卡夫卡文集(第2卷)訴訟?美國

出版時間:2002-11-1  出版社:上海譯文出版社  作者:Kafka,F(xiàn).  頁數(shù):373  字數(shù):335000  譯者:孫坤榮  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本卷由卡夫卡的另外兩部長篇小說《訴訟》和《美國》組成。《訴訟》是最早被人們認識的小說:銀行襄理K為人正直,勤奮能干,可在他30歲生日那天突遭逮捕,他覺得此事荒唐而又滑稽,后經(jīng)多方打聽才得知,原來有一個秘密法庭在對他進行調(diào)查;在一次審訊中,他當眾揭露司法機構(gòu)草菅人命、誣陷好人的官僚作風和腐敗現(xiàn)象。他試圖尋求周圍人的幫助,可無人理會;他想求見法官為自己申辯,可也是枉然。他很無奈,最終卻在31歲生日前夕被兩個神秘的黑衣人殺死在采石場。小說情節(jié)撲朔迷離,隱射社會的黑暗和司法機構(gòu)的腐敗?!睹绹芬彩亲髡咭徊亢苤匾淖髌罚?6歲的卡爾因受中年女傭引誘,與她生下孩子,父親一氣之下將他逐出家門;他只身流浪來到美國,在已成了富人的舅舅的幫助下?lián)u身一變成了人上人,可后來他又違背舅舅的意愿與“壞人”為伍,同兩個流浪漢打得火熱,淪為別人的仆人和妓院里的跑腿。小說富有喜劇色彩,既讓人捧腹,又發(fā)人深思。

作者簡介

弗蘭茨·卡夫卡(1883-1924),他是一位用德語寫作的業(yè)余作家,國籍屬奧匈帝國。他與法國作家馬賽爾·普魯斯特,愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯并稱為西方現(xiàn)代主義文學的先驅(qū)和大師??ǚ蚩ㄉ澳瑹o聞,孤獨地奮斗,隨著時間的流逝,他的價值才逐漸為人們所認識,作品引起

書籍目錄

不滅之光的誘惑訴訟  第一章 被捕-先同格魯巴赫太太、后與比爾斯納小姐的談話  第二章 初審  第三章 在空蕩蕩的審訊室里-大學生-辦公室  第四章 比爾斯納小姐的女朋友  第五章 鞭笞手  第六章 K的叔叔-萊妮  第七章 律師-工廠主-畫家  第八章 商人布洛克-解聘律師  第九章 在大教堂里  第十章 結(jié)局附錄  馬克斯·布洛德為《訴訟》第一、二、三版寫的“后記”《美國》簡析  美國  司爐  舅舅  紐約近郊的莊園  在去拉姆塞斯的途中  西方飯店  魯賓遜事件  避難所  俄克拉何馬大劇院附錄  殘稿片斷  第一版后記  第二版后記  第三版后記

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    卡夫卡文集(第2卷)訴訟?美國 PDF格式下載


用戶評論 (總計7條)

 
 

  •   卡夫卡的書,雖然看得挺累,還好。
  •     人是不能相互理解的。
      
      不一定是因為故意欺騙/隱瞞
      
      比如K.和律師 (立場,角度)
      比如K.和法院 (徒勞,單向)
      比如K.和意大利同行 (語言)
      比如K.和K.自己(自欺)
      
      看到后面發(fā)現(xiàn)書里碰巧也分析了一個例子:
      
      鄉(xiāng)下人不理解守門人
      守門人沒有故意欺騙 (甚至受騙的是守門人)
      K. 理解的守門人與神父解釋的不一樣 (雖然其實神父也可能是困惑的,自欺的)
      但“對一件事的錯誤理解和正確理解并不完全相互排斥”
      
      
      K.: “謊言構(gòu)成了世界的秩序”
      
      人并不需要相互理解
      也許根本不應(yīng)該完全理解。
      
      -----------------------------------
      
      如果為了理解,說真話、說謊話、不說話,都沒多大區(qū)別。
      
      -----------------------------------
      什么是偶然的“理解”呢?
      就是沒有明確吩咐,有人卻照她的意思做了 ----- frau brunswick(城堡)
      -----------------------------------
      
      變成甲蟲或罪人都是不可逆轉(zhuǎn)的。
      
      -----------------------------------
      
      卡夫卡果然是我們intp的典型:
      - 分裂
      - 長篇小說很干燥(不喜歡解釋自己以為顯而易見的事)
      - 細節(jié)反常
      - 沒有明確結(jié)構(gòu)
      - 不愛寫完
      - 避免讀者對作品作出固定的詮釋
      
      - 短篇更精彩
      
      -------------------------------------------------------------
      In the Fog
      Hermann Hesse
      
      To wander in fog—how queer!
      Lonely are bush and stone,
      No tree sees the other near,
      Each is alone.
      
      Once my world was full of friends,
      When my life still had light;
      Now that the fog descends,
      Not one is in sight.
      
      Only he is wise who knows
      The steady gloom to fall
      That slowly round him grows,
      Severed from all.
      
      To wander in fog—how queer!
      Solitude is life’s own.
      No man sees the other near,
      Each is alone.
      
      
  •     那個K先生,不知何時何地造物之手將我們放在黑夜的褶皺上,漫無目的地蝸行,身影幢幢,斂容啜泣,而前前后后還有重重之重重,滴答不盡的哀容、戚目
      喜歡守門人的寓言,讓人好費腦筋
  •     - 分裂
      - 長篇小說很干燥(不喜歡解釋自己以為顯而易見的事)
      - 細節(jié)反常
      - 沒有明確結(jié)構(gòu)
      - 不愛寫完
      - 避免讀者對作品作出固定的詮釋
    可是我是infp 怎么寫東西好像也會有很多這些的傾向啊~
  •   如果對比你的和卡夫卡的,一定是不一樣的。
    他的這些特征是非常明顯的
    典型的infp的風格,比如加繆,克爾凱郭爾,愛倫坡的,都不符合“干燥””不愛寫完“這些描述
  •   嗯。。那好吧~
    可是像避免做出固定詮釋這種我是很喜歡的~
    infp很喜歡象征的~
  •    K.: “謊言構(gòu)成了世界的秩序”
      
      人并不需要相互理解
      也許根本不應(yīng)該完全理解。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7