外國文學(xué)鑒賞辭典大系·外國戲劇鑒賞辭典⑵(近代卷)

出版時間:2010-3  出版社:上海辭書  作者:劉亞丁 編  頁數(shù):1238  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

外國文學(xué)源遠(yuǎn)流長,絢麗多姿。早在幾千年以前,在人類文明的發(fā)祥地就已經(jīng)孕育出了最初的文學(xué)瑰寶;在以后的歲月里,許多民族都產(chǎn)生過杰出的文學(xué)大師和眾多的名家名著。人們熱愛和珍視這些作家和作品,是因為優(yōu)秀的文學(xué)作品體現(xiàn)了人類對客觀世界的認(rèn)識,顯示了人類成長的精神軌跡,并給世世代代的人們以審美的愉悅。和中國文學(xué)一樣,外國文學(xué)豐富而迷人,它像燈一樣照亮過無數(shù)中國讀者的心。魯迅曾在《我怎么做起小說來》一文中說過:他寫小說當(dāng)時“大約所仰仗的全是先前看過的百來篇外國作品和一點醫(yī)學(xué)知識”。女作家鐵凝最近在一篇文章中回憶了20世紀(jì)70年代,在不公開的狀態(tài)下,她閱讀托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、雨果、歌德、莎士比亞、狄更斯、卡夫卡、薩特、海明威、川端康成等作家的作品的感受。她說,這些作品“用文學(xué)的光燭照著我的心,也照耀出我生活中那么多豐富而微妙的顏色”;她還認(rèn)為,“從古到今,人世間一切好的文學(xué)之所以一直被需要著,原因之一是它們有本領(lǐng)傳達(dá)出一個民族最有活力的呼吸,有能力表現(xiàn)出一個時代最本質(zhì)的情緒,它們能夠代表一個民族在自己的時代所能達(dá)到的最高的想象力”(《文學(xué)是燈——東西文學(xué)經(jīng)典與我的文學(xué)經(jīng)歷》)。如今,歷史的腳步已經(jīng)邁入21世紀(jì),國門敞開,各個國度、各個時代、各種流派的優(yōu)秀作品紛至沓來,與鐵凝當(dāng)年偷偷閱讀有限的作品相比,我們的書架上早已琳瑯滿目。無疑,此刻的讀者更能夠領(lǐng)略到鐵凝所謂的“最有活力的呼吸”、“最本質(zhì)的情緒”和“最高的想象力”,更能充分地感受到外國文學(xué)復(fù)雜、多彩與奇異的魅力。20世紀(jì)初期以來,外國文學(xué)與中國文學(xué)之間發(fā)生了前所未有的交流、融匯與碰撞。確實,回眸百年來中國文學(xué)打破封閉格局,尋找與時代契合點的發(fā)展歷程,不能不注意到外國文學(xué)留下的印記。這些印記有的經(jīng)歷史風(fēng)雨的沖刷,已不甚清晰;有的經(jīng)變形、同化,已成為中國文學(xué)本體的有機組成部分。探尋這種文化交往的軌跡,觸摸異質(zhì)文化交融的歷史,可以清楚地告訴我們,外國文學(xué)的影響曾經(jīng)深刻地改變了中國文學(xué)發(fā)展的道路,并有力地促進(jìn)了中國讀者精神上的成長。

內(nèi)容概要

本書是“外國文學(xué)鑒賞辭典大系”之一種,精選世界各國近代經(jīng)典戲劇84部。每部邀請研究專家撰寫鑒賞文章,進(jìn)行解析、賞評,以優(yōu)美、感性的文筆,為讀者闡述其背景,發(fā)揮其思想、藝術(shù)之特色。書末附有作家小傳,以助閱讀。全書展示了世界近代戲劇的多姿多彩,解讀了各國近代戲劇文學(xué)的流變和特色,集外國近代戲劇文本和研究資料之大成。本書延續(xù)了上海辭書出版社品牌產(chǎn)品文學(xué)鑒賞系列的傳統(tǒng),既反映了相關(guān)研究領(lǐng)域最新的研究成果,適合于專門的研究者和學(xué)習(xí)者,又以通俗、清淺的內(nèi)容表達(dá)方式和文字風(fēng)格,引領(lǐng)一般文學(xué)愛好者進(jìn)入精彩紛呈的文學(xué)世界。

