很長的論點

出版時間:2003-01  出版社:上??茖W(xué)技術(shù)出版社  作者:(美)邁爾  譯者:田洺  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《很長的論點(達(dá)爾文與現(xiàn)代進化思想的產(chǎn)生)》闡釋了達(dá)爾文何許人,物種如何產(chǎn)生,反對達(dá)爾文五個理論的意識形態(tài),什么是達(dá)爾文主義等內(nèi)容。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    很長的論點 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •     一、全書回顧
      這本書的標(biāo)題,One Long Argument,在我看來有雙重含義。如果引用達(dá)爾文在《物種起源》中所指的原意,那么Argument指的就是進化思想在與其他非進化思想角力的過程中做出的據(jù)理力爭;如果將Argument理解為爭論,那么這本書的很大一部分就是在講述這場爭論的來龍去脈。
      這本書的副標(biāo)題,“查爾斯·達(dá)爾文和現(xiàn)代進化思想的產(chǎn)生”,則揭示了本書的組織思路——圍繞著達(dá)爾文本人,以及其他進化生物學(xué)史上重要人物的生平與思想軌跡,對進化論的發(fā)展進行尋根溯源。
      書的前六章是對達(dá)爾文本人思想的檢視與總結(jié)。邁爾毫不掩飾他對達(dá)爾文的推崇——達(dá)爾文的思想具有無與倫比的革命性,并且其影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)不局限于生物學(xué)領(lǐng)域。人類在自然界的地位得到了重新評價;完美和諧的世界的幻象被戳穿;概率與機會成為了科學(xué)解釋的重要部分;觀察-假設(shè)的方法變得與實證方法同樣重要。達(dá)爾文成功結(jié)合了自然史學(xué)家和理論家的品質(zhì),既是敏銳的觀察者和實驗者,又是大膽的理論家。
      邁爾認(rèn)為對達(dá)爾文理論的誤解很大程度上是因為很多人沒有意識到達(dá)爾文思想的豐富性,而試圖將其看成一個不可分割的整體。他將達(dá)爾文的理論分為五個子理論(1)物種不恒定(2)共同祖先(3)分支進化(4)漸進進化(5)自然選擇。邁爾追蹤了各個子理論的產(chǎn)生與發(fā)展。
      他把對前四個子理論的接受稱作第一次達(dá)爾文革命。這次革命的關(guān)鍵在于,批判神創(chuàng)論,強調(diào)進化是一個自然過程,無需超自然的力量。共同祖先的學(xué)說將人從神的寵兒的特殊位置請下,并且將生物圈統(tǒng)一為一個整體;分支進化的思想則解釋了新物種的產(chǎn)生。但是因為達(dá)爾文不了解遺傳變異的遺傳學(xué)解釋,他在物種、成種作用上概念較為混亂。
      達(dá)爾文的理論不僅挑戰(zhàn)了當(dāng)時的宗教理論,也與當(dāng)時的主流哲學(xué)思想發(fā)生了激烈的沖突。邁爾指出,本質(zhì)論是西方哲學(xué)中根深蒂固的觀念,而達(dá)爾文的種群思想?yún)s強調(diào)個體的獨特性。本質(zhì)論導(dǎo)致躍變論,即新物種的產(chǎn)生是不連續(xù)的。達(dá)爾文從自己的考察、研究中發(fā)展起了種群思想,強調(diào)變異的作用,主張漸變論,認(rèn)為漸變的本質(zhì)與變化積累的速率無關(guān)。他還強調(diào)進化是機會、概率的過程,難以預(yù)測,并沒有一個固定的方向。
