霧都孤兒

出版時間:1999-3-1  出版社:上海人民美術出版社  作者:狄更斯  頁數(shù):177  
Tag標簽:無  

前言

  狄更斯(1812——1870)是十九世紀英國最著名的現(xiàn)實主義作家,一生寫有十多部長篇小說,他寫作《霧都孤兒》時,年僅二十五歲?! 」聝簥W立弗·退斯特本是上流社會一個有錢人家的私生子,他年輕的母親因長期得不到關愛,只身一人飽經(jīng)跋涉、思慮之苦,在生下他后就辭世了。他來到人世后,從未得到過母愛和家庭的溫暖,在當時所謂的慈善機構濟貧院里過著地獄一般的凄苦生活,九歲即被送進一家棺材店當學徒。他在那里因忍受不了虐待和欺侮,在遭受一次毒打后,連夜逃了出去。在去倫敦的路上被小偷所騙,一進城便身陷賊窟,強盜頭子一心要把他訓練成一個小偷,但生性純良的奧立弗卻怎么也不肯就范。他們第一次帶他上街行竊,想拖他下水,用轉移目標的辦法,使他被無辜扭送警察局,幸遇其父生前好友布朗羅先生,將他救到了自己家里。他不幸再次身陷賊窟后,費根鼓動大強盜賽克斯,脅迫他參加一次遠行盜竊,事敗后他身中一彈,掙扎在死亡線上,又幸遇露絲小姐和梅里夫人,她們以極大的愛心收留并救活了他。就在這時候,奧立弗同父異母的哥哥、已經(jīng)成為江湖大盜的蒙克斯同費根勾結上了。奧立弗雖是非婚生子,卻是真摯、熱烈愛情的結晶,其母面容姣好而且天性高尚。蒙克斯則是一樁利益交易婚姻的產(chǎn)物,那樁婚姻犧牲了其父的個人幸福。他自幼頑劣,其母又帶著仇恨之心對他進行了錯誤的調教。他設法弄到和銷毀了反映奧立弗父母真實關系的證據(jù)。他向費根許以重金,要后者把奧立弗教唆成盜竊犯,并最終讓他被掛上絞刑架,以達到他獨占遺產(chǎn)和發(fā)泄心頭之憤的目的。自幼淪入賊叢、天良尚未泯滅的南茜姑娘同情小奧立弗,冒著生命危險向露絲小姐和布朗羅先生報告了他們的罪惡計劃,回去后即慘遭殺害。布朗羅先生用智謀迫使蒙克斯對其陰謀一一招認。奧立弗的身世大白于天下。關于露絲小姐身世的一些疑點也終獲澄清,哈利甘愿放棄他原本可以得到的財產(chǎn)和權勢,同她喜結良緣。賽克斯和費根都落到了應得的下場。奧立弗得到一筆遺產(chǎn),被布朗羅認作義子,同那些正直、善良的人們居住在一起,過著幸福、自在的生活?! ⌒≌f描寫和反映了善與惡、美與丑、正義與乖謬的斗爭,贊揚了人們天性中的正直與善良,也揭露、抨擊了當時英國一些慈善機構的虛偽和治安警察的專橫。這部小說曾被改編、拍攝成多種語言的電影、電視片,放映和播映,影響廣泛、深遠?! 【幷摺 ?005年1月

內(nèi)容概要

  孤兒奧立弗本是上流社會一個有錢人的私生子,他年輕的母親因長期得不到關愛,只身一人飽經(jīng)跋涉、思慮之苦,在生下他后就辭世了。他來到人世后,從未得到母愛和家庭的溫暖,在當時所謂的慈善機構濟貧院里過著地獄一般的生活,9歲就被送入一家棺材店當學徒。因不堪忍受非人的待遇,逃向倫敦,卻不想被小偷所騙,跌進了一個事先安排好的陷阱。由于遇到了好心人,才轉危為安,過上幸福的生活。

書籍目錄

1 奧立弗的降生2 擠淚告別寄養(yǎng)所3 “不,我還要。”4 差一點當上掃煙囪工5 他被送進了棺材店6 小送殯人7 奧立弗終于揮拳而起8 從棺材店出逃9 去倫敦途中10 誤入賊窟11 “先生,不是我。”12 他和她像極了13 他會回來嗎14 南茜把他拉去15 再次身陷賊窟16 大人物誹謗小孤兒17 教唆和引誘18 賊窟里的密謀策劃19 遠征行竊20 她說出了一個秘密21 神秘的蒙克斯22 向被偷盜之家求救23 充滿愛心的家庭24 醫(yī)生巧言騙警探25 在鄉(xiāng)下別墅26 酒店巧遇27 秘密交易28 南茜拜訪露絲29 老紳士的智謀30 費根的如意算盤31 倫敦橋下32 南茜之死33 蒙克斯被迫招認34 追捕賽克斯35 重返出生地36 費根的最后一夜37 去向和結局

章節(jié)摘錄

  在此后的八至十個月內(nèi),奧立弗靠老婦人用奶瓶喂稀粥養(yǎng)活。再往后,濟貧院沒有任何一個女人能提供他所需要的撫養(yǎng),教區(qū)當局決定把他安排到三英里外的寄養(yǎng)所去,那是濟貧院的一個分部。這里收養(yǎng)著二三十個無依無靠的小孩,他們就整天爬在地上打滾?! ∵@些小孩由一位上了年紀的女人負責看養(yǎng)。在這里,每個孩子一星期有七個半便士的伙食費,這足夠他們吃得飽飽的了。這個女人相當精明,辦事老到,知道怎樣對孩子有利,更清楚怎樣對她自己有利。她把每周生活費的大部分撥歸自己受用,留給那些正在長身體的孤兒的份額大大低于規(guī)定標準。他們只能靠數(shù)量少到極點,營養(yǎng)差到極點的食物維持生存。他們十個中往往有八個半會在饑寒交迫之下病倒,或出現(xiàn)其他危險情況,以至一個接一個地到天國去同他們從未見過面的先人團聚去了。  當偶爾有人發(fā)現(xiàn)這些孩子的非正常死亡時,教區(qū)也舉行審訊,由有關人士組成的陪審團可能會突發(fā)奇想地提出一些問題,或者教區(qū)居民會群情激憤地聯(lián)名抗議。最后呢,由教區(qū)醫(yī)生照例對尸體進行解剖,說小孩肚子里沒有帶毒食物,教區(qū)干事宣誓提供證詞,說這些小孩被看養(yǎng)得很好。到了教區(qū)理事會定期來視察時,總是有人提前一天來通知麥恩太太,到時候這些孩子們被收拾得千干凈凈、齊齊整整,誰還有什么可說的呢?  這種寄養(yǎng)制度當然不會結出什么好果子來。在奧立弗滿九歲的那一天,他蒼白而瘦弱,個子既矮,腰圍又細。但天性或遺傳卻在他的胸膛里播下一顆善良而堅毅的心靈。也許因為這里營養(yǎng)太差,他的心靈反倒因此而獲得了充分的發(fā)展。這天他滿九歲,他的生日是在一個煤窖里度過的。他和另外兩個孩子,干完活后居然敢放肆地喊肚子餓了,于是在被結結實實地打了一頓之后,三個人都被禁閉起來?! ∫舱鏈惽桑虆^(qū)干事這時突然降臨了,麥恩太太嚇了一大跳,她看見邦布爾先生正在費力地撥開菜園大門上的小門?! ?ldquo;仁慈的上帝!是你啊,邦布爾先生?”麥恩太太從窗子里伸出頭去說,裝出一副喜出望外的神情。她回過頭來,小聲地吩咐一個叫蘇珊的孩子:“趕快把奧立弗他們?nèi)齻€帶到樓上去,立刻把他們洗洗干凈!”她又伸出頭去繼續(xù)說話:“我的老天!說真的,看到你我高興極了,邦布爾先生!”  邦布爾先生是個胖子,性情很暴躁,對麥恩太太如此親昵的招呼他不但沒有答理,還把那扇小門惡狠狠地搖了幾下,然后再賞它一腳——除了教區(qū)干事,任誰也踢不出這樣的一腳來!  “天哪!真糟糕,”麥恩太太說著從室內(nèi)奔了出去,這時三個孩子已經(jīng)被打發(fā)走了,“真糟糕!我競忘了大門從里邊閂著呢,這都是為了那些可愛的孩子!請進,先生;請進,邦布爾先生;請,先生。”  麥恩太太一連串卑恭地邀請,還伴以令人心軟的屈膝禮,可這位干事卻絲毫不為之所動。  “麥恩太太,教區(qū)的公職人員為公務到此地來,你競把人家關在菜園門外讓人家等著,這難道符合禮貌或得體嗎?”邦布爾先生握緊藤杖提出質問。“麥恩太太,難道你忘了自己身負教區(qū)的委托,而且是領薪金的?”  “邦布爾先生,我剛才只不過在告訴幾個可愛的孩子,說你來了,因為他們都很喜歡你。”麥恩太太極其恭順地回答。  邦布爾先生一向自認為口才出眾,身價很高?,F(xiàn)在既然口才已經(jīng)顯示,身價又告確立,他的火氣也就慢慢退了下來?! ←湺魈迅墒乱M一間方磚鋪地的小客廳,為他擺好一把椅子,殷勤地把他的三角帽和藤杖放在他面前的桌上。邦布爾先生坐下來,洋洋自得地向三角帽看了一眼,面露笑容。麥恩太太倒上一杯杜松子酒,摻進一點兒涼水和一塊糖,用甜得迷人的語調說:“怎么樣,只來那么一小口?”  “你也給孩子們喝嗎?”邦布爾先生問?! ?ldquo;是我常備在這里,有孩子身體不舒服,我就加一點在達菲糖漿里給他們喝。”這位保育婦說,“雖然價錢很貴,我還是買給他們喝的。我不忍心眼看他們吃苦啊,邦布爾先生。”  “好的,”邦布爾先生表示稱許,“你是個好心腸的女人,有一顆慈母之心。我一有機會就向理事會匯報,麥恩太太。”  他一口喝下半杯杜松子酒,然后掏出一只皮夾說:“現(xiàn)在談公事。那個叫奧立弗·退斯特的孩子今天滿九歲了。”  ……

