幾何原本

出版時(shí)間:2011-11  出版社:上海古籍出版社  作者:歐幾里得  頁(yè)數(shù):258  譯者:利瑪竇,徐光啟  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《幾何原本》是利瑪竇和徐光啟合譯的古希臘數(shù)學(xué)家歐幾里得的名著,是該著最早的中文譯本,在中國(guó)科技史和中外文化交流史上具有非常重要的影響。

書(shū)籍目錄

點(diǎn)校說(shuō)明
甘泉山人序
刻幾何原本序
譯幾何原本引
幾何原本雜議
題幾何原本再校本
第一卷之首
第一卷
第二卷之首
第二卷
第三卷之首
第三卷
第四卷之首
第四卷
第五卷之首
第五卷
第六卷之首
第六卷
附錄一:跋幾何原本三
校本
附錄二:續(xù)譯幾何原本

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    幾何原本 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   中西合璧之名著,樸素大方。敬待古籍出版社能把《續(xù)幾何原本》(李善蘭著)版出,以供國(guó)民觀閱。
  •   如此愛(ài)不釋手。
  •   原汁原味,西學(xué)東漸的痕跡。
  •   徐光啟的譯書(shū),語(yǔ)言淺顯易懂,並有墨校注輔助閱讀。紙質(zhì)不錯(cuò),很有手感呢,而且很喜歡這種左翻的書(shū),就想港臺(tái)書(shū)籍那樣,還是繁體的呢??上е挥星傲恚峋啪頌榍迦怂g,如果有後世清人翻譯的並在一本裏面作附錄就好了。
  •   作為引入西方數(shù)學(xué)的啟示,即值得中國(guó)人驕傲,但更值得反思。
  •   是仿古版的豎排的,看著實(shí)在有些吃力,看不太懂,適合學(xué)古漢語(yǔ)的人
  •   都是文言文,看都看不懂!我還以為是《幾何原本》的畫(huà)冊(cè)呢~流淚ing~,一個(gè)正常點(diǎn)的圖都沒(méi)有,還是繁體的~…………
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7