      邁爾強調(diào)了較少有人提及的達(dá)爾文在方法學(xué)上的貢獻。他認(rèn)為,牛頓以降的自然科學(xué)被數(shù)學(xué)和物理學(xué)統(tǒng)治,人們認(rèn)為一切法則都可以用精確的數(shù)學(xué)理論描述,世界是精確的、確定的。自然科學(xué)中還充滿了目的論。人是上帝的終極目的,一切自然現(xiàn)象都有一個目的,有著內(nèi)在的驅(qū)動力;世界為了人而不斷完美。這種機械的世界觀和目的論都是頗符合神學(xué)思想的。達(dá)爾文的思想則是反機械世界觀、目的論的。他強調(diào)機會、概率與不可預(yù)測,宏觀進化可以用新物種生存所需要的進化創(chuàng)新來解釋,而拒絕目的。拒絕了目的論也就否定了進步觀——即進化是沒有確定方向的。
      邁爾認(rèn)為達(dá)爾文的五個子理論中,自然選擇是最具顛覆性的一個。他把對自然選擇思想的普遍認(rèn)同稱作第二次達(dá)爾文革命。達(dá)爾文結(jié)束貝格爾號航行的時候已經(jīng)接受了進化的觀點,但不明白進化的機制。邁爾認(rèn)為了解達(dá)爾文如何思考出自然選擇思想是理解達(dá)爾文的關(guān)鍵。他試圖分解達(dá)爾文的邏輯,把自然選擇理論看成五個事實與三個推論。首先,由種群巨大的增長潛力、種群的穩(wěn)態(tài)、環(huán)境資源的有限,達(dá)爾文推出了生存競爭的存在;加上種群思想,即個體的獨特性和變異的可遺傳性,達(dá)爾文又推出了不同個體的生存成效是不一的;這一過程積累許多世代,就是進化。
      邁爾討論了達(dá)爾文的種群思想的來源。一方面是達(dá)爾文自己強調(diào)的,動物馴化的啟示;另一方面則是閱讀馬爾薩斯著作帶來的影響。邁爾認(rèn)為馬爾薩斯對達(dá)爾文的啟發(fā)主要是讓達(dá)爾文意識到生存斗爭主要發(fā)生在個體間,而不是物種間。事實上個體水平的選擇可以影響基因庫中的基因頻率,還有可能造成物種層次上的變化。馬爾薩斯著作中流露出的悲觀則促使達(dá)爾文認(rèn)識到生存斗爭的殘酷性。邁爾強調(diào),自然選擇并沒有一個選擇主體——它是一個適應(yīng)的過程,并且很大程度上取決于機會和運氣。自然選擇是沒有目的的。
      回顧了達(dá)爾文的思想歷程后,邁爾總結(jié)了達(dá)爾文主義的定義。在他看來,達(dá)爾文主義的最大特點就是多元性。只從達(dá)爾文的某個子理論或者理論的某個側(cè)面出發(fā)來定義達(dá)爾文主義都是以偏概全。但他認(rèn)為即使一千個人心中有一千個達(dá)爾文主義,達(dá)爾文的信徒們在兩點上是共通的,即追求用自然的過程來解釋生命世界;相信變異-選擇的理論框架。
      本書的后半部分講述了達(dá)爾文的《物種起源》發(fā)表后,進化學(xué)說的發(fā)展。邁爾認(rèn)為這些新的修正和發(fā)展都沒有動搖達(dá)爾文理論的本質(zhì),而是讓達(dá)爾文進化論更加精確、細(xì)致。
      邁爾將否定了用進廢退的獲得性遺傳,即所謂的軟遺傳的達(dá)爾文主義稱作新達(dá)爾文主義。這方面的代表人物是魏斯曼。他不僅用實驗捍衛(wèi)了自然選擇理論,還認(rèn)識到了自然選擇作用的局限性。他在發(fā)育生物學(xué)上的研究使他認(rèn)識到生殖細(xì)胞很難再后天受到環(huán)境作用的影響,從而否定了獲得性遺傳。他反對獲得性遺傳,除此之外還挑出了獲得性遺傳解釋力的局限之處,并主張不能用獲得性遺傳解釋的現(xiàn)象可以用硬遺傳與自然選擇來解釋。他的另一大貢獻是認(rèn)識到了有性生殖在自然選擇中的作用——產(chǎn)生大量變異。他的實驗研究使他認(rèn)識到了鑲嵌進化現(xiàn)象,即不同的表型成分進化速度不同,不同發(fā)育階段的進化速率不同。在自然選擇的對象上,他強調(diào)是整個基因型,而不是單個基因,受到選擇的直接作用。
      魏斯曼的不妥協(xié)為孟德爾思想的傳播奠定了基礎(chǔ),而一旦遺傳學(xué)與自然主義聯(lián)手,第二次達(dá)爾文革命就成為了可能。