編輯推薦

  文學是比鳥飛得還遠的夢想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧,是我們到了一百歲還忘不掉的信念。文學名著永遠是全世界人民的無價之寶,是值得全世界人民,特別是青少年朋友繼承和發(fā)揚光大的精神財富。這套世界文學名著寶庫精選了世界名著中流傳最廣、影響最大、最為膾炙人口的123本,并將這123本世界名著重新編寫審訂,使之在不影響原著的基礎上更適合于青少年們閱讀,在豐富他們課余生活的同時提高文學功底、鍛煉文字駕馭能力。同時,讓他們陶冶情操,加強修養(yǎng),使其成長道路上充滿陽光與滋潤他們心靈的雨露。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    霧都孤兒 PDF格式下載


用戶評論 (總計49條)

 
 

  •   書很好.會再來
  •   正版,很值得買的一本好書!
  •   很好,很好看。老師介紹的
  •   改編版適合青少年(小學中學)
  •   給兒子買的,還沒看呢,書的質量不錯!
  •      世界名著《霧都孤兒》出自英國作家查爾斯?狄更斯之手。我閱讀的是譯林出版社2010年由何文安翻譯的版本。
       首先我想談談對名著的看法。顧名思義,名著為有名的著作,它的名氣不是由一兩個普通人或名人認可即通過的,而是必然經(jīng)過時代的沉淀,它是由范圍廣闊的同時代或不同時代的不同階級的人共同承認的好書。世界名著,必然在時間性和人群范圍方面更為廣泛地被人認同了。其二,在影響力方面,名著的影響深度較為深厚,歷經(jīng)時間的考驗而不為退色。給讀者的震撼力強而持久。
       狄更斯這部著作是以19世紀的英國倫敦為背景的。從時間和地域上說離我都比較遠??催@部名著也是因為久聞其名。從故事性上來說,這部著作和大多數(shù)優(yōu)秀作品一樣,首尾呼應,之前出現(xiàn)的人物與之后出現(xiàn)的人物都與主人公有千絲萬縷的聯(lián)系,這種聯(lián)系看似出乎人意料,卻又在情理之中。相比優(yōu)秀作家都有這樣一個共同的特點,在情節(jié)構思上前后連貫,埋有伏筆,將所有復雜的劇情可以以幾條線貫穿融合,一般人全然不可能信筆由韁瞎編亂造就能寫出同類的好作品的??v觀全書,其實這個故事的情節(jié)不是特別復雜,讀起來也較為容易。這類名著還有一個較為顯著的共同特點,即都以真善美之類的真諦為全書的主題,描寫的主人公都是至真、至善的正面人物,和現(xiàn)在人們愈加傾向全面化、多樣化的人物的確有區(qū)別。
       從語言風格上來說,狄更斯的確是一位偉大的語言大師。他最慣常的風格是反諷,是用最平常的語氣敘述最卑鄙可恥的行為,揭露當時自認為品行高尚的某些人的丑惡嘴臉。很佩服這種壓抑憤怒,而又用嘲笑的口吻寫作的方法。欲抑反揚,這也是值得我學習的寫作方法。
       曾經(jīng)在高中英語課本的推薦下還閱讀過他的《雙城記》,加上這本著作,我妄加揣測下,大概作者是比較青睞于這種完滿式結局的,至少在心理上給自己和讀者一個安慰。我想,對于當今較為浮躁的大部分年輕人來說,這類著作需要一個寧靜的環(huán)境來閱讀,而且最好是針對有些歷史常識,或者求在知識上上進的人來閱讀。
      總之,我認為不論是提升自己還是為了了解經(jīng)典,大家都有必要靜下心來認識一下這部著作。它就像一杯酒,看似陳舊,卻愈久彌香。
      
