出版時間:2002-6 出版社:上海古籍出版社 作者:(英)莎士比亞 譯者:朱生豪 譯
Tag標簽:無
內容概要
本書包括威尼斯商人、無事生非、終成眷屬三部。威廉·莎士比亞(William Shakespear,1564—1616),是英國乃至世界歷史上最有影響力的古典劇作家。他的戲劇作品內容包羅萬象,人物在性格鮮明,情節(jié)豐富生動,思想博大精深,語言精煉華美,是世界性的傳統(tǒng)文化的瑰寶。數(shù)百年來,許多作家、學者從事莎士比亞及其作品的考證、注釋、編校、評論,莎士比亞研究已經發(fā)展成為一門專門的學問——莎學。世界上許多國家都有莎士比亞研究會,莎劇場演出也經久不衰。從電影的發(fā)軔到今天,莎劇還一直是眾多電影導演的靈感來源,《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《麥克白》、《安東尼與克莉奧佩特拉》等,都曾被成功地搬上銀幕。鑒于莎士比亞戲劇的不朽魅力以及朱生豪譯本的巨大成就,上海古籍出版社特推出“經典讀本·莎士比亞戲劇”,收入朱生豪精譯的31部莎劇,文字部分基本上仍其舊,個別處吸取了半世紀以來莎劇翻譯研究的成果,取于體例,不一一注明。全書分10冊,便攜式開本,精裝,配插圖,既便于閱讀,亦適合典藏。
作者簡介
作者:(英國)莎士比亞 譯者:朱生豪威廉·莎士比亞(William Shakespear,1564—1616),是英國乃至世界歷史上最有影響力的古典劇作家。他的戲劇作品內容包羅萬象,人物在性格鮮明,情節(jié)豐富生動,思想博大精深,語言精煉華美,是世界性的傳統(tǒng)文化的瑰寶。數(shù)百年來,許多作家、學者從事莎士比亞及其作品的考證、注釋、編校、評論,莎士比亞研究已經發(fā)展成為一門專門的學問——莎學。世界上許多國家都有莎士比亞研究會,莎劇場演出也經久不衰。從電影的發(fā)軔到今天,莎劇還一直是眾多電影導演的靈感來源,《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《麥克白》、《安東尼與克莉奧佩特拉》等,都曾被成功地搬上銀幕。譯者簡介朱生豪(1912-1944)是中國系統(tǒng)翻譯莎士比亞戲劇全集的第一人,自謂其譯文“第一在求于最大可能之范圍內,保持原作神韻,必不得已而求其次,亦必以明白曉暢之字句,忠實傳達原文之意趣 ”,“凡遇原文中與中文語法不合之處,往往再四咀嚼,不惜全部更易原文之結構,務使作者之命意豁然呈露,不為晦澀之字句所掩蔽。每譯一段,竟必先自擬為讀者,察閱譯文中有無暖昧不明之處;又必自擬為舞臺上之演員,審辨語調是否順口,音節(jié)是不叱詫風云和。一字一句未愜,往往苦思累日”。朱生豪所譯《莎士比亞戲劇全集》1947年由世界書局出版,學界公認,他的中文譯本的成就是最高的。
書籍目錄
威尼斯商人無事生非終成眷屬
章節(jié)摘錄
插圖
編輯推薦
本書包括威尼斯商人、無事生非、終成眷屬三部。威廉·莎士比亞(William Shakespear,1564—1616),是英國乃至世界歷史上最有影響力的古典劇作家。他的戲劇作品內容包羅萬象,人物在性格鮮明,情節(jié)豐富生動,思想博大精深,語言精煉華美,是世界性的傳統(tǒng)文化的瑰寶。數(shù)百年來,許多作家、學者從事莎士比亞及其作品的考證、注釋、編校、評論,莎士比亞研究已經發(fā)展成為一門專門的學問——莎學。世界上許多國家都有莎士比亞研究會,莎劇場演出也經久不衰。從電影的發(fā)軔到今天,莎劇還一直是眾多電影導演的靈感來源,《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《麥克白》、《安東尼與克莉奧佩特拉》等,都曾被成功地搬上銀幕。鑒于莎士比亞戲劇的不朽魅力以及朱生豪譯本的巨大成就,上海古籍出版社特推出“經典讀本·莎士比亞戲劇”,收入朱生豪精譯的31部莎劇,文字部分基本上仍其舊,個別處吸取了半世紀以來莎劇翻譯研究的成果,取于體例,不一一注明。全書分10冊,便攜式開本,精裝,配插圖,既便于閱讀,亦適合典藏。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載