      孟德爾遺傳學(xué)注重基因水平的研究,而傳統(tǒng)的古生物學(xué)家和系統(tǒng)學(xué)者卻重視物種水平的研究。兩派在觀念上存在著不小的差異。綜合進化論的提出就是兩派學(xué)者互相學(xué)習(xí),互相教育的過程。長期困惑人們的、突變的產(chǎn)生問題因自發(fā)突變的發(fā)現(xiàn)得到了解決。遺傳學(xué)家具有典型的還原論者的思維,一開始片面強調(diào)突變壓是進化的主要動力,持有基于形態(tài)學(xué)的物種觀,支持躍變論。自然主義者明白進化的漸變性,具有整體思維,但是對遺傳變異的性質(zhì)不清楚,對遺傳的機制不清楚。遺傳學(xué)家對遺傳現(xiàn)象原理的揭示結(jié)合自然主義者的種群思想,就誕生了將小進化和宏觀進化聯(lián)系到一起的綜合進化論。人們意識到完全的突變和完全的漸變都是極端,顆粒遺傳并不與漸變相悖。
      邁爾在全書的最后展望了綜合進化學(xué)說成為主流后,進化生物學(xué)領(lǐng)域未來的發(fā)展趨勢。他認(rèn)為,綜合進化學(xué)說提出后出現(xiàn)的各種對達(dá)爾文主義的質(zhì)疑都是由對達(dá)爾文主義理解不全面造成的。分子生物學(xué)上的發(fā)現(xiàn)支持著進化論,并不與其沖突;發(fā)育生物學(xué)的現(xiàn)象完全不與進化論矛盾;點斷平衡與漸變不矛盾,只是速率問題;早期群體遺傳學(xué)的極端觀點并不能代表整個進化生物學(xué)。邁爾認(rèn)為社會生物學(xué)是用進化思維來考慮社會行為的結(jié)果。最后他提出了兩個前沿問題,即基因型的結(jié)構(gòu)與發(fā)育過程中非基因直接控制因素的作用。
      
      二、讀后雜談
      《One Long Argument》是一本歷史書,只不過它的主題不是通常的歷史,而是達(dá)爾文進化論的產(chǎn)生與發(fā)展史。本書中,邁爾試圖通過結(jié)構(gòu)化的分析來拆分達(dá)爾文的思想,通過理解達(dá)爾文本人的邏輯來理解進化學(xué)說的邏輯。邁爾將達(dá)爾文的理論分為五個子理論,分別討論這些理論的提出、發(fā)展,清晰明了,讓人信服。讀完這本書,我認(rèn)為達(dá)爾文對進化理論最大的貢獻是提供了一個描述基因型-環(huán)境作用和進化的關(guān)系的基本框架。它強調(diào)環(huán)境的作用——無論是非生物環(huán)境還是生物環(huán)境;它也強調(diào)生物體的響應(yīng)——無論是個體水平的還是更高層次水平的。
      對于當(dāng)代受過高等教育的人,尤其是學(xué)習(xí)生命科學(xué)的學(xué)生,進化思想是那么的理所當(dāng)然。讀過本書之后,我重新認(rèn)識到了進化理論的復(fù)雜性——這種復(fù)雜性甚至使得達(dá)爾文本人在一些問題上搖擺不定。五個子理論中,物種不恒定、具有共同祖先的證據(jù)最為豐富,因此最為人所廣泛接受。而涉及到進化的具體機制,爭論到今天都沒有平息。例如2009年12月剛剛發(fā)表在《自然》上的一篇文章稱通過系譜樹構(gòu)建計算,大多數(shù)物種都來自單次、罕見的突變,而不是漸變主義者認(rèn)為的很多突變的累積。我傾向于認(rèn)為單個突變可能在自然選擇下通過正反饋作用來迅速完成突變的累積。邁爾認(rèn)為,即使分歧仍然存在,但達(dá)爾文的五個子理論在原則上是正確的。理解達(dá)爾文的思想,就會明白一些表面上的矛盾之處并非矛盾,如漸進觀與點斷平衡。
