英美愛情詩萃

出版時(shí)間:1992  出版社:上海譯文出版社  譯者:黃昊炘  

內(nèi)容概要

英語愛情詩這一詩苑名葩,是翻譯得較多的外國(guó)詩種。而本書的介紹具有以下四個(gè)特點(diǎn):
收有一百多位作者的名篇佳作三百多首,是漢譯英美愛情詩的一次空前盛大的展示。
著重介紹我國(guó)讀者尚不熟悉的作品,從而保證了題材、風(fēng)格的多樣性和強(qiáng)烈的新鮮感。
編排上以愛情的不同階段分輯,各輯中按詩人誕生的年月為序,以便讀者查閱和比較。
忠實(shí)于原作的內(nèi)容與形式并利用漢語一字一音的條件,使譯文具有圖形美和建筑美,充分顯示原作在結(jié)構(gòu)和格律上的工整、優(yōu)雅和完美——這正是英語傳統(tǒng)詩歌的驕傲。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英美愛情詩萃 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7