  •     1月4號開始讀的《霧都孤兒》這本書,到昨天(1月29號)讀完。一直很想鍛煉自己的語言表達和概括能力,所以在這兒把整個故事再表述一下:
       奧利弗是一個出生在濟貧院的孤兒,母親生下他就死掉了。他在濟貧院過著非常艱苦的生活,教區(qū)干事邦布爾先生和總管柯尼太太經(jīng)常刁難那群可憐的孤兒。后來奧利弗被送去索爾貝里先生的棺材鋪去當學徒,在那兒他碰到了諾亞和他的妻子夏洛特,但是他們對他也很不好,奧利弗又被送回了濟貧院。之后,邦布爾先生對奧利弗的剝削變本加厲,奧利弗時常吃不飽,有一次他因為想要多要一碗粥而被毒打了一頓。久而久之,奧利弗想到了逃離濟貧院,在一天夜里,他趁著夜色逃到了倫敦??墒菦]想到,他一到倫敦就落入了老猶太費金的賊窩,費金和機靈鬼道金斯、貝茨少爺一直唆使奧利弗從事偷盜。有一次奧利弗和機靈鬼一起去偷東西,機靈鬼剛偷完要跑,就嫁禍到奧利弗頭上,被偷的那個正是布朗洛先生。法律后來裁定奧利弗無罪,于是他就跟著布朗洛先生過了一段日子,布朗洛先生對他非常好。可是后來布朗洛先生叫奧利弗上街區(qū)買東西,費金有指使南希把奧利弗給抓了回去,在這之間,南希對奧利弗起了憐憫之心,她一直想放奧利弗走,還偶然聽見了一個年輕人與費金談起關于奧利弗母親的對話,那個年輕人,正是蒙克斯。費金那時正要與強盜比爾·賽克斯聯(lián)手去盜竊一戶人家,于是費金把奧利弗借給賽克斯,讓奧利弗從那戶人家的一個小窗戶爬進去,可是沒想到,被那戶人家的仆人發(fā)現(xiàn)了,奧利弗受了槍傷。在逃跑過程中,賽克斯丟下奧利弗,把他扔在一個水溝里,自己跑走了。奧利弗醒來后,自己居然不知不覺地走回了賽克斯準備偷盜的人家,正是梅萊夫人的家。梅萊夫人和羅斯很仁慈地收養(yǎng)了奧利弗,還帶他回鄉(xiāng)村的房子住,他們度過了一段非常開心、溫暖的日子。后來,羅斯小姐生病差點死掉,幸好羅斯伯恩大夫把她治好了。南希內(nèi)心一直深受良心的譴責,后來她主動找到羅斯小姐,把她聽到關于奧利弗的事情告訴了羅斯小姐,他們答應在周末的午夜在倫敦大橋上碰面。那時奧利弗在羅斯的幫助下找到了布朗洛先生,他們決定一起去揭開奧利弗的身世。南希第一次沒能如約,第二次在給賽克斯吃了鴉片酊之后才有時間與他們碰面,可是被費金派出的人跟蹤了,賽克斯知道后暴跳如雷,開槍打死了南希。而賽克斯也開始了逃亡的生活,最終被自己失足吊死在了一座破房子上,費金也遭到了審判,在監(jiān)獄中精神失常,最終被判絞刑。話說布朗洛先生,在聽了南希的告密之后,找到了蒙克斯,并且告訴他奧利弗是他同父異母的弟弟。原來,布朗羅先生與奧利弗的父親生前是摯友,奧利弗的父親在還是孩子的時候,就被訂了娃娃親,與一個女子生下了蒙克斯,之后他們的婚姻無法繼續(xù)生存,就各自解散。奧利弗的爸爸遇到了一位海軍軍官,他有兩個女兒,奧利弗的爸爸與大女兒相愛,并有了奧利弗。可是,造化弄人,他在前往意大利的途中生病死亡,并立下遺囑,稱如果這個孩子也像之前那個孩子(蒙克斯)一樣邪惡的話,那么所有遺產(chǎn)兩個孩子平分,但如果這個孩子善良,那么他將得到所有的遺產(chǎn),而蒙克斯分文不得。奧利弗的爸爸死后,蒙克斯的媽媽立即前往意大利,并燒掉了這份遺囑。而奧利弗的祖父,也就是那位軍官,知道女兒未婚先孕后,帶著小女兒離開了。而之后卻遭遇破產(chǎn),小女兒也輾轉來到了梅萊夫人的家。所以,羅斯小姐,正是奧利弗的姨媽。蒙斯克在母親臨終前知曉了遺囑的內(nèi)容,并與費金聯(lián)手,想把奧利弗拉入罪惡的深淵,好自己獲得全部的遺產(chǎn)。布朗洛先生給了蒙克斯第二次機會,但是蒙克斯本性難改,帶著一半的遺產(chǎn)到新大陸揮霍,之后因欺詐入獄,最終死在獄中。而故事的結局,就是布朗洛先生收奧利弗為養(yǎng)子,與羅斯小姐、梅萊夫人一家幸福地生活在了一起。
  •      當奧列佛從棺材鋪老板家逃跑,描寫到他打赤腳在鄉(xiāng)間饑餓與困頓的時候我想起了牧羊少年,但是相比牧羊少年所到之處都是積極向上的人間天堂,奧列佛簡直就是跌入了人間地獄…而當小奧列佛好不容易逃出魔窟得到好心人的愛護卻又被重新?lián)锪嘶厝ィ⑶艺娴膸е_始一場罪惡的勾當?shù)臅r候,被徹底虐到了,甚至不忍心看下去了,像許多讀者一樣,想到現(xiàn)實生活有時候會要多巧有多巧,而有時候比故事還要狗血,還有時候,根本就沒有所謂的轉機,倘若那樣這孩子的命運該是多么的讓人扼腕嘆息……搜索了故事簡介,在善良與邪惡的命運拉鋸戰(zhàn)中,還好,善良與光明獲勝。
       想起那時候關于孤兒院的故事,被長腿叔叔支助上了大學的小茱迪,倔強自強歷經(jīng)坎坷其實也算是幸運了的簡愛,那是女孩子心靈成長之書,起初想著也許是作為男孩子的小奧列佛要殘酷許多?后來才知道更多的人,機靈鬼,尤其是南希,她只能用悲傷的眼神看著帶她來并將她收回的殘酷世界……
       好像學生時代讀過書蟲簡寫版,其實竟然連情結都記不清了,細思量,這次的關于文章敘述有所感悟,有看到文章敘述的脈絡,寫實細致的描寫,懸念設置——當一開始奧列佛被強盜團伙重新?lián)锘厝サ臅r候,非常氣憤的說,怎么會有這樣的人,你們過著這樣的生活也就罷了怎么就不肯放過一個可憐的孩子,必須要讓人家也和他們一樣的!讀到后來發(fā)現(xiàn)原來這一切都是奧列佛的兄長蒙克斯的精心策劃。也有感嘆里面人物相遇的戲劇化、奧列佛身世的目前感覺有些迂回冗長,所以后半部分有些地方稍顯力道不足,所以讀完的時候,有些遲疑是不是夠足足的五分,當你只讀了一本書一兩遍的時候你不能說你很熟識他,不過讀一本書一定要帶著樂趣,而不是必須要怎樣,那么就隨意的來寫吧。
       在濟眾院里,當孩子們一個個饑腸轆轆,吃著本來多還被層層偷偷克扣掉一部分資金,少得可憐,壞的的飯食,終于饑餓“沖昏”了頭腦的奧列佛在眾人饑餓的眼光中大著膽子的伸出小手說了一聲請給我再加一點,人們驚呆了,為了給自己開脫,于是找借口自以為是的判斷著這個孩子是多么的大逆不道,將來會上絞刑架如此惡毒的詛咒——預言,當人們對一個人說了很好的預言,也許他真的會有一個非常美好的未來,而當人說了如此惡毒的話,一個孩子所承受的人們會認為他怎樣的環(huán)境。所以在這種語言環(huán)境中讀者也不免為這孩子捏了一把汗。所以便有了開頭,當看到奧列佛經(jīng)歷誅番,在棺材鋪老板家被排擠,逃走又掉入賊窩,被救又被擄回去時,被徹底虐到了。
  •     這是我都過的第一本狄更斯的書,怎么說,沒有我想象中的那么好,也可能是還沒從赫拉巴爾的敘事手法中轉換過來吧。
      I want more.英語課上的劇本演繹讓我對這本書留下了極深的印象,小奧利弗接下來怎么了,那些濟貧院里富得流油的“紳士”們有沒有受到懲戒。兩年后拿到這本書,帶著種種的疑問讀了下去卻沒有得到相應的解答,小奧利弗在這本書里發(fā)揮的作用相對來說更像個線索人物而非讀了“霧都孤兒”后的第一反應本文主人公,費金起初對小奧利弗流露的些許關心本以為會是下文的鋪墊卻沒了后續(xù)。
      最后帶來最大沖擊力的是狗兒被溺前的逃脫和賽克斯死時的意外撞死。在那樣混亂的局面下,狗狗竟成了賽克斯被通緝后的第一個背叛者和最后一個陪伴他的伙伴。
      小說很好的反應了當時的社會現(xiàn)狀,批判作用,情節(jié)的跌宕起伏,前段小奧利弗的囚禁也緊抓人心,但就差了那么一點點,再來那么一點點,松動神經(jīng)的一點點,多一點點。
      而且 是不是,人物的設定太過鮮明,性格單一了些,脾氣暴躁、性格狡猾得有點流于表面。除了那個南希,其他人都壞的徹底,最后查理貝茨的轉為正道不過是完美大結局的設計需要。原以為賽克斯會為因為是南希背叛而有所留情,原以為費金在最后與奧利弗私語會有所懺悔,原以為蒙克斯見到了他同父異母的弟弟會對自己的情緒有所保留。但所有壞人的選擇都是一條道走到黑。
      小說的成分太強,有點不是嗎,雖說小說家的任務是還原所設定的場景,取其精華就好了嘛。
      可能,因為我沒有足夠領略其魅力吧。
      
  •      《Oliver Twist》就是不斷演進的“情景劇”,本質上是“廉價”的。就像《武林外傳》經(jīng)常自我嘲諷的一樣:“沒錢就拍個情景劇”,“情景劇有什么場景轉換???”“三文?如今連情景喜劇都不只這個價了!”
       《Oliver》也沒大場面,大起落。幾乎沒有場面描寫、風景描寫、靜物描寫、心情描寫——當然,您可以認為這些它都有,悲慘出生那一幕不是場面描寫嗎?灰暗、潮濕、狹窄的房子,不是靜物描寫么?Oliver蜷縮在墻角,覺得四周空曠曠地孤獨,不是心情描寫嗎?可是,這些都服務于情景,就好比《武林外傳》里所有人的驚訝、著急、難過都只服務于情景故事敘述。比起《兒子與情人》的靈魂刻畫,《Oliver》等于完全忽略人物內(nèi)心;比起《苔絲》的鄉(xiāng)村風景描寫,《Oliver》等于完全忽略了生存環(huán)境;比起《戰(zhàn)爭與和平》的宏大戰(zhàn)爭場面描寫,《Oliver》等于完全忽略了事件紀實?!禣liver》本質上就是一個擯棄了一切繁雜描寫、專注于塑造情景喜劇的簡約諷刺戲。
       這樣的戲,關鍵在于設計讓人捧腹、驚訝的情景,使人在平凡場景之中發(fā)現(xiàn)獨特樂趣,滿心期待下一場景。此書的成功也就在于它把這一關鍵要素發(fā)揮到了極致。
       場景一: Mr. Bumbles, the beadle, 第一次去看Oliver。作者設計了幾個滑稽點,來反映教會人的自負以及撫養(yǎng)孤兒者的虛偽。這些滑稽點簡單:Mr Bumbles想把鐵門弄開,女人熱情招呼,表現(xiàn)自己的慈善,卻又小聲讓人趕緊把臟兮兮的Oliver洗干凈;Mr的面相、性格、動作,充滿滑稽感,而當Mr提到他給孤兒命名的方法,就進入了滑稽高潮(附后)。
       場景二:Oliver第一次被賣的場景,算是一場鬧劇,完全用于諷刺教會人。首先是騎驢的人和驢鬧別扭,教會的人見著如此笨、狠、惡的人,卻覺得是最合適Oliver的領養(yǎng)者。接著一個教會人眼睛不好,用放大鏡看一切東西,因為墨水放在鼻子底下而總是不被看到,所以他拿著放大鏡四處看,偶然看到Oliver的恐懼表情,決定不應給領養(yǎng)者。教會的行為決策的“自私性”“無理性”“偶然性”被表現(xiàn)出來——我只能用淋漓盡致來形容。
      