      由于這種復(fù)雜性,不同的人對進化論理解的深度、角度都有很大差別。邁爾強調(diào)的主要是進化學(xué)說在學(xué)術(shù)界的建立發(fā)展,而未多說其大眾傳播。但進化論在學(xué)術(shù)領(lǐng)域外的命運卻給我留下了深刻的印象。事實上,即使在今天,大多數(shù)的民眾對進化論的認(rèn)識仍然是相當(dāng)有限。最樸素的對進化論的認(rèn)識就是“人是猴子變的”。在我閱讀知名普通生物學(xué)教科書《Essential Biology》的時候,講到進化問題時,作者特意強調(diào)了進化是分支的過程,物種的系譜像一棵樹,而不是像想當(dāng)然的那樣,是一個梯子。但猴子變猩猩,猩猩變?nèi)祟愡@樣的線性垂直進化卻是一種直覺——這不正是拉馬克等學(xué)者的轉(zhuǎn)化論么。由此可見分支進化觀點并不平凡。進化論雖不易被完全理解,但卻很容易給人留下深刻的印象,這是由進化論本身的顛覆性決定的。進化論在不同的國家被接受的情況耐人尋味。在中國,進化思想成為了革命者強國論的一部分——生存競爭被提升到了國家與民族的高度。在俄國,由于氣候嚴(yán)酷,俄國學(xué)者心中的生存斗爭是生物與不良環(huán)境條件的斗爭,而不是同物種間個體的斗爭。達(dá)爾文的思想,即使是不成熟的形式,仍然被懷著各種政治目的人選擇性地吸取以宣揚自己的信條。
      就像邁爾指出的那樣,同時代的學(xué)者掌握著和達(dá)爾文所知差不多的事實,但只有華萊士像達(dá)爾文一樣提出了自然選擇。從邁爾的敘述中,可以看到自然科學(xué)領(lǐng)域的思想受到其他思想領(lǐng)域認(rèn)識、方法的制約。達(dá)爾文時代的科學(xué)哲學(xué),占主流的本質(zhì)論、目的論、機械世界觀,和根深蒂固的宗教教義,在很大程度上制約了人們對進化思想的思考與認(rèn)識。邁爾生動地記敘了達(dá)爾文主義者是如何一步一步破除這些思想障礙從而推動進化學(xué)說發(fā)展的。除了思想領(lǐng)域的禁錮,進化論的發(fā)展在早期也為自然科學(xué)本身發(fā)展的有限制約著。由于進化論提出時遺傳學(xué)剛剛萌芽,達(dá)爾文等人對于變異是如何產(chǎn)生和遺傳的概念并不清晰。盡管在相對不了解遺傳學(xué)的時候能夠提出正確的理論框架是達(dá)爾文的過人之處,但不可否認(rèn),這種不理解客觀上阻礙了進化論的早期傳播、發(fā)展,因為在解釋進化機制時,變異及其遺傳是不能回避的重要話題。
      邁爾主要回顧的是基因組時代到來之前的進化理論發(fā)展,而現(xiàn)在已是生物學(xué)的后基因組時代。當(dāng)代分子生物學(xué)的發(fā)現(xiàn)不僅不與達(dá)爾文的理論有矛盾,而且大大推動了進化生物學(xué)的發(fā)展。分子層次上揭示出的奧秘比宏觀生物學(xué)的發(fā)現(xiàn)更加豐富。例如幾乎所有的生物中,生物大分子的種類、結(jié)構(gòu)、功能都存在著廣泛的同源性;都有相似的細(xì)胞結(jié)構(gòu);共享著一套遺傳密碼,生命活動遵循著共同的生化通路。這些都是對進化論的最有力支持?;蚪M測序技術(shù)有了突破后,比較基因組學(xué)成為了現(xiàn)代進化生物學(xué)的主要方法;系譜樹作圖技術(shù)的發(fā)展大大推動了分類學(xué)研究。先進的序列分析技術(shù)使得人們可以找到基因組中發(fā)生進化的熱點區(qū)域,從而追溯到自然選擇的蛛絲馬跡。
      生物學(xué)的每個分支都充滿著進化思想的影響。邁爾寫作本書時似乎對發(fā)育生物學(xué)并不了解,而二十年之后的今天Evo-Devo,即進化發(fā)育生物學(xué)已經(jīng)成為了生命科學(xué)的熱點??茖W(xué)家通過研究看似與人關(guān)系較遠(yuǎn)的模式生物的發(fā)育過程,來鎖定進化史上的關(guān)鍵事件。而對生物多樣性的研究也早已從物種水平擴展到了基因水平。像新基因是如何產(chǎn)生這樣的問題對于理解宏觀進化,尤其是高級分類階元的產(chǎn)生至關(guān)重要。遺傳學(xué)的發(fā)展大大擴展了人們對遺傳現(xiàn)象的認(rèn)識。人的表型遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止單由基因組中的編碼序列決定這么簡單。例如即使DNA的序列不改變,在DNA水平之上的很多因素都可以導(dǎo)致表型發(fā)生可遺傳變異——這就是表觀遺傳現(xiàn)象。對RNA分子的研究使人們意識到獲得性遺傳并不全是無稽之談——環(huán)境帶來的轉(zhuǎn)錄水平的變化很可能對子代產(chǎn)生影響。當(dāng)然,對獲得性遺傳的否定是達(dá)爾文進化思想發(fā)展的重要步驟,新的發(fā)現(xiàn)并不能抹殺這一點。
