的英國(guó)鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來(lái)控制情感,妹妹卻往往情感毫無(wú)節(jié)制,因此在戀愛中碰到挫折時(shí),她們作出了不同的反映……《理智與情感》和作者的代表作《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細(xì)膩的筆觸和生動(dòng)的對(duì)白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結(jié)婚的故事。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))簡(jiǎn)·奧斯?。ˋustenJ.) 譯者:武崇漢簡(jiǎn)·奧斯丁(Jane Austen),1775年12月生于英國(guó)漢普郡的史蒂文頓,兄弟姐妹八人。父親在該地?fù)?dān)任了四十多年的教區(qū)長(zhǎng)。他是個(gè)學(xué)問(wèn)淵博的牧師,妻子出身于比較富有的家庭,也具有一定的文化修養(yǎng)。因此,奧斯丁雖然沒有進(jìn)過(guò)正規(guī)學(xué)校,但是家庭的優(yōu)良條件和讀書環(huán)境,給了她自學(xué)的條件,培養(yǎng)了她寫作的興趣。她在十三四歲就開始寫東西,顯示了她在語(yǔ)言表達(dá)方面的才能。1800年父親退休,全家遷居巴思,住了四年左右,他在該地去世,于是奧斯丁和母親、姐姐又搬到南安普敦, 1809年再搬到喬登。1816年初她得了重病,身體日益衰弱,1817年5月被送到溫徹斯特接受治療,可是治療,可是醫(yī)治無(wú)效,不幸于同年7月18日死在她姐姐的懷抱里。她終生未婚,安葬在溫徹斯特大教堂。 奧斯丁21歲時(shí)寫成她的第一部小說(shuō),題名《最初的印象》,她與出版商聯(lián)系出版,沒有結(jié)果。就在這一年,她又開始寫《埃莉諾與瑪麗安》,以后她又寫《諾桑覺寺》,于1799年寫完。十幾年后,《最初的印象》經(jīng)過(guò)改寫,換名為《傲慢與偏見》,《埃莉諾與瑪麗安》經(jīng)過(guò)改寫,換名為《理智與情感》,分別得到出版。至于《諾桑覺寺》,作者生前沒有出書。以上這三部是奧斯丁前期作品,寫于她的故鄉(xiāng)史蒂文頓。 她的后期作品同樣也是三部:《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》和《勸導(dǎo)》,都是作者遷居喬頓以后所作。前兩部先后出版,只有1816年完成的《勸導(dǎo)》,因?yàn)樽髡邔?duì)原來(lái)的結(jié)局不滿意,要重寫,沒有出版過(guò)。她病逝以后,哥哥亨利·奧斯丁負(fù)責(zé)出版了《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》,并且第一次用了簡(jiǎn)·奧斯丁這個(gè)真名。
書籍目錄
譯本序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
……
書目及內(nèi)容簡(jiǎn)介
章節(jié)摘錄