       附命名方法的滑稽:
       ‘I, Mrs. Mann. We name our fondlings in alphabetical order. The last was a S,—Swubble, I named him. This was a T,—Twist, I named HIM. The next one comes will be Unwin, and the next Vilkins. I have got names ready made to the end of the alphabet, and all the way through it again, when we come to Z. 這種不負責任、不帶感情、胡亂命名的方法,產(chǎn)生的都是Swubble,Unwin這樣扭曲滑稽、適合小動物的名字,Twist恐怕算其中最正常的名兒了??墒桥藚s稱贊說:“‘Why, you’re quite a literary character, sir!”逗樂之中,角色如此瓜兮兮的,觀眾如此笑嘻嘻的。
  •     可幸我讀《Oliver Twist》是在讀《Poor Folk》之后。陀氏那毫無節(jié)制、濫情啰嗦的語言實在沖擊得我頭腦發(fā)昏,于是迪肯斯這簡約、精致、用詞委婉而諷刺直接、文雅而幽默的語言,就深得我敬服。我想我若能寫出這樣一環(huán)扣一環(huán)的諷刺,該多得意呀。
      所謂一環(huán)扣一環(huán)的諷刺,以及用詞委婉而諷刺直接、文雅而幽默,可引文中多處證明。
      1、
      Now, if, during this brief period, Oliver had been surrounded by careful grandmothers, anxious aunts, experienced nurses, and doctors of profound wisdom, he would most inevitably and indubitably have been killed in no time. There being nobody by, however, but a pauper old woman, who was rendered rather misty by an unwonted allowance of beer; and a parish surgeon who did such matters by contract; Oliver and Nature fought out the point between them. The result was, that, after a few struggles, Oliver breathed, sneezed, and proceeded to advertise to the inmates of the workhouse the fact of a new burden having been imposed upon the parish...
      首先,作者寫了一個“與常識極其明顯地相反”的句子:如果有優(yōu)良的條件,Oliver立馬會死。然后贊賞Oliver的幸運:只有很差的條件,根本沒人管他。這種寫法有諷刺效果,且不淪落為煽情?!皩懛ㄓ兄S刺效果”的產(chǎn)生,在于,當人們讀到與常識相反的句子,或許不解,或許疑惑好奇,而立即又進入下一句子,讀到Oliver出生的凄涼景象,立即明白了作者的意圖,又是為這幽默發(fā)笑,又是為這貧窮落淚。又哭又笑的狀態(tài),不至于被那故意情緒化的、深邃的情感抒發(fā)和道德說教而束縛,而有了對社會嬉笑怒罵加以批判的動力,此為“不淪落為煽情”。相比之下,陀氏毫無幽默感,完全寄希望于煽情。
      
      2、
      he should be dispatched to a branch workhouse some three miles off, where twenty or thirty other juvenile offenders against the poor-laws, rolled about the floor all day, without the inconvenience of too much food or too much clothing, under the parental superintendence of an elderly female, who received the culprits at and for the consideration of sevenpence-halfpenny per small head per week. Sevenpence-halfpenny’s worth per week is a good round diet for a child; a great deal may be got for sevenpence-halfpenny, quite enough to overload its stomach, and make it uncomfortable. The elderly female was a
      woman of wisdom and experience; she knew what was good for children; and she had a very accurate perception of what was good for herself. So, she appropriated the greater part of the weekly stipend to her own use, and consigned the rising parochial generation to even a shorter allowance than was originally provided for them. Thereby finding in the lowest depth a deeper still; and proving herself a very great experimental philosopher.
      在這一句中,許多詞語是獨創(chuàng)的、極具諷刺意味的,比如“other juvenile offenders against the poor-laws”以及隨后的“received the culprits",作者把Oliver說成offenders和culprits,把他挨餓、被虐待說成是他自己的錯,如此不單單寫了凄慘,更寫了濟貧院對孤兒的不理解和隔閡。造成這種隔閡的——隨后的句子就讓讀者明白——是因濟貧院為利益而犧牲道義。讀者的覺悟卻不來自作者的明示,而來自對反諷的理解。作者把自私的撫養(yǎng)者稱贊為“ a woman of wisdom and experience”“a very great experimental philosopher”,表現(xiàn)她深諳利益計較,對道德這些虛名而無利的東西毫不放在眼里。讀者的一切領悟都來自對反諷的、弦外之音的理解。細心的讀者會因為發(fā)現(xiàn)一處反諷,理解了一種弦外之音而深感欣喜,這樣的閱讀快感,只可能來自迪肯斯這般精煉、幽默、文雅的語言,而不可能來自直白、濫情、羅嗦的語言。
      
      
  •     有人跟我說奧利弗只是比別人幸運罷了。有道理。似乎在那樣的時代,一個貧民窟的孩子,或說一個紳士,是沒法用自己的方式自證好人的,特別需要得到別人的認可。
      
      所以奧利弗先在作者挖的坑里掉下去,在著陸的關鍵的時刻得到吉人的幫助,獲得清白,得到拯救。讓人們不盡感嘆,做個好人,真難啊。我覺得狄更斯似乎太急于將一個時代對美德的贊頌傳遞到一個孩子身上——善良、單純、沒有欲望——讓一個孩子在善與惡的故事中擔任過于重要的絕色。一直個壞人要處心積慮地引誘一個小孩成為小偷,僅僅是為了給某位先生打一個這世上沒有好人的賭,結果還為此付出了生命代價。打贏了又怎樣呢。
  •     很慚愧地承認,這是我第一次讀狄更斯⊙﹏⊙b汗
      剛讀沒幾個章節(jié),我就被他辛辣的筆觸、敏銳的洞察和細膩的情感征服了。從譯文看來,狄更斯的英文原著里應該有很多用詞考究的長難句,其文學素養(yǎng)自不必多說;以此同時,譯者何文安的文學功底也很深厚,用詞之考究、筆法之到位也令我嘆服!
      回憶起高中時候還學過小奧利弗“粥不夠”的片段,當時留下的印象并不十分深刻。而現(xiàn)在重讀,卻被作者塑造的純潔、情感細膩的小靈魂感動了,心隨著他一起上上下下,每次故事的不幸轉折都讓我隨之揪心。狄更斯筆下的壞人們也被塑造的栩栩如生、入木三分,讓我痛恨不已!老紳士還有梅萊一家則演繹著人性的真善美!
      狄更斯安排了諸多的巧合,比如遭竊的老紳士恰好就是奧利弗生父的朋友,而被偷人家的露絲則碰巧是奧利弗生母的妹妹!他是批判現(xiàn)實的作家,卻又不拘于現(xiàn)實,筆尖洋溢著滿滿的浪漫主義情愫:體現(xiàn)在這諸多的巧合,還有一系列讓讀者為之心驚的峰回路轉里。
      狄更斯在最后章節(jié)描寫費金受審判的時候,從費金的視角出發(fā),來觀察和描述畫面,竟然讓我為這個壞蛋感到了一絲心酸!這。哎。還有就是機靈鬼,說實話我并不十分討厭這個小扒手。南希姑娘下場慘淡,但也確實無法給她更好的結局,賽克斯則咎由自取活該倒霉啦!紅鼻頭和夏洛蒂最后仍舊行騙為生,作者并沒有讓他們的結局十分凄慘,可能是因為其自始至終也只是世人眼中不齒的滑稽對象而已;至于貝茲少爺,改過自新重新做人,結局倒還讓我滿意。
      結局是大團圓,在這流行傷感的年頭里可能不太時興了,不過我倒也蠻喜歡!
  •     我想看的是這本書翻譯的怎么樣,可是評論里的74條都是關于別的出版社的譯文的評論。這些評論也有用,可是我更想知道這個版本的譯文怎么樣?
      