書籍目錄

出版說明總序凡例前言篇目表正文附錄·作家小傳

章節(jié)摘錄

普希金知人至深,對各色人等體察領(lǐng)悟,了然于胸,然后付諸紙墨,描情擬態(tài),記言繪行,生動逼肖,達(dá)到了入木三分的境地。鮑里斯·戈都諾夫和格里果里,一對竊國大盜,同樣沐猴而冠,可是在普希金寫來性格各異,手法伎倆幾乎完全相反。先看鮑里斯·戈都諾夫,普希金并沒有簡單地將此人寫成一個十惡不赦的野心家。他有意識向流行的古典主義戲劇的性格單一性寫法挑戰(zhàn),談到《鮑里斯·戈都諾夫》的創(chuàng)作,普希金曾說:“人們還有一種怪癖,一旦某一作家塑造某一性格,即使最奇特的話也必須符合這一性格。”與此相反,他把主人公塑造成性格鮮明又復(fù)雜多側(cè)面的血肉豐滿、氣韻生動的人物。隨著劇情的演進(jìn),普希金表現(xiàn)了戈都諾夫性格的復(fù)雜多變和內(nèi)心的幽深莫測。剛開場時,先皇駕崩,王位空虛。鮑里斯大奸大猾,雖出身寒微卻志在皇位。他分明對王位垂涎三尺,覬覦已久,謀害了可能是他篡位障礙的王子季米特里,卻又要裝出一副慈悲面目,作出以國家和人民的福祉為自己的最高追求的姿態(tài)。此時他先躲進(jìn)修道院,拒絕登基,頗具欺騙性。一般的貴族和大臣誠惶誠恐(只有朝臣舒伊斯基看穿了他的詭計),多數(shù)百姓也不明就里,紛紛請愿,懇請他登基臨朝,于是他才虛情假意地聲稱“懷著惶恐和謙虛來接受大權(quán)”。這是篡位的第一步,雖然費盡心機,畢竟可算是成功、得志。登基六年,鮑里斯·戈都諾夫并沒有感受到萬乘之尊帶來的榮耀與快感,普希金通過他的一番內(nèi)心獨白揭示了他心懷忐忑、寢食不安的窘境:“上帝給我們大地降下饑餓,/人民嗷嗷呼叫,在苦難中死去;/我給他們打開谷倉,我把黃金分給他們,/我給他們尋找工作——/可是他們卻亂吵亂叫,把我咒罵”?!盎馂?zāi)把他們的房子燒掉,/我給他們建造新的住宅,/他們卻罵我,說我放了火”,“無論什么人死掉,我都是他們秘密的兇手。”這哪里是威儀森嚴(yán)的王者,分明是動輒得咎的僚屬。內(nèi)心獨自表現(xiàn)了他內(nèi)心對自己罪行的恐懼感:“我看到一個渾身是血的小孩”,殺害季米特里王子的記憶,郁積成他揮之不去的罪孽感。對基督教的懺悔意識不太知曉的中國讀者尤其要留意這一點。只有與兒女在一起的時候,他才恢復(fù)了為人之父的慈愛,仿佛張著血盆大口將要捕食獵物的猛虎,驀地瞥見自家虎子,立馬露出了慈眉善目。這是篡位的第二步。聽到所謂俄國皇子逃到波蘭的消息后,鮑里斯·戈都諾夫驚恐萬分,當(dāng)時當(dāng)沙皇的野心已窒息了他的人性。盡管坐在皇帝的寶座上他內(nèi)疚、憂慮、恐懼相交織,但他不愿放棄自己和家人的特權(quán)。他下令關(guān)閉邊境,采取嚴(yán)厲措施,禁止傳播這一消息。

編輯推薦

《外國戲劇鑒賞辭典(2)(近代卷)》:外國文學(xué)鑒賞辭典大系

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    外國文學(xué)鑒賞辭典大系·外國戲劇鑒賞辭典⑵(近代卷) PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   說實話,這個書讓我很失望,內(nèi)容還行,但是收到的時候已經(jīng)破了,這個貴的書居然破了,無語!?。。?!
  •   上海辭書出版社,出版的一套《外國文學(xué)鑒賞辭典大系》的確不錯。它是目前我國出版界出版的有關(guān)外國文學(xué)鑒賞辭典系列方面的書籍中水平最高的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7