書摘 “也許,”瑪麗安說(shuō),他許是因?yàn)槲矣X得這件事有點(diǎn)出乎我意料。愛德華很可愛,我是親切地愛著他的??墒?,他不是那種年輕人——他缺了點(diǎn)什么,他容貌不動(dòng)人,一點(diǎn)也沒有我認(rèn)為能真正打動(dòng)姐姐的那種人的魅力。他眼睛里根本就沒有那種既剛毅又聰明的氣概,那種火一樣的熱情。這且不說(shuō),媽媽,我恐怕他沒有真正的鑒賞力。他對(duì)音樂(lè)好像不大有興趣,他雖然非常贊賞埃莉諾的畫,可并非是真懂得那些作品的內(nèi)行人的贊賞。她作畫的時(shí)候,他雖然常常注意看著她畫,但是很明顯,實(shí)際他一竅不通,那是情人的夸獎(jiǎng),不是鑒賞家的欣賞。要讓我滿意,那些品質(zhì)必得樣樣俱全;跟一個(gè)不能處處跟我自己的趣味相投的人在—起,我可不會(huì)幸福,他必得跟我情投意合;雙方必得著迷同樣的書,同樣的音樂(lè)。啊,媽媽!昨晚愛德華給我們朗讀時(shí),他那樣子多么無(wú)精打采,多么沉悶!我真為姐姐難過(guò)極了??墒撬齾s那么鎮(zhèn)靜地耐著性子聽,好像不大在意似的。我簡(jiǎn)直坐不住。那些美麗的詩(shī)句,常常讓我如癡如醉,可是他讀起來(lái)卻帶著那么捉摸不透的鎮(zhèn)靜,那么可怕的冷漠!” 愛德華回來(lái)時(shí),對(duì)周圍環(huán)境又說(shuō)了些贊美的話;他向村子走去時(shí),只見山谷中的許多地方更顯得優(yōu)美了;這村于本身的位置比別墅高得多,能看到整個(gè)山谷的全景,這使他特別高興。這個(gè)話題當(dāng)然引起瑪麗安的關(guān)心,她開始描述自己怎樣喜愛這些景色,并且仔細(xì)詢問(wèn)他特別看中哪些地方,愛德華卻打斷了她,說(shuō):“你別問(wèn)得太多啦,瑪麗安,你曉得我對(duì)欣賞風(fēng)景完全是外行,如果你尋根問(wèn)底,我的無(wú)知和缺乏欣賞力就會(huì)讓你生氣的。說(shuō)山,該說(shuō)險(xiǎn)峻,我卻說(shuō)陡峭;說(shuō)地,該說(shuō)崎嶇不平,我卻說(shuō)陌生而荒僻;遠(yuǎn)處景物只該說(shuō)輕霧繚繞,朦朧隱現(xiàn),我卻說(shuō)看不見。我只能這樣贊美風(fēng)景,實(shí)話實(shí)說(shuō),你可別見怪。我說(shuō)這塊地方很好,山是陡峭的,林子里好偈有不少好木材,山谷看起要舒適愜意,繁茂的草場(chǎng)和幾座整潔的農(nóng)舍分布在各處,這正是我理想中的好地方,因?yàn)橛置烙謱?shí)用。而且我敢說(shuō),這一定是個(gè)美景如畫的好地方,因?yàn)檫B你都贊美它;我當(dāng)然相信這里準(zhǔn)有很多巉巖、山岬、蒼苔、灌木叢,可是這些我都投有在意,我對(duì)美景是一竅不通的呀?!? “我怕你真是這樣,”瑪麗安說(shuō),“可是為什么你還洋洋得意?” 埃莉諾說(shuō):“我覺得,愛德華為了要避免一種矯揉造作,自己卻因此陷入另外一種做作中去了。他因?yàn)橛X得有不少人對(duì)自然美景實(shí)際無(wú)知,卻冒充風(fēng)雅他詞厭這種假冒,因此他便言不由衷,越加裝出漠不關(guān)心、不分美丑的樣子來(lái)。他是故意找岔,結(jié)果自己卻也就裝模作樣了?!? 瑪麗安說(shuō):“很對(duì),贊美美景的詞語(yǔ)已成了十足的俗套。第一位說(shuō)明美景的人,見識(shí)高雅,于是人人都裝懂,鸚鵡學(xué)舌。我討厭一切套話,有時(shí)我把我自己的感受埋在心里,因?yàn)槌四切┖翢o(wú)意義的陳詞濫調(diào)之外,我找不到描述我感受的詞兒?!? “我相信,”愛德華說(shuō),“你欣賞美景,確是真正感受到了你所說(shuō)的那一切喜悅的。