      為什么評論和書對不上號?
      
      我想看的是這本書翻譯的怎么樣,可是評論里的74條都是關于別的出版社的譯文的評論。這些評論也有用,可是我更想知道這個版本的譯文怎么樣?
      
      
  •      2012年,我看的唯一一本小說是《霧都孤兒》,一部典型的“犯罪小說”。作為19世紀批判現(xiàn)實主義的代表,狄更斯的小說主要講述:在19世紀的英國,一個孤兒奧利弗的孤獨悲慘、苦多樂少、曲折離奇的經(jīng)歷。故事可以分為三個部分:
       第一部分主要講述母親難產(chǎn)離去,奧利弗在濟貧院過著孤苦無依、受盡虐待的童年生活。奧利弗,“一個教區(qū)的孩子——濟貧院的孤兒——吃不飽餓不死的苦力——在世上嘗拳頭、挨巴掌、被人藐視,無人憐憫的人”,從一出生開始就成為它所處的時代和地區(qū)的一個悲?。郝珚Z走小奧利弗母親的遺物,自私自利的心腸給予奧利弗的是微絲吃食和拳腳教育;教區(qū)干事邦布爾先生接管骨瘦如柴的孤兒,強加給他的是無盡的苦力和無邊的身體鞭笞;周圍的人給予奧利弗的也沒有對孩子的愛,而是更多的嘲弄和冷漠。愛的反義詞不是恨,而是冷漠。
       第二部分,奧利弗逃離棺材鋪學徒生活至倫敦,卷進以費金為首的犯罪團伙的生活軌跡。從一個地獄跌入另一個地獄,在老猶太人費金的脅迫下,奧利佛淪為偷盜搶劫的工具。地獄中,他人性的光亮并沒有熄滅,得到幾個具有良善心腸的人的關愛和幫助,奧利佛感受到人間的愛。可是邪惡的命運之神把他綁在犯罪團伙的船上,多次被人誤解。
       第三部分,在好心紳士的解救下,奧利弗脫離犯罪團伙,并弄清自己的身世,過上較之過去幸??鞓钒俦兜纳?。
      我認為,狄更斯用自己的筆點出:工業(yè)化以來,人性自私、冷漠的一面更加顯性,人們怎樣才能推倒冷漠的人際之墻?小說塑造的典型人物眾多,展現(xiàn)了人性的復雜,分析幾個人物也許可以找到這個問題的答案。
       羅斯與哈利的愛,內(nèi)心的欽慕,必須跨越身份等級的鴻溝才能開花結果。愛情的生長從來不是風調雨順,也許只有經(jīng)歷世俗的考驗,愛情之花才會看得絢麗多彩。
       羅斯,一個孤兒,卻經(jīng)過教育和努力,成為一個心地善良、富有愛心的女孩,宛若一個遺落人間的天使。中槍受傷的奧利佛被送進梅萊太太的房間,羅斯看著虛弱的孩子,幾顆淚珠瞬間滑落在孩子的頭上,這份憐憫和同情之心,令我動容。南希,一個賊人的女人,因為女性的柔嫩之心關懷著奧利弗,冒死傳遞消息,羅斯小姐給予尊重和同情,讓南希破碎的心受到極大的安撫。羅斯是梅萊太太、南希、貝德溫太太等心地善良女性的代表。
       布朗洛先生是英國紳士的代表,他的身上充滿著強烈的正義感、社會責任心。是他第一次讓淪落倫敦的奧利弗感到人間的關愛,幾經(jīng)挫折,布朗洛揭開了孩子的身世之謎。布朗洛對兄弟的義氣,對年少時期愛情的執(zhí)著,說明他是一個真正的男人,一個具有貴族情懷的英國紳士。他代表了格里姆威格先生等老紳士。
       而作者塑造的費金是怎樣的一個人呢?一個自私、陰險、殘忍、為達目的不折手段的人,是邦布爾、賽克斯、蒙克斯等人的代表??墒窃诖蠹颐媾R生死考驗之時,這群賊卻又相互扶持,充滿生死義氣,一條繩上的螞蚱,可悲而可憐。
       作者最后說:兩個孤兒歷經(jīng)磨難,從中吸取了教訓——要善待他人、互敬互愛,感謝保全了他倆的上帝——這一切都是不言自明的事情。我想說:
       愛與寬容應該成為每個人追求的天性,因為他們與自然法則相一致。
       2013年1月15日
      
      
      
  •     
       這本書給我最大的感觸就是狄更斯通過語言,行為,及心理描寫,包括旁白式的嘲諷,將人物刻畫的入目三分,只消讀者將一行行文字逐一閱讀,就能清晰地在腦海中將人物的信息整合,編湊出一幅清晰的人物畫面與思維脈絡。這也是我推薦這本書最重要的原因。
      
      最后一個原因是,這是狄更斯出版的第二部長篇小說。當時的狄更斯只有24歲(小說花了兩年完成),24歲的狄更斯雖然在作品中有憤世嫉俗,有強烈的感動和感慨(和大部分優(yōu)秀作家年輕時一樣)可是狄更斯以其更犀利的老成和對人物細膩的觀察。在眾多作家中脫穎而出。而反看同歲的我,只有艷羨和嫉妒的份吧。
      
