出版時(shí)間:2009-8 出版社:上海辭書出版社 作者:阮恒輝,吳繼平 著 頁數(shù):195 字?jǐn)?shù):238000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
該書共約十萬字,分別從上海人市井稱謂、上海市井閑話、上海市井經(jīng)濟(jì)生活用語、上海市井中的婚戀用語等多個(gè)類別收錄了大量上海市井閑話。并通過這些“閑話”展現(xiàn)并透視了流行閑話與上海市井風(fēng)情、與市井經(jīng)濟(jì)生活、與市井中的婚戀情態(tài)等之間的關(guān)系和市井上海人深層次的生存狀態(tài)。 作者為滬語專家阮恒輝、吳繼平,既有長久的上海市井生活經(jīng)驗(yàn),又積累有豐富的滬語研究理論,可以看出是在充分的調(diào)查研究和總結(jié)歸納的基礎(chǔ)上創(chuàng)作了該書稿。 全文所收流行閑話極具代表性,凸顯了上海市井語言詼諧、自嘲的風(fēng)格。對各詞的溯源和闡釋既實(shí)事求是、緊扣要點(diǎn),又頗具深度,體現(xiàn)了作者個(gè)人嚴(yán)肅、正統(tǒng)的價(jià)值取向。 全文非以呆板的流行時(shí)間為序,而是在以上大類之下,以閑話家常的方式引出相關(guān)市井閑話,行文流暢,娓娓道來,使各相關(guān)閑話之間的轉(zhuǎn)換銜接非常自然,在閑談中將閑話一網(wǎng)打盡。 以市井閑話闡釋文化,這樣的切入點(diǎn)和行文方式本身就頗有市井特色,選取得當(dāng)?shù)氖芯e話對于市井文化的闡釋可謂“畫龍點(diǎn)睛”。
作者簡介
阮恒輝,上海大學(xué)語言學(xué)教授,1940年生,1964年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系,多年來從事漢語及方言的教學(xué)與研究工作,1981年至1982年在日本大阪講學(xué),后在日本東方書店出版《上海話會(huì)話》《上海語基本單語3000》等?;貒蟪霭妗渡虾T捔餍姓Z辭典》《廣告語言運(yùn)用》《自學(xué)上海話》等.曾發(fā)表《蘇北腔上海話的語音特征》《中山方音的南蔭地區(qū)差異》《揚(yáng)州腔上海話的語音特征》《上海寶山音系》《揚(yáng)州腔上海話全濁聲母的形成過程》《日語和上海話漢字讀音的共時(shí)與歷時(shí)比較》《語素組合教學(xué)與漢字解析》《上海方言與上海民間歌曲》等論文?! 抢^平,1983年畢業(yè)于上海大學(xué),曾從事歷史研究與社會(huì)調(diào)查工作,對上海話流行語進(jìn)行了一定時(shí)間的深入調(diào)研。
書籍目錄
高級灰與白骨精——話說上海人 一 高級灰與基本款 二 百頁包與打樁模子 三 上海男人 四 上海女人 五 新新人類 六 漿糊師與吃剩族 七 本草綱目與B拆開 八 排骨美女與卡門 九 撬客與臭盤 十 溜子與煤餅 十一 玻璃瓶與野糊蛋 相關(guān)鏈接淘漿糊與劈硬柴——流行語與社會(huì)風(fēng)情 一 上品與開大興 二 胸悶與裝胡樣 三 回頭率與拗造型 四 蔥油面孔與愛神 五 拇指運(yùn)動(dòng) 六 淘漿糊與劈硬柴 七 開大道 八 戳壁腳與大路 九 通路子 十 軋勿熟 十一 摜爛山芋 十二 吃盒頭飯 十三 武功廢脫 十四 劃玻璃 相關(guān)鏈接洋蔥頭與背豬玀——流行語與經(jīng)濟(jì)生活 一 三光模子 二 斬沖頭 三 三六九撈現(xiàn)鈔 四 吊秤 五 保大洋 六 一張分 相關(guān)鏈接秦始皇與第四者——流行語與婚戀性情 一 談敲定 二 葷婚與素婚 三 花插插 相關(guān)鏈接特困生與高四班——流行語與校園情態(tài) 一 特困生與麻辣教師 二 充電 相關(guān)鏈接內(nèi)在美與小扁擔(dān)——流行語與事物指稱 相關(guān)鏈接開司米與誰怕誰——滬語化的外來詞語 相關(guān)鏈接附錄 關(guān)于上海話語音詞匯索引