但是,為了公平,你姐姐也得承認(rèn),我只能感受到像我說(shuō)的那種程度。我是喜歡好風(fēng)景的,只不過(guò)并不是根據(jù)什么美的原則。我不喜歡彎曲歪扭的枯樹。如果樹長(zhǎng)得高直繁茂,我會(huì)覺得更好。我不喜歡東倒西歪要倒塌的茅舍。我不喜歡蕁麻、薊草或是草原野花。一所舒適的農(nóng)舍比一座古堡的瞭望塔更中我意,而一群整潔快活的村民比世上最漂亮的一幫綠林好漢更順眼?!? 瑪麗安驚訝地看看愛德華,同情地看看她姐姐。埃莉諾只是笑笑。 這件事有繼續(xù)談下去;瑪麗安仍在默默沉思,這時(shí)一件新東西突然引起了她的注意。她坐在愛德華身旁,愛德華在接過(guò)達(dá)什伍德太太遞過(guò)來(lái)的茶杯時(shí),手正好在她面前伸過(guò),所以她清清楚楚看見,他一個(gè)手指上戴著的戒指中間夾著一縷頭發(fā)。 “我從來(lái)沒見過(guò)你戴成指,愛德華,”她大聲說(shuō),“那是范妮的頭發(fā)嗎?我記得她答應(yīng)過(guò)給你的,不過(guò)我記得她的頭發(fā)顏色要深些?!? 瑪麗安想到就說(shuō),沒有在意,可是當(dāng)她看到她說(shuō)的話使愛德華多么難堪時(shí),她悔恨自己說(shuō)話欠與慮,心中并不比愛德華好受。他臉紅得厲害,瞥了埃莉諾一眼,答道:“是的,是我姐姐的頭發(fā)。你瞧,頭發(fā)夾在嵌座上,總是要改變顏色的。” 埃莉諾看到了他的眼色,也露出警覺的神色她跟瑪麗安一樣,當(dāng)時(shí)就相信那是她自己的頭發(fā),她們的判斷只有一點(diǎn)不同,瑪麗發(fā)認(rèn)為那是姐姐主動(dòng)送的禮物,而埃莉諾知道一定是他背著她偷偷拿去的或用什么手段弄到的。雖然如此,她并無(wú)意認(rèn)為這是冒犯,她裝做若無(wú)其事的棒子,馬上談起別的事來(lái),心里卻打算以后一有機(jī)會(huì)一定要看看那縷頭發(fā),看準(zhǔn)是自己的發(fā)色才好安心。 愛德華好一陣局促不安,后來(lái)變得更加心神不定了。整個(gè)上午他的情緒都特別低沉?,旣惏采钭载?zé)怪自己說(shuō)了那樣的話,但是如果她知道這件事并沒有惹姐姐生什么氣,她會(huì)更快地寬恕自己的。 還不到中午,約翰爵士和詹寧斯太太就來(lái)拜訪了,因?yàn)樗麄兟犝f(shuō)別墅里來(lái)了一位紳士,便特地來(lái)看望。約翰爵士在他岳母的協(xié)助下,很快就發(fā)現(xiàn),費(fèi)勒斯這個(gè)姓氏開頭的字母是F,這就為以后跟注定要遭殃的埃莉諾打趣準(zhǔn)備好了一座寶庫(kù),只不過(guò)他們跟愛德華還是初次見面,所以沒有立刻就開玩笑。不過(guò),事實(shí)上,埃莉諾只從他們幾次意味深長(zhǎng)的眼色里就知道他們根據(jù)瑪格麗特的指引已看出了多少。 約翰爵士每次到達(dá)什伍德家來(lái),不是請(qǐng)她們下一天去巴登莊園吃飯,就是當(dāng)天下午去吃茶點(diǎn)。這一次,他覺得自己應(yīng)該出出力,更好地款待她們的客人,他要請(qǐng)他們又去吃飯又去吃茶。 他說(shuō):“今晚你們一定得跟我們一道吃茶點(diǎn),因?yàn)槲覀儗?shí)在太孤單,明天你們得去吃飯,絕對(duì)得去,因?yàn)槲覀儗⑴e行大宴會(huì)?!? 詹寧斯太太也強(qiáng)調(diào)他們須去。她說(shuō):“況且沒有你們,誰(shuí)還能搞起一場(chǎng)舞會(huì)來(lái)?