      最后感謝狄更斯,謝謝您寫的這部小說。
  •      在狄更斯筆下的霧都里,我們看到了地獄,我們也看到了天堂,卻唯獨看不見人間。
      
       毫無疑問,狄更斯是場景描摹與情境構造的大師。他對于英國底層生活的描繪淋漓盡致,如同一張地獄的立體畫卷徐徐展開在我們眼前。那些暗藏在社會角落里的陰謀與殘忍,仍然能給幾個世紀后的異國讀者帶來深入骨髓的寒意,從而使顛沛流離的小奧利弗博得更多同情的眼淚。
       然而,在人物的塑造上,他卻沒能給我們帶來更多的精彩。不論是窮兇極惡的土匪,陰險狡詐的騙子,還是德高望重的紳士,或是溫柔嫻淑的少女……在他們身上,沒有生活的氣息,沒有人性的復雜。他們只是一個個蹩腳的演員,盡職盡責地去扮演好人或壞人的角色。幾乎每一個人物都能夠用寥寥數(shù)詞概括其全部的性格特性,并且從始至終都沒有太大的變化與起伏——當然,除了作為關鍵人物的南希小姐。但可憐的南希,她也不過是一個幫助主角小奧利弗在不同場景間跳轉的功能性角色,她有愛心,有愛情,卻沒有自己個性與生活。即使是作為主角的奧利弗,和作為始作俑者的蒙克斯,也同樣沒能有幸獲得自己獨特而鮮明的個性,他們都是作為情節(jié)的載體而存在,扮演一個善良孤苦的孤兒,和一個兇惡殘暴的兄長。
       而令人略感滑稽的是,小說中用了大篇幅渲染的暴徒塞克斯和他的同伙們似乎并非足夠的殘暴。當南希被殺后,塞克斯日日受到鬼魂的騷擾(或是良心的譴責?),而他昔日的伙伴們也帶著恐懼和嫌惡躲避著他。最后,這群惡人便在夸張的群眾浪潮中得到了符合善惡法則的毀滅。且不論他們被一窩端的速度令人驚嘆,僅僅因為殺了一個人就自我崩潰似乎實在有愧于暴徒的名頭,盡管被殺的人是單戀著他的南希。
       在故事的結尾,塵歸了塵,土歸了土。壞人或是一命嗚呼或是改過自新,而好人則過上了圣光照耀下的美滿生活。這樣的喜劇收尾無疑沖淡了小說的悲情色彩,給予讀者極大的心理安慰;但過于倉促和理想化,反而透出一些淺薄來。
       對于文學作品來說,悲劇往往給人更大的震撼和反思;然而若是代入日常生活,這樣淺薄的愉快大概才是我們所向往的。
  •      無論自己的處境是什么,無論是貧窮還是受人欺負,無論是深陷泥潭還是奄奄一息。心中對美好的渴望,心中的善良與仁愛永遠也比應該腿色。他們或許是那是你唯一的資本。但相信,此刻你依舊富有。盡管那時精神上的。不過,這已足夠了。我想,從小奧利弗退斯特身上學到的最多的就應該是這些。
       另外,我相信,作者也相信——人生就是有無數(shù)看似無關的意外與巧合構成的。所以狄更斯才會讓奧利弗在機靈鬼和貝茲的帶領下親眼見的扒竊對象竟是自己父親生前最好的朋友,才會安排塞克斯與比爾再帶著奧利弗去偷盜的那家人其實自己的姨媽。這一切不只是巧合更像是命運刻意安排的一樣。是他不忍讓奧利弗墜入黑暗之中。所以給予了奧利弗布朗羅先生露絲小姐,當然還有南希。當然這一切惡的根源也只是一次意外。如果不是孟克思在一次偶然中見到奧利弗。他也不會千方百計的同弗金合作。只是為了除去自己異母的弟弟。命運用巧合一詞作為絲線將這些顏色各異的珠子穿在一起。從而構成這個牽動人心的故事,并掌控他的結局。
       另外,在這些珠子中,有兩顆與眾不同。他們不是上等人,沒有接受良好的教育,沒有人們所謂的良好品德。但他們擁有同那些上等人一樣純潔的東西,那就是愛情。南希與塞克斯,一個南一個北,一個紅色一個白色。永遠像小磁針一樣指向兩邊。他們是那樣的矛盾,似乎有著永遠也無法調和的矛盾,可是他們又是那樣的統(tǒng)一。沒有了南極又何談北極?們有了讓對方,自己又怎會存在?所以,在殺死了南希之后,塞克斯也死在自己的手上。是自己親自將自己吊死在那個危房中。死了,他們兩人都死了。如果有下輩子,希望他們生在好人家中。不在出賣自己的良知,并好好地享有彼此之間那純真的愛。南與北永遠不會分離。N與S永遠在一起。
       另外給我印象深刻的應該就是狄克了。對狄克的描寫整部小說也不過兩頁左右,對他的死也只是用奧利弗的一句話提到。但他給我的印象真的好深刻。在奧利弗逃往倫敦市,他說自己希望可以早些死去。這樣,當他去天堂時,妹妹就可以認得他了。一個孩子,一個貧濟院的孩子,一個面對死亡的孩子,提出這樣的要求,說出如此的理由。我相信除了邦布爾先生與柯尼太太這兩個冷血外,所有人都會感動。我祝福你狄克,天堂中與妹妹玩得開心。
       偶對了,剛剛提到的珠子中少了一顆最重要的,那就是當初在貧濟院時,奧利弗抽到了簽子,站起來去要第二碗粥。這完全是意外,偏偏他抽中了去要粥。因此他才會被關進黑屋之中,受詛咒。使貧濟院急于將他送走。也才有自己一生的轉變。
       可見意外的巧合的力量有多大,竟改變了一個人的一生。
       無論如何,故事已經(jīng)結束了。好人得到了好報而惡人也受到了最公正的懲罰。耳蝸,也應該在這里祝福一切好人。做心中的善事。讓愛在心中開花。
       霧都的孤兒,從此不再孤單。
  •     很少真真正正讀完過一本像樣的書,《霧都孤兒》第一部。
      狄更斯,不得不說真是一個愛憎分明的人。
      書中塑造的孤兒--奧立弗,在齷蹉骯臟的環(huán)境下出生、成長,卻始終保留著人性的善良與純真。
      看這本書有點看電視劇的感覺,總有種東西吸引著我往下看,從奧立弗出生開始,就好奇這么一個孤苦無依的小男孩今后會有怎樣的命運,特別是布朗洛先生和蘿絲小姐追查小奧立弗身世那一段,心生許多疑問,跟看懸疑小說樣的(雖然我沒看過懸疑小說),想一口氣讀完看個究竟。
      南茜,生長在一個賊窩里,卻是一個心存善念的姑娘,為了自己心愛的人和討厭卻熟悉的生活環(huán)境放棄了重生的機會,最終卻慘死在心愛的男人手上,不得不為她感到惋惜。其實我是比較喜歡南茜這個人物的,她不畏惡勢力,敢愛敢恨,很有范兒。
      至于布朗洛先生、梅里太太和蘿絲小姐就是書中塑造的老好人角色。數(shù)次救奧立弗于水火之中,給奧立弗帶來溫暖的春天。
      書中的惡賊,老猶太費金和賽克斯,在狄更斯的筆下壞到了極致,就是欺詐、盜竊的化身,而奧立弗的同父異母哥哥--蒙克斯更一直是書中的一個謎,直至結尾才弄明白為什么蒙克斯要那么想方設法地置孤苦無依的奧立弗于萬劫不復的境地。
      總的來說,《霧都孤兒》以直白略帶夸張的語言,以霧都倫敦為大背景,圍繞主人翁奧立弗從出生開始的境遇展開,以奧立弗的善良為線,講述了一個如童話般夸張、比童話殘酷的故事。
  •     狄更斯的早期作品還是充滿理想主義的色彩。給所有善良的人美好的結局(甚至搬到了一起),給壞人應有的惡報。理想社會的積極向上在結局里清清楚楚的表達了出來。有愛。
      說它是半電視劇,我覺得狄更斯是個很好的編劇。一是因為極富戲劇性,不管是人物關系揭露,還是奧利弗坎坷的經(jīng)歷,讓人感覺就在看電視劇。若有若無的小情節(jié),一直在暗示奧利佛的媽媽有來歷。二是因為他的每個人物似乎在電視劇里面都能找到一個相同的角色,畢竟是早期作品,雖然極力豐富人物,但不免落入平庸的怪圈。里面最出彩的人物角色算是南希了。痛苦糾結死都伴隨著她。這樣的女人不禁讓人唏噓。
      但是只能算半電視劇,看書的人一定覺得比看電視劇好看多了。
      總之小說給了四星,還是值得一看的。俗而不庸,人間有愛啊!
  •      還是說很多東西和現(xiàn)代的社會一樣,但是并不是現(xiàn)實中的結局都如同小說當中那樣,在命運的安排下巧合的大團圓結局。好的人是絕對的好人,壞的人簡直是壞透到骨子里。最后壞人得到懲罰,好人得到應有的好報。
       小學的時候就讀過霧都孤兒,但是那么時候覺得真是一個好故事,甚至是一部童話故事一樣的結局。
       隨著閱歷的增長,也是事實并不如書上寫的那么絕對。但是終希望好人能有好報,也希望有那么一個如奧利弗一樣的人,無論是什么樣的環(huán)境,在什么樣的人調教下,被什么樣的人詛咒之下,一樣保持一顆善良的心,以及不屈不撓的精神。
  •     看的是何文安譯的,自認此版本譯得最佳,哈哈~~
      
