跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究

出版時間:2010-03  出版社:上海古籍出版社  作者:陳致  頁數(shù):327  
Tag標簽:無  

前言

《詩經(jīng)》一直是跨學(xué)科的研究領(lǐng)域。文學(xué)專業(yè)的學(xué)者努力探討其美學(xué)價值及其在中國文學(xué)史上對抒情傳統(tǒng)的影響??脊艑W(xué)家和歷史學(xué)家將其作為一項主要史料來重新構(gòu)建古史。古典學(xué)者和古文字學(xué)家主要致力于《詩經(jīng)》文本的研究、語源的研究,而歷史語言學(xué)家則關(guān)注音韻、修辭和句法等方面。過去二十年來與先秦相關(guān)各領(lǐng)域的新的考古資料和學(xué)術(shù)發(fā)現(xiàn),給《詩經(jīng)》帶來了新的亮點,因此使綜合此前各種方法開展跨學(xué)科研究成為必要,并且產(chǎn)生了不少令人矚目的成績。有鑒于此,二零零九年四月一日,由香港浸會大學(xué)中文系與香港浸會大學(xué)傳統(tǒng)文化研究中心主辦,由我主持,在香港浸會大學(xué)舉辦了“杰出學(xué)人講席:跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究”(International Symposium ofDistinguished Scholars:Cross Boundary Examinations of the Book of Songs)國際學(xué)術(shù)研討會,邀請到世界各地在《詩經(jīng)》學(xué)方面有突出成績,并且在方法學(xué)上具有跨學(xué)科視野的知名學(xué)者,來浸會大學(xué)參加了兩天的學(xué)術(shù)研討會。應(yīng)邀從香港以外來參加會議的學(xué)者有日本早稻田大學(xué)文學(xué)部的稻畑耕一郎教授,美國普林斯頓大學(xué)東亞系的柯馬丁教授(Martin Kern),德國海德堡大學(xué)中國研究中心的梅道芬教授(Ulrike Middendorf),大陸山西大學(xué)文學(xué)院的劉毓慶教授,上海社會科學(xué)院歷史研究所的虞萬里教授,臺灣玄奘大學(xué)文學(xué)院的季旭升教授,中研院中國文哲研究所的蔣秋華教授。

內(nèi)容概要

  二〇〇九年四月,香港浸會大學(xué)中文系與香港浸會大學(xué)中國傳統(tǒng)文化研究中心邀請世界各地在《詩經(jīng)》學(xué)方面有突出成績,并且在方法學(xué)上具有跨學(xué)科視野的知名學(xué)者,來港參加《跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究》(Book of Songs:Cross-boundary Examinatio)國際學(xué)術(shù)研討會,以求交流學(xué)術(shù)觀點,對《詩經(jīng)》進行最前沿的跨學(xué)科視野下的思考。受邀學(xué)者來自中國大陸和港、臺地區(qū)以及日、德、美各國,在《詩經(jīng)》學(xué)方面皆極有創(chuàng)見和開拓力,在香港這一平臺進行多方面的學(xué)術(shù)交流,精采互見,勝義紛呈。《跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究》為會議中的論文結(jié)集,相信對《詩經(jīng)》學(xué)及古典文學(xué)有興趣的學(xué)者,必能從中獲益,了解《詩經(jīng)》學(xué)研究的最新發(fā)展。

書籍目錄

“香港浸會大學(xué)人文中國學(xué)術(shù)叢書”總序序周原嫵憮——周公廟發(fā)掘與詩篇原始從《周頌》與金文中成語的運用來看古歌詩之用韻及四言詩體的形成《詩經(jīng)》之水與中國文學(xué)中水意象的歷史考察《詩經(jīng)》研究也應(yīng)該走出疑古時代——以《召南.甘棠》詩的詮釋為例《詩經(jīng)》之微指——以心理語言學(xué)理論分析《(木瓜)(東門之埠)》毛詩之后:中古早期《詩經(jīng)》接受史從熹平殘石和竹簡《緇衣》看清人四家詩研究劉沅《詩經(jīng)恒解》的圣人論述

章節(jié)摘錄

插圖:準此,《小雅,我行其野》一開始說“我行其野,蔽芾其樗”,其實就是以樹木比喻婚姻。樹木枝繁葉茂,可以蔭人,正如嫁娶得當,家大業(yè)大,也可以蔭人。而今“我行其野”,所見卻是“樗”這種惡木,不已經(jīng)烘托出一個婚姻不幸的氛圍了嗎!其次,我行其野,看到的是“蔽芾其樗”,鄭箋把“蔽芾”釋為“始生”,除了“謂仲春之時,嫁娶之月”之外,弦外之音當然是這棵樹的枝葉不夠,沒有辦法蔭人,所以詩文緊接著說:“爾不我畜,復(fù)我邦家?!边@種興的效果,真是耐人咀嚼。如果把此詩的“蔽芾”說成茂盛,不知詩人說“蔽芾其樗”想要在本詩中起什么作用?詩無達詁,同一句詩,當然可以有很多不同角度的詮釋,但是如果改詮釋的結(jié)果是讓詩的味道越加淺薄,那么這樣的改詮釋應(yīng)該是失敗的。從這個角度來看,《小雅。我行其野》的“蔽芾”并不能釋為“茂盛”,當然也不能用來左證《甘棠》的“蔽芾”應(yīng)該釋為“茂盛”。高本漌《詩經(jīng)注釋》的分析,首先認為“毛傳(據(jù)《爾雅》):蔽芾,小也;所以‘甜蜜的梨樹很小’。復(fù)詞這么用,別處沒有見過;‘蔽’這么用的也沒有”,理由并不充分?!对娊?jīng)》保留很多古老的詞匯,不見于其它典籍,如《小雅.常棣》“鄂不鞾鞾”,鄭箋釋“不”曰:“不,當作柑,柎,鄂足也?!比绻皇羌坠俏某鐾?,這樣的解釋其實也不見于其它任何典籍。

編輯推薦

《跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究》:——香港浸會大學(xué)中文、宗哲、歷史三系同人在共同創(chuàng)辦的《人文中國學(xué)報》基礎(chǔ)上.進一步合作編纂的高水平學(xué)術(shù)專著。——目的是希望在香港以至更廣遠地區(qū)的人文學(xué)科研究上.起正面、積極的推動作用。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    跨學(xué)科視野下的詩經(jīng)研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   陳致的思路不錯,研究的方法值得學(xué)習(xí)
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7