瑪麗安小姐,那會(huì)打動(dòng)你吧?!? 達(dá)什伍德小姐很快就把這次談話的細(xì)節(jié)對(duì)妹妹說(shuō)了一遍,妹妹的反應(yīng)卻并不完全像她預(yù)料會(huì)看到的那樣。倒不是瑪麗安對(duì)這事的哪一部分不相信,因?yàn)樗浅f?zhèn)靜、非常順從地聽著全部經(jīng)過(guò),既不反駁,也不表示意見,并沒有想為威洛比辯護(hù)的意思,她流著眼淚,看來(lái)是覺得再也無(wú)法為他辯護(hù)的了。盡管這使埃莉諾相信妹妹已認(rèn)定他有罪;盡管她滿意地看到有了效果,布蘭頓上校來(lái)時(shí),妹妹不再躲開他,肯跟他說(shuō)話了,甚至是同情而尊敬地主動(dòng)找他談話;盡管她看到妹妹的神情不像從前那樣煩躁不寧了,但是她卻看不出妹妹的悲苦有所減輕。她的心情的確沉靜下來(lái)了,但卻是一種陰郁沮喪的沉靜。威洛比的負(fù)心使她傷心,他的喪德更使她心情沉重;他對(duì)威廉斯小姐的誘騙和遺棄,那位可憐姑娘的不幸遭遇,還有,說(shuō)不定他曾打過(guò)自己什么壞主意,這一切都在殘酷地折磨著她的心,以致她連對(duì)埃莉諾都不愿談自己的心情;她郁郁沉思種種傷心事,默默無(wú)言,這比盡情暴露,頻繁傾訴,更使她姐姐難過(guò)。 達(dá)什伍德太太接到埃莉諾的信并回信時(shí)的心情和信中的語(yǔ)言一如女兒們所感到的和說(shuō)過(guò)的,無(wú)需再提;她失望的痛苦簡(jiǎn)直不比瑪麗安輕,她的憤怒甚至比埃莉諾更甚。她寫來(lái)長(zhǎng)信,一封接著一封,把她的痛苦和想法全都說(shuō)了出來(lái);說(shuō)她為瑪麗安焦慮不安,勸她在這種不幸中能堅(jiān)強(qiáng)地挺住。她母親居然能提到堅(jiān)強(qiáng),可見瑪麗安遭受的這種折磨多么嚴(yán)重!她居然要女兒控制感情,可見那一件件悔恨事的起因是多么痛心和難堪! 達(dá)什伍德太太決定不顧自己的心愿,無(wú)論如何也不讓瑪麗安在那時(shí)回巴登,因?yàn)樵诎偷?,耳聞目睹的—切都?huì)最強(qiáng)烈最惱人地勾起往事,威洛比的印象會(huì)像過(guò)去那樣經(jīng)常出現(xiàn)在她眼前。所以她建議女兒們決不要縮短在詹寧斯太太家作客的時(shí)間;時(shí)間長(zhǎng)短雖然沒有說(shuō)定過(guò),但大家都認(rèn)為至少總得待上五六個(gè)禮拜。在那里少不了有各種消遣,各色人和事,以及各種交際,這些在巴登都是找不到的,她還希望有時(shí)可以哄得瑪麗安對(duì)外界發(fā)生點(diǎn)興趣,甚至投身在什么娛樂(lè)中,盡管現(xiàn)在她兩者都不屑一顧。 至于為了免得再見到威洛比,她母親覺得留在城里至少也跟在鄉(xiāng)下同樣安全,因?yàn)樗懈桥笥训娜爽F(xiàn)在一定都不理睬他了。決不會(huì)有人故意讓他們倆見面;也不可能由于疏忽,讓他們猝然相遇;而且在倫敦人多,偶然見面的機(jī)會(huì)甚至比退居巴登還更少些周為在巴登,他結(jié)了婚要到艾倫漢姆莊園拜訪,也許難免要碰見她,這種事開頭達(dá)什伍德太太只是預(yù)見有可能,后來(lái)竟相信肯定會(huì)發(fā)生了。 她還有另外一個(gè)理由極愿孩子們留在那里;約翰·達(dá)什伍德寫信告訴她,他們夫婦二月中旬要前去倫敦,她覺得女兒該不時(shí)去看看她們的哥哥。 