論語(yǔ)譯注

出版時(shí)間:2012-8  出版社:上海古籍出版社  作者:金良年  頁(yè)數(shù):216  字?jǐn)?shù):195000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

這本《論語(yǔ)譯注》由金良年撰,是為適合中等水平讀者閱讀而編著的一個(gè)普及讀本,對(duì)經(jīng)文的解釋大體參考何晏、朱熹、劉寶楠三家的注釋而斷以己意。每章經(jīng)文除譯、注外,還設(shè)有【段意】對(duì)該章的要點(diǎn)略作提示,其說法基本取自前人,但也時(shí)有筆者自己的新解。本書的【譯文】與【段意】部分,曾發(fā)表于筆者所譯解的《白話四書》,此次收入本書,又吸取讀者意見作了若干修訂。筆者的水平有限,其中不可避免地會(huì)有錯(cuò)誤、疏漏,敬請(qǐng)讀者不吝指正。

書籍目錄

前言
學(xué)而第一
為政第二
八佾第三
里仁第四
公冶長(zhǎng)第五
雍也第六
述而第七
泰伯第八
子罕第九
鄉(xiāng)黨第十
先進(jìn)第十一
顏淵第十二
子路第十三
憲問第十四
衛(wèi)靈公第十五
季氏第十六
陽(yáng)貨第十七
微子第十八
子張第十九
堯日第二十

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   9.6太宰問于子貢曰:“夫子圣者與,何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也?!?子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。” 【注釋】 ①太宰:相當(dāng)于后代的宰相。一說,此處的太宰是指吳國(guó)的伯噽,魯哀公七年(公元前488年)子貢曾作為魯國(guó)的使節(jié)出使吳國(guó)。 ②縱:朱熹《集注》云:“縱猶肆也,言不為限量也?!?【譯文】 太宰問子貢說:“夫子是圣人吧,為什么這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天使他成為圣人,又使他多才多藝。” 孔子聽到后說:“太宰了解我嗎?我小時(shí)候貧賤,所以學(xué)會(huì)了不少平常的技藝。君子須要這樣多的技能嗎?是不要這樣多的?!?【段意】 此章與本篇達(dá)巷人稱贊孔子章的基本涵義相同。孔子認(rèn)為,君子的最高追求是仁,不是某一方面的專門家,所以他說君子是不要那樣多技能的。從這一章中可以窺見子貢與孔子的思想差距,孔子說太宰不了解他,其實(shí)也是間接地說子貢不完全了解他。 9.7 牢曰:“子云:‘吾不試,故藝。… 【注釋】 ①牢:據(jù)《家語(yǔ)》說,他是孔子的弟子琴?gòu)?,名牢,字子開,亦字子張。 ②試:朱熹《集注》云:“試,用也。言由不為世用,故得以習(xí)于藝而通之?!?【譯文】 子牢說:“孔子說:‘我不被取用,所以學(xué)會(huì)了技藝?!薄?【段意】 這一章也是說明孔子為什么“多藝”的緣故,用意與上一章相同。 9.8 子曰:“吾有知乎哉?無(wú)知也。有鄙夫問于我,空空如也,我叩其兩端而竭焉?!?【注釋】 ①鄙夫:鄙指城郊。一說指鄙陋淺薄之人。②空空:一無(wú)所知。一說,通“倥”,指鄙夫的態(tài)度誠(chéng)懇。 ③兩端:朱熹《集注》云:“兩端猶言兩頭,言終始、本末、上下、精粗,無(wú)所不盡?!?【譯文】 孔子說:“我有知識(shí)嗎?沒有知識(shí)。有個(gè)鄉(xiāng)下人問我,我一無(wú)所知,于是就正反終始兩端推究,盡我所能回答。” 【段意】 此章所記是孔子教誨他人的態(tài)度??鬃与m然主張“中人以下不可語(yǔ)上”,卻不是不與“中人以下”者交談,更不是對(duì)這些人不教誨?!安豢烧Z(yǔ)上”只是教育內(nèi)容問題,除此以外,孔子還是坦誠(chéng)相待的。此外,孔子“叩其兩端”的求知態(tài)度也很值得注意,叩兩端的目的就在于求其中、得其度。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    論語(yǔ)譯注 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •   正版,內(nèi)容充實(shí),古文翻譯較好。紙張也不錯(cuò)。這次配送相當(dāng)快,希望保持
  •   內(nèi)容充實(shí),輸?shù)馁|(zhì)量也不錯(cuò)
  •   一般般,不是太喜歡的。
  •   不錯(cuò)吧,作為一部經(jīng)典之作,金亮年做的注還是很好的
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7