章節(jié)摘錄
高級灰與白骨精——話說上海人 “老山東,一早就去買小菜?。俊薄班?,是老寧波!儂搭小廣東一道去早鍛煉???” 在上海的一些老里弄,人們經(jīng)??梢月牭竭@樣的稱呼:在“老”、“小”之后加上“寧北”(上海人一般稱寧波人為“寧北人”)、“廣東”、“江北”、“紹興”、“山東”等籍貫名稱。上海話里的這種稱呼反映著上海市民籍貫成分的構(gòu)成狀況。 一百多年來,隨著城市的發(fā)展,許多外地人來到上海謀生,使上海逐漸變成了一個(gè)“五方雜處”的大都市。市區(qū)里外省籍的居民隊(duì)伍日益壯大,而祖居滬上的上?!氨镜厝恕眳s反而主要集中居住在市郊了。稱上海是近代中國的一個(gè)移民城市一點(diǎn)也不為過。據(jù)1930年的統(tǒng)計(jì)資料記載,當(dāng)時(shí)僅江蘇籍的居民就占上海市區(qū)人口總數(shù)的39.55%,而祖居上海的“本地人”卻只占市區(qū)總?cè)藬?shù)的25.78%(《上海市統(tǒng)計(jì)》,上海市地方協(xié)會(huì)編,1930年)。移居上海的外省籍人中,江蘇籍最多,其次分別來自浙江、廣東、山東和安徽等。到了抗日戰(zhàn)爭勝利后的幾年里,上海的外省籍居民數(shù)量急劇增長。以上海的楊浦區(qū)為例,外省籍居民已占到了全區(qū)總?cè)藬?shù)的92%左右,而“正宗”的上海本地人卻只約占8%(《上海市統(tǒng)計(jì)總報(bào)告》,上海市政府統(tǒng)計(jì)處編,1948年)。這使“上海人”成了一個(gè)比較“雜”的概念。誰是上海人?祖居上海的“本地人”自然是上海人,但大寫的“上海人”實(shí)際上恰恰主要是由祖居不在上海,甚至不在上海出生,然而卻長期工作、居住、生活在上海的外來居民組成的。相對而言他們都是不同年代的“新上海人”?! ?0世紀(jì)八九十年代以來,上海人口數(shù)量逐年擴(kuò)大,一批一批“新上海人”不斷充實(shí)“上海人”的隊(duì)伍,在他們?nèi)谌肷虾I鐣?huì)生活的同時(shí),也使上海社會(huì)文化多元性與兼容性的特征,即“海派”特色更加明顯?!拔宸诫s處”使上海人之間既有互補(bǔ),也有碰撞;既有互相幫助,也有互相擠軋。在上海這個(gè)發(fā)展十分迅速的大舞臺上,人們以自身的特征與技巧扮演著不同的角色,演繹著一幕幕喜怒哀樂的人生大戲?! 拔宸诫s處”也影響了上海話的變化。從語音上看,上海話產(chǎn)生了籍貫性群體差異。過去,在楊浦、普陀、閘北等蘇北人比較多的區(qū)里,常??梢月牭揭环N蘇北腔的上海話;在虹口區(qū)四川路一帶,居住的廣東人較多,由此又無形之中流行著一種廣東腔的上海話。這種帶“腔”的上海話也匯聚到上海話的流變中,只是它們在與“本地”上海話的混合發(fā)展中,還是存在著一定的差異,直至今日,一些中老年的蘇北人、廣東人、山東人依然說著帶各種“腔”的上海話。絕大多數(shù)上海人已非常習(xí)慣經(jīng)過了“混音”發(fā)展流變的現(xiàn)在這種上海話。 不僅如此,上海話海納百川,伴隨著變革時(shí)代新事物、新現(xiàn)象的精彩紛呈,它的流行詞語也與時(shí)俱進(jìn)地發(fā)生著變化,不僅替代更新得快,而且它像一面鏡子,生動(dòng)而深刻地折射了時(shí)代的變遷和上?,F(xiàn)實(shí)社會(huì)的世態(tài)風(fēng)貌。