楚辭名篇鑒賞辭典

出版時間:2009-4  出版社:上海辭書  作者:上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心  頁數(shù):282  
Tag標簽:無  

前言

先秦詩歌有兩大派系,一派以《詩經(jīng)》為大宗,一派以《楚辭》為代表。至于散見于先秦典籍中的歌謠,則地不分南北,人不分貴賤,或接近《詩經(jīng)》,或仿佛《楚辭》,兩種體式并存。究其原因,蓋古代歌謠本來大體相同,但由口頭歌詠進而到書面記錄時,或忠實于原型,則錯落而近于口語,其體式有如《騷》;或略加提煉,則整齊而便于傳誦,其體式有如《詩》。例如,以慣例衡之,楚國的《子文歌》,理當為《騷》體,但見于《說苑》者,竟為典型的《詩》體;燕國的《易水歌》,理當為《詩》體。而載于《史記》者,竟為典型的《騷》體。甚至同一首歌謠,見于此書者近《騷》,見于彼書者又近《詩》。如魯女的《黃鵠歌》,其記錄于《列女傳》者,為語言錯落并每句有“兮”的《騷》體;然記錄于《藝文類聚》者,則又為嚴整的四字句并省去“兮”字的《詩》體。由此觀之,古代歌謠實為《詩》《騷》的共同源頭,特因書面的記錄之異,出于同源而演為二體。而且,《詩經(jīng)》之集結與演變,則除由口頭到書面,已經(jīng)過一番提煉之外,更加以配樂原因,節(jié)奏益求整肅,字句益趨簡括,從而形成了基本上每句兩個節(jié)拍的四字句式。

內容概要

楚辭是戰(zhàn)國時流行于楚國的具有濃郁楚文化色彩的一種詩歌體裁,為中國古代詩歌兩大源頭之一,是浪漫主義風格的代表,對后來的文學發(fā)展產(chǎn)生過深遠影響。其代表作家屈原心憂社稷,志行高清,所創(chuàng)作作品想像宏肆,境界瑰奇,驚采絕艷,尤為歷代讀者所喜愛。本書選取屈原等所作楚辭名篇,逐句譯成白話,疑難字詞亦詳加注釋;每篇作品后都附一篇精美的賞析文章,幫助讀者賞讀原作。

書籍目錄

出版說明

篇目表
正文

章節(jié)摘錄

作為《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表達了赴約的湘君來到約會地北渚,卻不見湘夫人的惆悵和迷惘。如果把這兩首祭神曲聯(lián)系起來看,那么這首《湘夫人》所寫的情事,正發(fā)生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、轉道洞庭之時。因此當晚到的湘君抵達約會地北渚時,自然難以見到他的心上人了。作品即由此落筆,與《湘君》的情節(jié)緊密配合。首句“帝子降兮北渚”較為費解。“帝子”歷來解作天帝之女,后又附會作堯之二女,但毫無疑問是指湘水女神。一般都把這句說成是帝子已降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節(jié)兮北渚”而來;但這樣便與整篇所寫湘君盼她前來而不見的內容扦格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請語(見詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。歌辭的第一段寫湘君帶著虔誠的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來。這是一個環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫面:涼爽的秋風不斷吹來,洞庭湖中水波泛起,岸上樹葉飄落;望斷秋水、不見伊人的湘君搔首躕躇,一會兒登臨送目,一會兒張羅陳設,可是事與愿違,直到黃昏時分仍不見湘夫人前來。這種情形經(jīng)以“鳥何萃兮蕷中,罾何為兮木上”的反常現(xiàn)象作比興,就更突出了充溢于人物內心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無益的意味。而其中“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”更是寫景的名句,對渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩人的賞識。第二段在此基礎上,進一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠望中時光的流逝,是先秦詩歌典型的藝術手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個反常現(xiàn)象,與前文對鳥和網(wǎng)的描寫同樣屬于帶有隱喻性的比興。再次強調愛而不見的事愿相違。接著與湘夫人一樣,他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然產(chǎn)生了聽到佳人召喚、并與她一起乘車而去的幻覺。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會的情景。這是一個令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構筑修飾,其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱無與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物。來極力表現(xiàn)相會處的華美艷麗。其目的,則全在于以流光溢彩的外部環(huán)境來烘托和反映充溢于人物內心的歡樂和幸福。因此當九嶷山的眾神來把湘君的戀人接走時,他才恍然大悟,從這如夢幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。最后一段與《湘君》結尾不僅句數(shù)相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動,向江中和岸邊拋棄了對方的贈禮,但表面的決絕卻無法抑制內心的相戀。他最終同樣恢復了平靜,打算在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來芳香的杜若,準備把它贈送給遠來的湘夫人。綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會在時間上的誤差而引出的兩個悲劇,但合起來又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說它們是悲劇,是因為赴約的雙方都錯過了相會的時間,彼此都因相思不見而難以自拔,心靈和感情遭受了長時間痛苦的煎熬;說它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠深摯,盡管稍有挫折,但都沒有放棄追求和期盼,所以圓滿結局的出現(xiàn)只是時間問題。當他們在耐心平靜的相互等待之后終于相見時,這場因先來后到而產(chǎn)生的誤會和煩惱必然會在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺中所感受的那種歡樂和幸福。

編輯推薦

《楚辭名篇鑒賞辭典》由上海辭書出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    楚辭名篇鑒賞辭典 PDF格式下載


用戶評論 (總計11條)

 
 

  •   本書包裝精美,封面古樸典雅,是典型的古代文學的裝幀模式,書中選材得當,內容完整詳實,鑒賞文字文筆優(yōu)美,語句辭藻得體,意見合理簡潔,內容充實 ,富有新意,都是著名專家學者的意見或見解,是值得信賴的權威學說。 所以整本書有助于我們從本質上掌握楚辭的精髓,了解中華文化的精髓 。
  •   這套辭典很不錯,通俗易懂,適合做教科書。
  •   對理解楚辭的思想內容幫助極大。
  •   書是好書,不過難以讀懂啊!
  •   我背完九歌了!
  •   跟《先秦詩鑒賞辭典》重了,只是字大一些
  •   內容方面比較全面,印刷也不錯!
    只是在一頁中左邊原文,右邊翻譯,讓人很不舒服,也影響閱讀!
    后面的注釋和注音又在幾頁之后,離得太遠!
  •   能知道一些相關的知識,上面的分析也很到位,但是還不是很專業(yè),還是很淺顯的
  •   文白對譯不錯,但是相關的評論觀點太陳舊了。
  •   一共買了三本,《莊子鑒賞辭典》《老子鑒賞辭典》《楚辭鑒賞辭典》,唉,失敗,紙薄得像盜版,實在是差得很,排版也不好,注的字太小,幾乎看不到,反正這書不能看啊,唉,準備退貨中。。。。。
  •   好書,值得收藏,特別的讀高中的女兒,很喜歡。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7