瑪麗安答應(yīng)過(guò)媽媽說(shuō)怎么辦就怎么辦的,所以并不反對(duì)就順從了,雖然這跟她的心愿和期待完全不同,雖然她覺得這樣做十分錯(cuò)誤,毫無(wú)道理,而且要她繼續(xù)留在倫敦就使她失去了唯一能減輕痛苦、得到母親親切關(guān)懷的機(jī)會(huì),使她在這樣的環(huán)境和處境里動(dòng)不得,那一定會(huì)使她—刻也得不到安寧。 但是,她覺得大可慰藉的是,雖說(shuō)這對(duì)自己是壞事,卻會(huì)為姐姐帶來(lái)好處;另一方面,埃莉諾看出,要完全避開愛德華,自己是無(wú)能為力的,可是覺得在倫敦多待些日子雖然有礙自己的幸福,卻比讓瑪麗安馬上回德文那好些,也就聊以自慰了。 ……
媒體關(guān)注與評(píng)論
譯本序英國(guó)小說(shuō)家簡(jiǎn)·奧斯丁在她誕生地漢普郡的斯蒂文頓繁榮而穩(wěn)定的鄉(xiāng)間長(zhǎng)大,十二三歲就開始寫作。她早期的習(xí)作都是中短篇,光是十五六歲時(shí)寫的,后人就編成了兩部集子。1797年,簡(jiǎn)二十二歲,完成第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《第一面印象》,接著開始寫《埃莉諾與瑪麗安》。這兩本都是書信體小說(shuō),十多年后,分別改寫成用第三人稱敘述的長(zhǎng)篇小說(shuō)《傲慢與偏見》和《理智與情感》。后者于1811年出版,等到前者于兩年后問(wèn)世時(shí),后者于同年再版。所以,盡管《傲慢與偏見》的原始本子寫作在前,她第一部出版的作品卻是本書。 和《傲慢與偏見》一樣,《理智與情感》也是以英國(guó)當(dāng)時(shí)的鄉(xiāng)間體面人家的婚姻大事為題材的。事實(shí)上,奧斯丁所有的六部長(zhǎng)篇小說(shuō),以及她的早期習(xí)作,都沒有跳出這個(gè)范圍。她最關(guān)心的是女主人公——往往是體面人家的沒有豐裕陪嫁的淑女——的婚事。不錯(cuò),這是個(gè)相當(dāng)狹小的天地,但是,因?yàn)檫@正是奧斯丁終身逗留其間的天地,她對(duì)之了解得最為透徹,因而有條件創(chuàng)作出公認(rèn)的第一批英國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)。 奧斯丁對(duì)當(dāng)時(shí)的婦女問(wèn)題進(jìn)行了高度現(xiàn)實(shí)主義的探討。她把筆下的那些女主人公放在當(dāng)時(shí)的父權(quán)制社會(huì)中來(lái)考察。在那個(gè)社會(huì)中,人的價(jià)值建立在財(cái)產(chǎn)所有權(quán)上。由于—代代的財(cái)產(chǎn)都為男繼承人所得,她們一開始就處于不利的地位,只能從屬于男人。因此,奧斯丁筆下—再出現(xiàn)下列這些類型的人物:“獨(dú)斷獨(dú)行的父親;念念不忘社會(huì)身分、千方百計(jì)想把閨女嫁出去的母親;條件齊備的青年男子,他們玩世不恭,正反映出他們的優(yōu)越的社會(huì)地位;以及待嫁的女兒,從優(yōu)雅的沒頭腦的姑娘到好事多磨的富有理智或情感的青年女子。” 處身在這樣一個(gè)嚴(yán)峻、要求苛刻而往往帶有敵意的世界上,女主人公該怎樣通過(guò)婚姻來(lái)獲得個(gè)人幸福呢?奧斯丁的告誡是應(yīng)該用理智來(lái)控制情感。在交男友的過(guò)程中,應(yīng)審慎從事,不能輕易動(dòng)情,任性行事。她認(rèn)為情感往往是女性行為的危險(xiǎn)的向?qū)?。