      第一次讀狄更斯是去年的《艱難時世》,當時因自己身陷貧困窘境,因此有感而發(fā),記得獨到結尾時,不禁淚流滿面,悲喜交加,因此印象深刻;時隔一年,無意在PPS看到《霧都孤兒》的電影,便點進去看了,兩個小時,卻如此緊湊,故事與原著有一定差距,但同樣不得不說是部極好的電影,接著便著手借了譯林的來看,是何文安翻譯的,圖書館有多種版本的《霧都孤兒》,我便打開來逐本對比,最后發(fā)現(xiàn)何文安版的最合心意,遂借了來,雖然有許多人喜歡榮如德的版本,認為甚佳,但兩箱里比較,更為何文安本更口語化一些,更符合原著些,讀來也更為易懂流暢~~ 讀了兩本狄更斯的,發(fā)現(xiàn)這位老人家寫東西真是愛憎分明吶,好人的結局美好得在天堂,壞人則統(tǒng)統(tǒng)下了地獄,實在令人哭笑不得~~但不管怎樣,誰也不能否認狄更斯高超的藝術手法~~.......
  •      第一次讀狄更斯是去年的《艱難時世》,當時因自己身陷貧困窘境,因此有感而發(fā),記得獨到結尾時,不禁淚流滿面,悲喜交加,因此印象深刻;時隔一年,無意在PPS看到《霧都孤兒》的電影,便點進去看了,兩個小時,卻如此緊湊,故事與原著有一定差距,但同樣不得不說是部極好的電影,接著便著手借了譯林的來看,是何文安翻譯的,圖書館有多種版本的《霧都孤兒》,我便打開來逐本對比,最后發(fā)現(xiàn)何文安版的最合心意,遂借了來,雖然有許多人喜歡榮如德的版本,認為甚佳,但兩箱里比較,更為何文安本更口語化一些,更符合原著些,讀來也更為易懂流暢~~
       讀了兩本狄更斯的,發(fā)現(xiàn)這位老人家寫東西真是愛憎分明吶,好人的結局美好得在天堂,壞人則統(tǒng)統(tǒng)下了地獄,實在令人哭笑不得~~但不管怎樣,誰也不能否認狄更斯高超的藝術手法~~
  •      小說塑造了幾個人物,有奧利弗南希~。奧利弗被生活打壓,但是他沒有向命運低頭,也沒隨波逐流,一直都保持著正直的心。別人對他媽媽的謾罵,他像發(fā)了瘋的獅子向敵人撲去,而他從來沒看見媽媽和后來因為這件事被打都看的出媽媽他心中的地位和形象。 南希一個從小就在小偷群體中長大的女孩,她看到奧利弗悲慘的命運,用她的生命就他,這展現(xiàn)了她的母性和對自己的同情。后來她本來有機會逃出來,但她沒有,一是她愛那個小偷,在是她過慣了和小偷在一起的生活,雖然她羨慕過的好的,應該是她自己放棄了自己吧
  •      《霧都孤兒》是我國中學生課外名著閱讀推薦書目之一,作者是英國作家查爾斯·狄更斯先生,這篇作品是狄更斯著名的長篇小說之一,以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒悲慘的身世及遭遇,主人公奧立弗在孤兒院長大,經(jīng)歷學徒生涯,艱苦逃難,被誘賊窩,又被迫與狠毒的兇徒為伍,歷盡無數(shù)辛酸,最后在善良人的幫助下,查明身世并獲得了幸福。本部作品與同狄更斯的其他小說相似,本書也揭露許多當時的社會問題,如救濟院、童工、以及幫派吸收青少年參與犯罪等。當我讀完此作品后,思緒主要停留在兒童成長教育與家庭和諧和睦方面,在那種不吐不快的沖動下,將自我的感受拋出與大家共勉。
       一、完整和諧的家庭是孩子基本保障
       一個孩子來到世上,如果剛從泥土中鉆出來的嫩芽,是那么的嬌弱、無知與易傷易逝。如果沒有農(nóng)夫、園丁的照顧,如果沒有同類的協(xié)作與幫助,那么,一陣勁風、一場大雨、幾天干旱、少許雪花都可能這讓顆幼芽夭折。那失去父母的孤兒,就如沒人照料的稚嫩幼芽,世人的謾罵、譏笑、凌辱、摧殘就如同勁風急雨、酷日嚴寒,必將給那可憐的孤兒的成長帶來無盡的磨礪與折磨,且很有可能造成致命一擊。所以,擁有原生家庭的父母要珍惜愛護自己傾注了愛情與柔情而建立的溫柔小窩,承擔起自己應盡的責任與義務,給孩子健康成長打下基礎,給孩子的未來研好油墨。同時我們更要理解和體貼單親家庭的孩子或者是孤兒們那無依無助的可憐可嘆之處,多給他們以溫暖、柔情、關愛、照顧……
       二、不能輕易向多舛的命運低頭
       很少有人的命運是一帆風順、坦坦蕩蕩的。書中奧立佛的命運是坎坷多舛的:救濟院的無情的圈養(yǎng)、被陰謀的出售、學徒時的蓄意加害、盜竊集團的欺騙、流氓團伙的蹂躪、病痛的折磨……啊,世上能有的苦難,為何都要無情的加載到一個善良、柔弱的孩子身上!但奧立佛又是頑強聰慧的,他從不向苦難的命運低頭,而是抓住稍縱即逝的機會與無情的命運抗爭:對協(xié)議官的求救、對蓄意迫害的決絕逃離、在盜竊團伙夾縫中可憐的生存、在威逼關頭的堅強轉身、在溫柔照顧中努力的學習……最后,他終于成功的獲得了幸福的生活。如果奧立佛屈服于命運,那么,他可能因成為一個賊、一個強盜而被吊死,只因他頑強的抗爭,終于迎來的光明。所以,當命運的考驗到來的時候,我們也應該轉動自己聰明的頭腦,去抗爭、去戰(zhàn)斗,勝利只會屬于敢于戰(zhàn)斗的人而不是屈服的人。
       三、善良正直的品質才是獲得幫助的重要前提
       書中,幫助奧立佛命運實現(xiàn)重要轉折的兩次收留,均因為施助的人們看到了奧立佛那善良、正值的眼神,誠實無欺的行為,所以,他們才樂意施以援手,無求回報。誠然,世間你我他,當面對善良、正直、無私、真誠的人們時,我們是愉悅的,是樂于與其交往而成為朋友的。假若是邪惡、偏頗、自私、虛偽的人兒,你會去進行無私的幫助嗎?我想很多人可能都是唯恐避之不及吧!所以,我認為,在我們教育孩子的過程中,首先要凈化并高尚自己的道德修養(yǎng),做出榜樣,讓孩子看到高尚的情操并模仿,在他們的心底種植善良、正義、誠實的種子,并培育它們成長開花,而不是一味的看重對孩子進行知識的灌輸,逐步培養(yǎng)成為一個有智無德之人,到時則追悔莫及。
       四、相信因果、敬畏因果
       書中,將各人的命運均認真詳細做了闡述,真正是善有善報,惡有惡果。是的,我們應相信今日果必定有昨日因,而且要敬畏因果的力量。當?shù)玫搅瞬粯芬庵麑崟r,我們不應是惡語相加,而更應回憶尋找得果之因,主動改正調整自我的不足,勇于面對挑戰(zhàn),不有語曰:“放下屠刀,立地成佛”嘛,所以,重要的是放下屠刀,拒絕惡因,那么,香甜的果實還會遠嗎?
       五、名著有力量
       讀完此作,深感名著的力量。此書構思嚴謹,跌宕起伏,扣人心弦;作品思想深邃,語言優(yōu)雅,深入淺出;描寫人物個性鮮明,活靈活現(xiàn),躍然紙上;名著成為名著是有原因的,名著成了名著其力量也是不可小覷的。所以,建議多讀名著,因為名著總是潤物無聲。
      
  •      人文社的<霧都孤兒>屬于"名著名譯插圖本·精華版",譯者黃雨石.粗讀之下,發(fā)現(xiàn)翻譯斷句有大問題,名詞翻譯不恰當,中外名稱相互交換,可簡約的冷要羅嗦,有的語句完全不能理解.
       53頁第一行"奧利弗來到小道盡頭的圍欄邊".其實"小道盡頭"完全可以用
      "路口"一詞代替;
       160頁,第四段最后一句"隨時準備在指定的時辰把他們叫起".這個句子語義有問題,不知道是"隨時叫起",還是"在指定的時辰叫起".翻譯出來的這個句子,讓我這個學過英語的人都想不出原文是什么句子.
       文中多處有"馬車馭手"這個詞,不知道為什么不用"馬車車夫".
       如果說翻譯是原著的摹本,那么這個摹本是不合格的.
      
  •     1.奧利弗從出生起就生活在一個自私、低劣、嚴酷的環(huán)境下,可以說沒有受到任何正面的教育,而在童年后期他甚至被老猶太“循循善誘”,他何以不受環(huán)境的影響形成了如此正直勇敢善良的品性,難道真是人之初,性本善,出淤泥而不染么?
      2.小說最后奧利弗的哥哥蒙克斯最后僅僅是在弗朗勞先生的逼問下招認,而此時沒有任何實質性的證據(jù)證明他犯下的過錯以及奧利弗的身世,為何會愿意寫下字據(jù)?
      