正是生、旦、凈、末、丑各類角色都上了上海大舞臺。 一 高級灰與基本款 20世紀(jì)90年代,在公司里,尤其是在外資企業(yè)里當(dāng)上經(jīng)理,甚至經(jīng)理級以上職務(wù)的人,被稱為“高級灰”。為什么既稱其為“高級”又稱其為“灰”呢?“高級”是因?yàn)檫@些人職位高,收入頗豐,買了房,駕著車,物質(zhì)生活比較豐富高級。至于“灰”,其實(shí)就是指“灰領(lǐng)”。我們知道“白領(lǐng)”是指公司里坐辦公室的職員;而“藍(lán)領(lǐng)”是指技術(shù)工人或干體力活兒的。經(jīng)理級以上的人物屬于管理人員,既不屬“藍(lán)領(lǐng)”,也不能完全算作“白領(lǐng)”,所以就被稱為“灰領(lǐng)”。 說起“領(lǐng)”字來,現(xiàn)在的“領(lǐng)”還真是不少。除了藍(lán)、白、灰“領(lǐng)”之外,眼下又出了“金領(lǐng)”。20世紀(jì)90年代,外資企業(yè)進(jìn)駐上海的越來越多,私有企業(yè)也得到了迅猛的發(fā)展。這些企業(yè)對科技精英與高級管理人才需求量大增,于是很多高學(xué)歷人士以及海外留學(xué)歸國的科技、管理人才涌進(jìn)了這些企業(yè),肩負(fù)起科研開發(fā)或高級管理的重任。他們的貢獻(xiàn)和成功,對于企業(yè)的發(fā)展和財(cái)富創(chuàng)造往往起到很重要的作用。因此,這些人薪水報(bào)酬很高,年收入一般都在20~30萬元之間,高的可以達(dá)到50萬、100萬元以上。因?yàn)檫@類人是精英,像金子一樣寶貴、值錢,確實(shí)收入也更高,所以上海入就套用“白領(lǐng)”、“藍(lán)領(lǐng)”、“灰領(lǐng)”那樣的格式,流行起一個(gè)“金領(lǐng)”的詞兒?! ∧莻€(gè)“領(lǐng)”字,本意是指衣領(lǐng)(上海人說“領(lǐng)頭”)?!鞍最I(lǐng)”工作在辦公室里,環(huán)境比較干凈,很少接觸灰塵、油垢,白襯衫領(lǐng)子不易弄臟變黑。這跟“藍(lán)領(lǐng)”不同。操作工人所處的工作環(huán)境大多要與油污打交道,容易弄臟,所以他們要穿藍(lán)色的或顏色比較耐臟的工作服。至于“白領(lǐng)”中的骨干精英分子,那更是當(dāng)今社會(huì)的寵兒,無論工作環(huán)境、收入水平還是社交層次都會(huì)讓人嘖嘖稱羨。所以上海人不無調(diào)侃地把這類人叫成“白骨精”?! 鞍坠蔷奔热皇歉餍懈鳂I(yè)的精英骨干力量,相對而言數(shù)量就不可能多得可觀,否則就不值錢了。因?yàn)檫@類人才吃香,所以在有些人才招聘會(huì)場內(nèi),會(huì)專門開辟高新技術(shù)人才招聘區(qū)域,地上鋪設(shè)紅色地毯,以示醒目與隆重。但凡有資本和實(shí)力踏著紅地毯成功應(yīng)聘的人,會(huì)被人們戲稱為“紅地毯人才”。與之相互映襯的一般人才招聘會(huì)場,應(yīng)聘者走的就是普通的水泥地,自然而然一般性人才就被叫做“水泥地人才”。能成為“紅地毯人才”,受重視,禮遇高,固然可喜。成不了,或暫時(shí)成不了,做個(gè)“水泥地人才”也大可不必妄自菲薄。因?yàn)閲液蜕鐣?huì)的發(fā)展,所不可或缺的恰恰是大量的“水泥地人才”。只要是人才,不拘一格地錄,人盡其才地用,就不會(huì)浪費(fèi)資源或妄為人才了?! ≌f到人才,“老法師”就是一類人才,而且是老資格的人才。近年來,“老法師”一詞十分流行,頻頻耳聞?dòng)诜婚g的日常生活當(dāng)中。