      我感覺由于邁爾本人是鳥類學(xué)家,秉承的是達(dá)爾文博物學(xué)的傳統(tǒng),似乎對高度定量的生物學(xué)研究有所排斥。邁爾的科學(xué)哲學(xué)觀使得他在書中一再強調(diào),數(shù)學(xué)和物理學(xué)的哲學(xué)方法不適合生物學(xué);生物學(xué)不應(yīng)該由還原論主導(dǎo),而應(yīng)該由系統(tǒng)觀、整體觀指導(dǎo)。邁爾非常重視機會、概率、歷史的因素,而不相信世界都是可以用數(shù)學(xué)描述的。我對邁爾的觀點持保留態(tài)度。盡管本質(zhì)論、機械世界觀在歷史上是進化論發(fā)展的障礙,但那應(yīng)看成是特定時代人們對自然認(rèn)識的局限性造成的不良后果。邁爾認(rèn)為生命科學(xué)不應(yīng)該尋求純數(shù)學(xué)的描述是因為他感到像生命現(xiàn)象這種復(fù)雜的系統(tǒng)現(xiàn)象很難用數(shù)學(xué)公式表示,例外太多,難以概括。我不認(rèn)為系統(tǒng)因為復(fù)雜就無法用數(shù)學(xué)描述?,F(xiàn)在研究復(fù)雜性的系統(tǒng)科學(xué),就采用非線性動力學(xué)來解釋混沌、復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)象,而生物系統(tǒng)是非線性科學(xué)研究的重要對象。數(shù)學(xué)也并非邁爾理解的那樣,是一條條的定律與公式,相反,在其他自然科學(xué)中,數(shù)學(xué)承擔(dān)的是建立模型-描述模型的重任。盡管建立模型的時候不免有抽象和簡化,但數(shù)學(xué)模型往往能抓住自然現(xiàn)象的本質(zhì)。本書中被邁爾視為極端的群體遺傳學(xué)家費舍爾,對定量的群體遺傳學(xué)研究作出了重要的貢獻。數(shù)學(xué)模型可以幫助生物學(xué)家獲得概念上的洞察——生態(tài)學(xué)上著名的哈迪-溫伯格平衡就是從高度理想的種群模型中推得的。隨機性是統(tǒng)計學(xué)的重要研究對象,數(shù)學(xué)并不是邁爾理解的那樣,在本質(zhì)上是確定性的。總之,定量方法對生物這門實驗科學(xué)至關(guān)重要,離開數(shù)學(xué)的幫助是不可能理解復(fù)雜系統(tǒng)的行為的,甚至對簡單的反饋回路的動力學(xué)性質(zhì)都無法描述。
      邁爾批評把基因看作選擇的基本單位,而堅信選擇發(fā)生在個體的水平上。但我認(rèn)為區(qū)分選擇的作用對象是基因還是基因型的意義很小。選擇的直接作用對象是整個基因型,但這并不是說單個基因就不受到選擇的作用。單個基因?qū)€體的適合度總是有或大或小的貢獻。事實上被邁爾批評的群體遺傳學(xué)家的數(shù)學(xué)模型里就是這樣處理對單個基因的自然選擇的。在基因型受到選擇的時候,基因同時受到選擇,這二者不可能截然分開。應(yīng)該這么敘述——基因是在整個基因組的語境中受到自然選擇的作用的。從這一點我想到了一些人對道金斯《自私的基因》的質(zhì)疑。他們的觀點是,有的基因根本談不上自私。促使嬰兒多向母體索取營養(yǎng)的基因是自私的,那控制毛色、控制基本生理過程的基因有什么自私可言呢?我認(rèn)為基因“自私”的說法有營銷賺噱頭的考慮,它使得對微觀進化的機制缺乏了解的人容易陷入“自私的基因不自私”的悖論之中。不同的基因,即使它們是同一個基因組的一部分,對個體適合度的貢獻也是不一樣的。