      
      實在是有些不解,望大家指點,謝謝~~
  •     有這麼一種小說, 比如李漁的無聲戲、十二樓,純屬故事想到哪編到哪,看下來只記得角色們想了個辦法做了個事,遇著些巧合得了個好結果,根本想不起來他們是怎樣的人。
      
      還有一種小說,比如倚天屠龍記,只能讓人記得張無忌學了什麼功,遇見了什麼女子,倒了什麼楣;又學了什麼功,遇見了什麼女子,碰到了什麼機緣;然後又遇著了什麼事,又學了什麼功……總之就是張無忌被情節(jié)催著趕著忙這忙那,看了一半就盼著……早點結束吧……
      
      霧都孤兒就是那種主人公被情節(jié)折騰的典型作品,人物東奔西跑就是爲了完成情節(jié),永遠不會停下來想想自己是誰,自己要幹嘛,自己為什麼要做這件事,憑什麼對他好,爲什麼非得各應別人。當然細節(jié)情景都挺真實,句子也寫的挺俏皮,可是看完了就是不明白:除了作者人物設定他是好人,他爲什麼要做個好人;除了作者要連載,是什麼推動情節(jié)發(fā)展的。
  •     《霧都孤兒》至少是五六年前買的了,一直放在家里沒讀完。每次都是看個開頭,就想不起因何事擱下了。于是頭幾十頁被翻得皺吧又發(fā)黑,剩下的大半本呢卻像摞起來的硬白硬白的云片糕??床煌戤斎灰灿袆恿Σ蛔愕脑?,故事發(fā)生在19世紀英國某個小鎮(zhèn)的救貧院,奧利弗在陰陽間徘徊著降臨人世,身世不詳,境遇凄涼。我腦袋里自動反應出凡卡和賣火柴的小女孩兒。當年復習四六級時捧著單詞書最多看到C就看不下去了,太枯燥記不住?!鹅F都孤兒》又讓我找到這種感覺,不過不只是枯燥,而是我看完A已經(jīng)能遙想到Z了。
      春節(jié)假期里咬牙讀完,發(fā)現(xiàn)主人公的命運并沒有那么悲慘。奧利弗沒有在圣誕節(jié)的早晨在寒風中永遠閉上眼睛,而是找到了他父親年輕時的好友并奪回遺產(chǎn),識字讀書開始了新的生活。狄更斯只是把奧利弗當作主線借以串起其他底層社會的凄涼故事,像一個個閃過的冷面,其中的一個倒成了這本書我最喜歡的地方。在第37章中,狄更斯寫道“然而眼淚這東西卻無法滲入班布爾先生的靈魂,他的心是不透水的,就像是可以洗的海貍皮帽子淋了雨反倒更加油亮”,這是陷入一場和太太的爭吵中的班布爾先生的寫照,他曾是讓人羨慕的教會干事,熱烈追求考尼爾太太(就是現(xiàn)在的妻子班布爾太太)。如今的他被別人頂替了職位,淪為救貧院院長。愛情也完全是爭吵的代名詞,當年班布爾太太眼淚流淚時他的慌亂與心疼,而今哪兒去了呢?
      喜歡狄更斯不透水的海貍皮帽子的比喻,而且激發(fā)了我的靈感。去年坐飛機出去玩兒,迷迷糊糊睡了一覺后打開小窗看到大氣層中的云,瞬間驚呆。那一刻我知道世間有語言莫即的美麗。想了太多句子都太蒼白,今天想到了一個稍微離那種美麗近點兒的:不是我們從地面仰頭看天空見到的成片的云層也不是悠悠然的云絮,而是像一顆一顆棉花糖一樣乖乖懸著的云粒,新鮮的陽光照在上面,就像照在小羊羔的一聲“咩”上。
      
  •     
       我讀的是何文安先生的譯本,先生翻譯的非常棒,文字精煉而準確,讓人讀起來不忍跳躍,生怕錯過精彩的句子。
      
       這本書的開頭非常虐,主角生下來就是孤兒而且慘遭各種虐待。在狄更斯的筆下這種虐待表現(xiàn)的凄慘且真實,但同時卻又被風趣的語言中和,讓人覺得似乎好像沒有那么沉重,至少比《平凡的世界》讀的輕松。
      
       有一段讓我印象深刻。當奧利弗好不容易得到布朗羅先生的救助,生命中第一次有了轉折機遇的時候,卻被南希強行拐走,重新回歸到了可悲的日常中。不得不承認,讀到這里的時候,我被徹底的虐到了。因為我知道,如果這是現(xiàn)實的話,那么這就是這個故事的終點。他將失去唯一一次逆轉命運的機會,也會讓唯一信任過自己的人失望,不論他是否愿意這樣——除非發(fā)生奇跡??烧鎸嵉纳钪校帜挠心敲炊嗥桨谉o故的奇跡呢?
      
       我設想了下自己處在當時奧利弗的位置能做什么,我發(fā)現(xiàn),唯一能做的只有放棄掙扎,將仇恨埋在心底,努力爭取重新獲得盜賊們的信任。重獲自由后去拜見一次布朗羅先生,告訴他自己并沒辜負他的信任,然后果斷的告辭,回歸盜賊的生活,用哪怕十年的時間也要找機會報復那群盜賊。我不覺得布朗羅先生會給予一個奧利弗第二次的信任,也不認為這種天降的機遇會出現(xiàn)第二次。他恐怕只能繼續(xù)在污泥之中掙扎,在絕望和不屈服中用任憑自己變的骯臟,以對抗他的命運。
      
       不知道為什么,總覺得這里面沒有真正的壞人。我甚至感覺可以理解濟貧院里的人,他們的古怪,他們的假慈悲,他們的殘忍。因為對于他們來說,生命本來就是最不值錢的東西,他們是生命的回收者,他們也許認為那些生命就是垃圾一樣的東西吧。至于那幾個盜賊,更覺得按照他們的世界觀,他們個個都是優(yōu)秀而勇敢的人才……不得不承認經(jīng)典就是經(jīng)典,里面隨便丟出一個人物,都會讓人覺得合情合理,即使覺得厭惡,卻也必須要承認其無比合理的存在。相比之下,善良人的善良卻遠遠沒有邪惡人的邪惡讓人覺得來的合理而豐滿。那種憑空產(chǎn)生的善良真的存在嗎?雖然狄更斯用血脈聯(lián)系和摯友之子等等隱藏相性來解釋,可那種單純的善良,那種牽強的勇敢,真的存在嗎?也許那個時代的善良人就是那樣單純,或者不論哪個時代,善良的人都一直這樣單純吧。
      
       果然恨的只能是世界嗎?果然只能去思考如何改進制度才能不讓人性中丑惡的一面發(fā)揚光大嗎?
      
       人類永遠只是人類,好的一面神采奕奕,壞的一面卻也合情合理。正如同如同一座池塘,漂亮的荷花和荷葉在陽光下熠熠生輝,可他們卻生長在渾濁水和腐爛的污泥里。
      
      
      
      
      
  •   據(jù)說你最近在研究小學生必讀的100本經(jīng)典名著。
  •   那個時代的小說剛興起吧,大多構思比較簡單的,人物思想也很單純,壞人跟好人的差別很明顯,而且讀者也很推崇的樣子,結局是眾望所歸。哈哈畢竟相隔1個世紀了,時代在發(fā)展,思想在進步。
  •   要虐心還是看韓劇。
  •   同樣的書,讀一百次會有一百種感悟。這就是名著的意義。
  •   雖然評論多是負面,但是我很喜歡這本書。
    它并非簡單構思的作品。
    況且,人物塑造和年代沒有太大關系。參見希臘故事及荷馬史詩。
  •   姑娘最近心情不錯
  •   生活里本來就沒有多少為什么,有很多機緣巧合。
  •   最后一段大有深意:
    “永遠不會停下來想想自己是誰,自己要幹嘛,自己為什麼要做這件事,憑什麼對他好,爲什麼非得各應別人?!?br /> 絕對是舍勒似的的思考。
    另外,“句子也寫的挺俏皮”,以此文筆者的英語水平,為何能看出這一點來。
  •   以此文筆者的中語水平勉強能看出這一點來…………囧………………
  •   你很淵博,還看過《無聲戲》啊。還記的里面有《男孟母教合三遷》一回嗎
  •   看過,李漁的個人口味趣味堪比2012年的人類
  •   無聲戲就記得這一篇了,因其口味重。季老給你《貪歡報》了嗎
  •   還沒呢……
  •   同意 我覺得看起來。。沒什么意思?這樣說也許有些過分,但的確像偶像劇一樣,沒有什么令人覺得“噢,這樣!我沒想到過”
    說不定那天我會發(fā)現(xiàn)此作價值所在?
  •   其實也就是通俗小說罷了
  •   2013-05-26 09:07:18 希臘的星空
    其實也就是通俗小說罷了
    說得好。我也就是當個兒童故事讀了。
  •   一個九歲的小孩 你讓他拿什么去 思考 自己是一個 怎樣的人? 更何況 還是一個 可憐的 孤兒 ?
  •   "人類永遠只是人類,好的一面神采奕奕,壞的一面卻也合情合理。正如同如同一座池塘,漂亮的荷花和荷葉在陽光下熠熠生輝,可他們卻生長在渾濁水和腐爛的污泥里。 "
    這句話非常有道理
  •   "卻被南希強行拐走,重新回歸到了可悲的日常中。不得不承認,讀到這里的時候,我被徹底的虐到了"我也是呢,都有點不忍讀下去了,于是去看了下簡介,知道在善惡的較量中最后善良一方獲勝,才敢繼續(xù)閱讀。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7