如果逢到一個(gè)條件優(yōu)越而用情不專的男子來(lái)追求就以身相許,其后果常常是災(zāi)難性的。男方不是由于個(gè)人喜新厭舊,就是由于家長(zhǎng)的反對(duì)而另?yè)駰l件更好的對(duì)象。在這種情況下,如果女方感情用事,就將受到極大的精神創(chuàng)傷,難以自拔。 奧斯丁的這些看法,最鮮明地表現(xiàn)在這第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)中。英國(guó)自由主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家倫納德·伍爾夫在“簡(jiǎn)·奧斯丁文中的經(jīng)濟(jì)決定論”一文中說(shuō)得好:“情節(jié)和人物在多大的程度上取決于金錢問(wèn)題,這一點(diǎn)是顯而易見的?!独碇桥c情感》的整個(gè)開頭部分環(huán)繞著達(dá)什伍德遺囑中的財(cái)產(chǎn)問(wèn)題以及年收入一萬(wàn)鎊的約翰·達(dá)什伍德太太的貪心不足而展開?!本驮诜诌z產(chǎn)的過(guò)程中,奧斯丁開門見山地交代了達(dá)什伍德家兩姐妹相反的性格特征:姐姐埃莉諾“非常有見識(shí),遇事冷靜,雖然只有十九歲,卻能當(dāng)好母親的顧問(wèn)……她心地極好……富于情感,但是她懂得怎樣克制情感;這是她母親有待學(xué)習(xí)而她的一位妹妹執(zhí)意拒絕學(xué)習(xí)的一門學(xué)問(wèn)”。妹妹瑪麗安的“才能在許多方面都不比姐姐差?!齻幕蛘邭g樂(lè)都毫無(wú)節(jié)制?!磺卸己?,就是不謹(jǐn)慎”。這就是說(shuō),瑪麗安放任情感去支配行為,而埃莉諾則不愿被這種沖動(dòng)所擺布。 奧斯丁的創(chuàng)作意圖是非常明確的。她干脆把原來(lái)的書名《埃莉諾與瑪麗安》改為《理智與情感》,以強(qiáng)調(diào)她這個(gè)主題。 由于兩姐妹的父親逝世后遺產(chǎn)歸他前妻所生的兒子約翰,她們和她們的母親不但經(jīng)濟(jì)上拮據(jù),還得擺脫寄人籬下的生活。她們終于在德文郡一座鄉(xiāng)間別墅內(nèi)安了家。這一來(lái),埃莉諾和她愛上的青年愛德華(她嫂嫂范妮的弟弟)分了手,而瑪麗安在鄉(xiāng)間邂逅并迷戀上的威洛比也突然有事去了倫敦。兩姐妹就這樣都和她們所愛的人分開了。 ……
編輯推薦
在《理智與情感》中,奧斯丁所強(qiáng)調(diào)的是:對(duì)當(dāng)時(shí)的男男女女來(lái)說(shuō),制度比他們個(gè)人和別人是更大的敵人,人人都是這制度的犧牲品或潛在的犧牲品。 《理智與情感》是十九世紀(jì)英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義作家奧斯汀的長(zhǎng)篇名著。小說(shuō)以兩位女主角曲折復(fù)雜的婚事為主線,通過(guò)理智與情感的對(duì)比,提出了道德和行為的規(guī)范問(wèn)題,并真實(shí)精確地再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)一個(gè)社會(huì)階層的生活風(fēng)貌?! ⊥⑽脑鏁馃徜N售中:Sense and Sensibility
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載