有的基因?qū)€體適合度有很大的貢獻——這些基因中,一些是對于生物的發(fā)育、生理生化必不可少的、高度保守的管家基因,另一些則是可塑性更大,但其可塑性范圍內(nèi)的適合度貢獻差異也很大的基因,例如和人類智力有關(guān)的基因。還有一些基因?qū)€體適合度影響不大,因而受到的選擇壓力也小——如毛色基因。這三類中能勉強冠以通常意義上的“自私”之名的只有中間一類中的某些。管家基因能夠留到今天,是因為它對生物體的生存至關(guān)重要。它依靠自身的不可替代性而代代相傳;不同的毛色基因能夠保留下來,是因為它們受到的選擇壓力小,其散布主要靠概率因素——自然選擇使得這些基因得以保留,而與它們是否符合通常認(rèn)識上的自私無關(guān)。這也就是基因在整個基因組的語境中受到自然選擇作用的真實寫照。
      我想,倘若邁爾能夠活到后基因組時代,一定會十分興奮——基因組學(xué)、發(fā)育生物學(xué)、生態(tài)學(xué)、分子生物學(xué)的進展使得當(dāng)今的進化生物學(xué)視野得到了前所未有的拓展。而近年數(shù)學(xué)和物理學(xué)在生物學(xué)研究中體現(xiàn)的強大威力或許也會改變邁爾對數(shù)理科學(xué)的看法。畢竟,不可能越過相對簡單的系統(tǒng)而直接研究復(fù)雜系統(tǒng)——模型的作用正是為人們理解復(fù)雜的世界提供洞見。
      
     ?。〒?jù)讀過本書中譯本的同學(xué)反映,本書中譯本翻譯質(zhì)量不佳,因為這個俺讀的原書??赡懿糠痔岱ㄅc中譯本不一致)
  •    ?。ㄝd《書評周刊》2003年6月)
      
       科普著作的翻譯還有救嗎?
      
       ·方舟子·
      
       當(dāng)前翻譯著作質(zhì)量普遍低下,早已不是什么新鮮事,在報刊上也常常見到露文章,像把“孟子”翻譯成“門休斯”、“體質(zhì)人類學(xué)”翻譯成“物理人類學(xué)”、“氨基酸”翻譯成“阿米諾酸”之類的笑話,為人津津樂道,甚至有因此驚呼為“中國學(xué)術(shù)界的恥辱”。但平心而論,這種人名、術(shù)語的笑話,雖然很形象生動地暴露了翻譯中存在的問題,但它們只能說明譯者的知識面太、缺乏專業(yè)常識或翻譯得粗心馬虎,還不足以說明整體翻譯能力的低下。我對國內(nèi)譯作向來不怎么留心,一則自己沒有閱讀譯作的必要,二則不容易接觸這些譯作。最近一個偶然機會,讓我親身了解到,國內(nèi)翻譯著作,特別是科普著作的翻譯問題,要比已揭露出來的嚴(yán)重得多
       有一位網(wǎng)友摘錄了美國著名進化生物學(xué)家、科普作家古爾德的名著《自達(dá)爾文以來》的中譯本,欲在網(wǎng)上推薦。原著我讀過,是本介紹進化論的好書。中譯本由田洺教授翻譯,田教授在中國科學(xué)院研究生院教科學(xué)哲學(xué),專攻生物學(xué)哲學(xué),似乎正是恰當(dāng)?shù)姆g人選,而書也是由三聯(lián)書店這樣深受讀者信任的著名書店出版的。因此我也就沒有任何理由要懷疑該譯作的質(zhì)量,準(zhǔn)備幫助推薦。不料細(xì)讀之下,頓生疑竇。拿來原文,對前面幾頁做個校對,更是大吃一驚,幾乎每一句都有不同程度的翻譯錯誤,有的錯得相當(dāng)離譜,不由讓人懷疑田教授是否有讀懂英文著作的能力。我從網(wǎng)上查知田洺幾年來翻譯過多部英文科普名著,且多由三聯(lián)書店這樣的著名出版社出版,于是設(shè)法找來了這些譯作,包括古爾德著《熊貓的拇指》、《追問千禧年》,皮特·鮑勒著《進化思想史》,沃森著《雙螺旋》,威爾遜著《論契合——知識的統(tǒng)合》,一一與原文做了校對。
      
