出版時(shí)間:2010-4 出版社:上海辭書 作者:宮寶榮 編 頁數(shù):1432
Tag標(biāo)簽:無
前言
外國文學(xué)源遠(yuǎn)流長,絢麗多姿。早在幾千年以前,在人類文明的發(fā)祥地就已經(jīng)孕育出了最初的文學(xué)瑰寶;在以后的歲月里,許多民族都產(chǎn)生過杰出的文學(xué)大師和眾多的名家名著。人們熱愛和珍視這些作家和作品,是因?yàn)閮?yōu)秀的文學(xué)作品體現(xiàn)了人類對客觀世界的認(rèn)識(shí),顯示了人類成長的精神軌跡,并給世世代代的人們以審美的愉悅。和中國文學(xué)一樣,外國文學(xué)豐富而迷人,它像燈一樣照亮過無數(shù)中國讀者的心。魯迅曾在《我怎么做起小說來》一文中說過:他寫小說當(dāng)時(shí)“大約所仰仗的全是先前看過的百來篇外國作品和一點(diǎn)醫(yī)學(xué)知識(shí)”。女作家鐵凝最近在一篇文章中回憶了20世紀(jì)70年代,在不公開的狀態(tài)下,她閱讀托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、雨果、歌德、莎士比亞、狄更斯、卡夫卡、薩特、海明威、川端康成等作家的作品的感受。她說,這些作品“用文學(xué)的光燭照著我的心,也照耀出我生活中那么多豐富而微妙的顏色”;她還認(rèn)為,“從古到今,人世間一切好的文學(xué)之所以一直被需要著,原因之一是它們有本領(lǐng)傳達(dá)出一個(gè)民族最有活力的呼吸,有能力表現(xiàn)出一個(gè)時(shí)代最本質(zhì)的情緒,它們能夠代表一個(gè)民族在自己的時(shí)代所能達(dá)到的最高的想象力”(《文學(xué)是燈——東西文學(xué)經(jīng)典與我的文學(xué)經(jīng)歷》)。如今,歷史的腳步已經(jīng)邁入21世紀(jì),國門敞開,各個(gè)國度、各個(gè)時(shí)代、各種流派的優(yōu)秀作品紛至沓來,與鐵凝當(dāng)年偷偷閱讀有限的作品相比,我們的書架上早已琳瑯滿目。無疑,此刻的讀者更能夠領(lǐng)略到鐵凝所謂的“最有活力的呼吸”、“最本質(zhì)的情緒”和“最高的想象力”,更能充分地感受到外國文學(xué)復(fù)雜、多彩與奇異的魅力。20世紀(jì)初期以來,外國文學(xué)與中國文學(xué)之間發(fā)生了前所未有的交流、融匯與碰撞。確實(shí),回眸百年來中國文學(xué)打破封閉格局,尋找與時(shí)代契合點(diǎn)的發(fā)展歷程,不能不注意到外國文學(xué)留下的印記。這些印記有的經(jīng)歷史風(fēng)雨的沖刷,已不甚清晰;有的經(jīng)變形、同化,已成為中國文學(xué)本體的有機(jī)組成部分。探尋這種文化交往的軌跡,觸摸異質(zhì)文化交融的歷史,可以清楚地告訴我們,外國文學(xué)的影響曾經(jīng)深刻地改變了中國文學(xué)發(fā)展的道路,并有力地促進(jìn)了中國讀者精神上的成長。
內(nèi)容概要
本書為《外國戲劇鑒賞辭典》現(xiàn)當(dāng)代卷,共收錄了20世紀(jì)21個(gè)國家69位劇作家的100部劇作,涵蓋了從20世紀(jì)早期的現(xiàn)實(shí)主義、象征主義、表現(xiàn)主義戲劇,中期的存在主義、荒誕戲劇,末期的包括日常戲劇、直面戲劇在內(nèi)的后現(xiàn)代戲劇等迥然不同的風(fēng)格與流派。
書籍目錄
出版說明
總序
凡例
前言
篇目表
正文
附錄·作家小傳
章節(jié)摘錄
得知米海爾和巴特里都已不在人世時(shí),毛里亞沒有哭。她“抬起頭來,旁若無人地說”:“好,他們都死干凈了,那海水再也不會(huì)捉弄我什么了……不管風(fēng)從南方吹來也好,不管浪頭是在東面打來,還是西方打來,不管它打出多么可怕的聲音,我也不用整夜不睡地哭著、祈禱著了。我也不用在冬祭后伸手不見掌的黑夜里去取圣水了!不怕那海水再怎樣的讓別的婦人去痛哭,我也不管了!”她的平靜使兩個(gè)女兒吃驚,最后一個(gè)兒子的喪生反而帶給她別樣的安寧。劇終毛里亞祈禱,“這回算一齊都完了。威靈赫赫的老天爺,請你保佑巴特里的靈魂,米海爾的靈魂,西卯士和拔奇的靈魂,斯蒂芳和雪恩的靈魂……”在這一串長長的名單中,回顧了毛里亞曾經(jīng)一次又一次遭遇的失去親人的苦痛,她的丈夫、公公、六個(gè)孩子,“一個(gè)一個(gè)都丟掉了”。平靜、安寧甚至麻木的外表下面,隱藏著無法言說的悲慟。由矛盾沖突和人物糾葛編織而成的“戲劇性”難免過于清晰,暗含著過于直白的危險(xiǎn)?!厄T馬下海的人》在某種程度上舍棄了戲劇性的明確,而追求一種氛圍象征中的暗示作用。用象征來涵蓋更為廣闊的心靈圖景,表達(dá)更為深邃的主題意蘊(yùn),《騎馬下海的人》卻不像某些象征主義作品那樣晦澀難懂。劇中,細(xì)節(jié)的運(yùn)用堪稱精到,既具有生活的質(zhì)感,又包含著重大的事件,一個(gè)個(gè)具體的細(xì)節(jié)累積在一起營造出抽象的氛圍。于是,這氛圍是可感的,這細(xì)節(jié)是有意味的。戲一開始,諾那和伽特林兩姐妹的對話中首先提到襯衫和襪子,年輕牧師送來的兩件尋常衣物都預(yù)示著死亡,因?yàn)槭恰皬囊晃辉跂|內(nèi)格爾淹死了的人的身上脫下來的”。還未來得及證實(shí)襯衫和襪子是否為米海爾的遺物,更嚴(yán)峻的事實(shí)擺在她們面前,巴特里又要出海。緊接著,毛里亞的上場徹底打斷了姐妹二人原本的疑慮和猜測。對巴特里的挽留暫時(shí)取代了對米海爾的牽掛,但是,當(dāng)巴特里也離開家之后,當(dāng)家中最后一個(gè)男人也踏上通往大海的不歸路,包著襪子和襯衫的包袱再次給取出來。這一次,她們比較了襯衫的法蘭絨料子,她們安慰自己,縱使料子一樣,這種料子“米海爾會(huì)穿,別人也會(huì)穿”。諾那又?jǐn)?shù)了襪子的針數(shù),“我打的是六十針,隨后減少了四針”。原來,襪子和襯衫正是米海爾的,一條活生生的生命最后僅僅剩下一件襯衫和一只襪子!
編輯推薦
《外國戲劇鑒賞辭典(3)(現(xiàn)當(dāng)代卷)》:外國文學(xué)鑒賞辭典大系
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
外國文學(xué)鑒賞辭典大系·外國戲劇鑒賞辭典⑶(現(xiàn)當(dāng)代卷) PDF格式下載