它含著尊敬推崇的色彩,指在某一方面極富經(jīng)驗(yàn)、很有辦法的有一定資歷的人,或者就是某領(lǐng)域的專家學(xué)者。他們精通或熟諳某門專業(yè)知識、行業(yè)規(guī)矩。平時(shí)你遇到問題、棘手之事,常會(huì)想到去請教周圍這樣的“老法師”,且往往會(huì)茅塞頓開,頗有所獲?!袄戏◣煛痹谌藗冄劾锸菍儆凇捌贰焙汀白R”兼?zhèn)涞摹H羰枪庥小白R”,“品”差一點(diǎn)的,直白一點(diǎn)說,就是“門檻”比較精,老于世故的,就被叫做“老積子”。顯然,“老積子”“識”同“老法師”,只是“品”相不同罷了?! ∨f時(shí),上海人把江湖醫(yī)生稱為“郎中”。到了20世紀(jì)90年代后,“郎中”卻被用來轉(zhuǎn)指非科班出身或無相應(yīng)學(xué)歷,但確有實(shí)際本事的人?,F(xiàn)在有些用人單位過于迷信文憑、學(xué)歷,不太賞識和使用“郎中”式的人才,于是,不少“郎中”們只好自嘆懷才不遇了?! ∮绣X人被稱為“大款”,而財(cái)力一般,又沒什么社會(huì)地位的普通人,則被稱為“基本款”。很顯然,“基本款”是由“大款”一詞反身引申而來的。這兩類群體的相同之處在于,他們都是由不同職業(yè)、不同文化程度、不同性格和對生活持不同態(tài)度的各類人群構(gòu)成;不同之處就在于對錢財(cái)?shù)某钟辛可?。正因?yàn)槲覈鐣?huì)中最基本、最基礎(chǔ)的群體是由這些普普通通的“基本款”組成的,才凸顯出“大款”們的“大”來,要不我們不就已經(jīng)走進(jìn)了共同富裕的社會(huì)形態(tài)了嗎? 在龐大的“基本款”群體中,其實(shí)還包括好幾個(gè)層面,比如被稱作“豬油渣”的群體。豬油渣本是指豬油熬出后所剩下的油渣。所以“豬油渣”被轉(zhuǎn)指沒有油水可榨的人或無利可圖的事。社會(huì)上有不少人經(jīng)濟(jì)條件很差,生活拮據(jù),所以往往自嘲是“豬油渣”。商家要是向這類群體推銷高價(jià)商品,他們會(huì)說:“朋友,幫幫忙噢!儂開錯(cuò)方子吃錯(cuò)藥味。阿拉不過是靠幾百塊辛苦銅鈿過日腳搿‘豬油渣’,嘸沒花頭搿。儂搿種生意么,去捉兩搿‘大款’來斬?cái)亍疀_頭’還差勿多!”(伙計(jì),行行好吧!你是找錯(cuò)對象了。咱不過是靠幾百塊辛苦錢過日子、沒什么油水的人,別指望了。你這種生意,該去逮幾個(gè)有錢的主當(dāng)冤大頭,那還差不多?。 〕斯?jié)假日,每天都要上班的工薪階層,他們被稱作“上班族”。其中雖然也包括了一些收入不菲或有頭有臉的人,但畢竟他們中的大部分還是屬于“基本款”群體的一個(gè)層面。
編輯推薦
儂好、阿拉、伊拉、乓乓響、老娘舅……儂阿(也)是上海人!《上海市井閑話》分別從上海人市井稱謂、上海市井閑話、上海市井經(jīng)濟(jì)生活用語、上海市井中的婚戀用語等多個(gè)類別收錄了大量上海市井閑話。作者以閑話家常的方式引出相關(guān)市井閑話,行文流暢,娓娓道來,可謂在閑談中將閑話一網(wǎng)打盡?! z(也)也是上海人!方言是地域文化的載體,方言中的流行語則更加突出的反映了該地域的市井文化,上海流行語是上海市井的一面鏡子。百余年來,上海逐漸成了一個(gè)文化兼容的大都市。“上海人”是由上海本地人與常住上海的外省籍人,甚至外國人交融在一起構(gòu)成的。上海文化,也正是多元文化的結(jié)果,因此,上海話具備了兼收并蓄的特點(diǎn),在保有原語言特點(diǎn)的基礎(chǔ)上又始終與其他方言處于一種互動(dòng)狀態(tài)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載