       我已在網(wǎng)上發(fā)表了十來篇文章詳細(xì)地分析這些譯作,在這里沒有必要再做仔細(xì)的分析。簡單地說,田洺的這些譯作,除了《雙螺旋》一書是全盤剽竊1984年由科學(xué)出版社出版、劉望夷等人翻譯的《雙螺旋》舊譯之外,其他的譯作都是完全不合格的胡編亂譯之作。綜合起來看,我們可以認(rèn)定,田洺翻譯的問題不是一時疏忽或馬虎,也不是像某些教授那樣把翻譯當(dāng)成作業(yè)分配給學(xué)生做、然后匯集起來做為自己的譯作出版,而是田洺的英語水平過于低下,看不懂完整的英文句子,只是根據(jù)句子中某些英文單詞的意思(他認(rèn)得的或查字典而知的),隨心所欲地拼湊句子。有時候拼湊出來的意思與原文相差不遠(yuǎn),有時候則意思恰好相反,更多的時候是與原文的意思完全無關(guān),而是自己在創(chuàng)作。例如在《論契合》第6頁短短的一段中,就接連出現(xiàn)了把“他們會不會并非真的明白上帝的思想?”翻譯成“難道可以認(rèn)為上帝是真的有可能不與個人的利害休戚相關(guān)?”,把“我兒童時期的牧師雖然善良又可親,但是他們會不會搞錯了呢?”翻譯成“按照我孩童時期遇到的那些善良可敬牧師的說法,他們真的受到了不公的對待?”,把“這一切太讓人受不了了,而自由是多么甜蜜?!狈g成“天下太大,自由太令人陶醉?!?,把“我離開了教會,還不完全是不可知論或無神論者,只是不再是個浸信會教徒?!狈g成“我遠(yuǎn)離了教堂,不是出于明確的不可知論或無神論,而是因為施洗教徒不多了?!薄N種氣死原作者的“翻譯”。
      
       不管外語水平多高,翻譯一本書都不是一件輕松的工作,個別地方出現(xiàn)錯譯、誤譯、漏譯,是難免的。但是像田譯這樣把一本書譯得幾乎無句不誤,甚至錯到荒唐的程度,則是不可原諒的。奇怪的是,田洺如此一本一本地胡編亂譯科普名著(除了上面提到的譯作,最近又出版了邁爾的名著《很長的論點》(準(zhǔn)確的譯名應(yīng)是《一部長篇爭辯》)和《進化是什么》,據(jù)稱正在翻譯威爾遜的偉大著作《社會生物學(xué)》),而且都是由著名大出版社出版,卻從來沒有人懷疑過其翻譯質(zhì)量,好像反而成了各出版社爭相約請、翻譯水平高超的著名科普翻譯家。我想,田洺的翻譯水平之所以被信任甚至出名,除了他有科學(xué)哲學(xué)教授這個還有點份量的學(xué)術(shù)頭銜之外,還可能是由于他的譯文讀起來讓人覺得很“通順”,不像許多譯作那么拗口。但翻譯之所以難以做到通順,乃是因為要忠實原文的緣故,如果像田教授那樣干脆把翻譯當(dāng)寫作,不顧原文意思而自己胡編,要做到通順有何難哉?只要會寫中文文章就行了。
      
       這當(dāng)然不只是田洺一人的問題。我順帶也校對了卡爾·薩根《魔鬼出沒的世界》(李大光譯)、庫恩《哥白尼革命》(吳國盛等譯)的中譯本,同樣都是錯誤百出的不合格譯作。當(dāng)前科普著作翻譯的報酬非常低,一千字不過四、五十元,與認(rèn)真翻譯所付出的勞動完全不相稱,也就難以吸引高水平的譯者。如果有高水平的譯者從事科普翻譯,肯定是因為喜愛原作而愿意為此做出犧牲。但是報酬低絕不是劣質(zhì)翻譯流行的借口。雖然難以吸引高水平的譯者,但是吸引外文水平夠格的譯者,還是可以的。即使讓英語水平較好的大學(xué)生、研究生來翻譯這些科普名著,質(zhì)量肯定會在田洺等人之上,起碼會更忠實于原文。
       因此問題的關(guān)鍵,在于缺少鑒別。像田譯這樣劣質(zhì)的翻譯,只要校對幾頁原文就可以明白其底細(xì)——你甚至不需要手頭有原著就可以做校對,到亞馬遜網(wǎng)站找到原書,上面一般會有開頭幾十頁的原文可供對比。但是多年來,卻從來沒有人想過要對田譯做一番校對、揭穿其著名科普翻譯家的畫皮,甚至他的譯作還被當(dāng)成優(yōu)秀科普著作推薦乃至獲獎,這只能歸咎于出版者和書評家的失職。由于國內(nèi)原創(chuàng)科普著作不景氣,引進國外優(yōu)秀科普著作在很長時間內(nèi)仍然會是中國科普出版的重點,但是如果聽任劣質(zhì)的科普譯作橫行,讓被不夠格的譯者有意無意地歪曲的乃至偽造的科學(xué)知識誤人子弟,則可以說是一種社會公害。對那些科普名著的糟蹋,危害更大。
      
      2003.4.8.
      
      
  •     頭腦風(fēng)暴法是由美國創(chuàng)造學(xué)家A·F·奧斯本提出的一種激發(fā)性思維的方法。在平等、自由的環(huán)境中,大家各抒己見,追求數(shù)量,取長補短,捕捉靈感,逐漸豐富、完善,形成新的創(chuàng)意。頭腦風(fēng)暴就是思想進化過程。
      達(dá)爾文進化論是一套多元理論體系:共同由來、物種增殖、漸變理論、自然選擇,魏斯曼完善了達(dá)爾文進化論,進化論本身也不斷在進化。
  •   10月10日上午,中科院規(guī)劃戰(zhàn)略局副局長田洺與中科院科技傳播專業(yè)同學(xué)座談,指出目前中國專業(yè)科技記者和專業(yè)科技編輯的供求還有很大的缺口。
    科技傳播在中國還是個新興專業(yè)。對其的發(fā)展前景和趨勢,田局長認(rèn)為,目前中國專業(yè)科技記者和專業(yè)科技編輯的供求還有很大的缺口,科技普及事業(yè)也逐漸往產(chǎn)業(yè)化方向轉(zhuǎn)型,希望大家現(xiàn)在打好基礎(chǔ),早日投入到這個事業(yè)中來.”
    座談會中,田局長作為曾在研究生院社科系工作過的老師,還和大家親切交流了在學(xué)習(xí)和就業(yè)中遇到的問題和困惑。
    他認(rèn)為科技傳播專業(yè)的學(xué)生必須多讀書,多學(xué)習(xí)理工科知識。希望同學(xué)們無論文科還是理科背景,在研究生階段都要多學(xué)習(xí)理工科的知識,這是當(dāng)一名合格的科學(xué)記者或是科普工作者的基本條件.
    田洺局長還深有感觸地提到等科技傳播中心建成后,將會想辦法讓科技傳播專業(yè)學(xué)生多參與科學(xué)實踐,也就是在條件允許下,參與一個理工科的項目從申請到完成的整個過程,了解科研項目是怎么運作的.
    田洺局長也談到了他在美國哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)時了解到的美國科技傳播專業(yè)的學(xué)習(xí)和課程設(shè)置情況,希望同學(xué)們多看國外的科技報道以及科普作品。目前,國外尤其是歐美國家對于科技的報道和科學(xué)的普及有很多值得我們學(xué)習(xí)的地方,希望同學(xué)們多看諸如 “Science”, “Nature”之類的雜志,學(xué)習(xí)他們的報道和寫作手法.
  •   看到攻擊這些譯者的人最好先去看看方舟子翻譯的東西。中國有一個奇怪的現(xiàn)象,攻擊別人的人總是被認(rèn)為是正確的。殊不知,他們自己翻譯的東西才真的不堪入目。我認(rèn)為方舟子攻擊的人的翻譯的書基本都是準(zhǔn)確的。相反,方舟子的東西錯誤很多,甚至是非常嚴(yán)重的錯誤。即使是一些沒有錯的,也是硬譯,非常難以理解。
  •   田洺翻譯的書和劉華杰翻譯的書比方舟子翻譯的好多了。只不過是對某些觀點看法不一致,方舟子就翻臉了。把以前幫助過他的人都進行了人身攻擊?;旧喜皇且粋€男人。更不是什么學(xué)者。他在美國學(xué)術(shù)雜志Science上的文章就是剽竊的。
  •   你可以指出方翻譯的問題啊。
    請具體指出方舟子翻譯的哪本書、哪句話存在的問題,才能讓人信服啊!
    你認(rèn)為方所指出的翻譯問題都是正確的么?還是除了方指出的問題之外的翻譯都是正確的?
  •   開什么玩笑?
    田洺犯的錯誤已經(jīng)是滑天下之大稽了
    高中畢業(yè)英語水平的人都應(yīng)該能看出來吧?
  •   quitegood注冊這個ID就是為了給田洺 說著一句話的。五毛到如此地步,可笑可笑。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7