出版時間:1999-3-1 出版社:上海人民美術出版社 作者:狄更斯 頁數(shù):177
Tag標簽:無
前言
狄更斯(1812——1870)是十九世紀英國最著名的現(xiàn)實主義作家,一生寫有十多部長篇小說,他寫作《霧都孤兒》時,年僅二十五歲?! 」聝簥W立弗·退斯特本是上流社會一個有錢人家的私生子,他年輕的母親因長期得不到關愛,只身一人飽經(jīng)跋涉、思慮之苦,在生下他后就辭世了。他來到人世后,從未得到過母愛和家庭的溫暖,在當時所謂的慈善機構濟貧院里過著地獄一般的凄苦生活,九歲即被送進一家棺材店當學徒。他在那里因忍受不了虐待和欺侮,在遭受一次毒打后,連夜逃了出去。在去倫敦的路上被小偷所騙,一進城便身陷賊窟,強盜頭子一心要把他訓練成一個小偷,但生性純良的奧立弗卻怎么也不肯就范。他們第一次帶他上街行竊,想拖他下水,用轉移目標的辦法,使他被無辜扭送警察局,幸遇其父生前好友布朗羅先生,將他救到了自己家里。他不幸再次身陷賊窟后,費根鼓動大強盜賽克斯,脅迫他參加一次遠行盜竊,事敗后他身中一彈,掙扎在死亡線上,又幸遇露絲小姐和梅里夫人,她們以極大的愛心收留并救活了他。就在這時候,奧立弗同父異母的哥哥、已經(jīng)成為江湖大盜的蒙克斯同費根勾結上了。奧立弗雖是非婚生子,卻是真摯、熱烈愛情的結晶,其母面容姣好而且天性高尚。蒙克斯則是一樁利益交易婚姻的產(chǎn)物,那樁婚姻犧牲了其父的個人幸福。他自幼頑劣,其母又帶著仇恨之心對他進行了錯誤的調教。他設法弄到和銷毀了反映奧立弗父母真實關系的證據(jù)。他向費根許以重金,要后者把奧立弗教唆成盜竊犯,并最終讓他被掛上絞刑架,以達到他獨占遺產(chǎn)和發(fā)泄心頭之憤的目的。自幼淪入賊叢、天良尚未泯滅的南茜姑娘同情小奧立弗,冒著生命危險向露絲小姐和布朗羅先生報告了他們的罪惡計劃,回去后即慘遭殺害。布朗羅先生用智謀迫使蒙克斯對其陰謀一一招認。奧立弗的身世大白于天下。關于露絲小姐身世的一些疑點也終獲澄清,哈利甘愿放棄他原本可以得到的財產(chǎn)和權勢,同她喜結良緣。賽克斯和費根都落到了應得的下場。奧立弗得到一筆遺產(chǎn),被布朗羅認作義子,同那些正直、善良的人們居住在一起,過著幸福、自在的生活?! ⌒≌f描寫和反映了善與惡、美與丑、正義與乖謬的斗爭,贊揚了人們天性中的正直與善良,也揭露、抨擊了當時英國一些慈善機構的虛偽和治安警察的專橫。這部小說曾被改編、拍攝成多種語言的電影、電視片,放映和播映,影響廣泛、深遠?! 【幷摺 ?005年1月
內(nèi)容概要
孤兒奧立弗本是上流社會一個有錢人的私生子,他年輕的母親因長期得不到關愛,只身一人飽經(jīng)跋涉、思慮之苦,在生下他后就辭世了。他來到人世后,從未得到母愛和家庭的溫暖,在當時所謂的慈善機構濟貧院里過著地獄一般的生活,9歲就被送入一家棺材店當學徒。因不堪忍受非人的待遇,逃向倫敦,卻不想被小偷所騙,跌進了一個事先安排好的陷阱。由于遇到了好心人,才轉危為安,過上幸福的生活。
書籍目錄
1 奧立弗的降生2 擠淚告別寄養(yǎng)所3 “不,我還要。”4 差一點當上掃煙囪工5 他被送進了棺材店6 小送殯人7 奧立弗終于揮拳而起8 從棺材店出逃9 去倫敦途中10 誤入賊窟11 “先生,不是我。”12 他和她像極了13 他會回來嗎14 南茜把他拉去15 再次身陷賊窟16 大人物誹謗小孤兒17 教唆和引誘18 賊窟里的密謀策劃19 遠征行竊20 她說出了一個秘密21 神秘的蒙克斯22 向被偷盜之家求救23 充滿愛心的家庭24 醫(yī)生巧言騙警探25 在鄉(xiāng)下別墅26 酒店巧遇27 秘密交易28 南茜拜訪露絲29 老紳士的智謀30 費根的如意算盤31 倫敦橋下32 南茜之死33 蒙克斯被迫招認34 追捕賽克斯35 重返出生地36 費根的最后一夜37 去向和結局
章節(jié)摘錄
在此后的八至十個月內(nèi),奧立弗靠老婦人用奶瓶喂稀粥養(yǎng)活。再往后,濟貧院沒有任何一個女人能提供他所需要的撫養(yǎng),教區(qū)當局決定把他安排到三英里外的寄養(yǎng)所去,那是濟貧院的一個分部。這里收養(yǎng)著二三十個無依無靠的小孩,他們就整天爬在地上打滾?! ∵@些小孩由一位上了年紀的女人負責看養(yǎng)。在這里,每個孩子一星期有七個半便士的伙食費,這足夠他們吃得飽飽的了。這個女人相當精明,辦事老到,知道怎樣對孩子有利,更清楚怎樣對她自己有利。她把每周生活費的大部分撥歸自己受用,留給那些正在長身體的孤兒的份額大大低于規(guī)定標準。他們只能靠數(shù)量少到極點,營養(yǎng)差到極點的食物維持生存。他們十個中往往有八個半會在饑寒交迫之下病倒,或出現(xiàn)其他危險情況,以至一個接一個地到天國去同他們從未見過面的先人團聚去了。 當偶爾有人發(fā)現(xiàn)這些孩子的非正常死亡時,教區(qū)也舉行審訊,由有關人士組成的陪審團可能會突發(fā)奇想地提出一些問題,或者教區(qū)居民會群情激憤地聯(lián)名抗議。最后呢,由教區(qū)醫(yī)生照例對尸體進行解剖,說小孩肚子里沒有帶毒食物,教區(qū)干事宣誓提供證詞,說這些小孩被看養(yǎng)得很好。到了教區(qū)理事會定期來視察時,總是有人提前一天來通知麥恩太太,到時候這些孩子們被收拾得千干凈凈、齊齊整整,誰還有什么可說的呢? 這種寄養(yǎng)制度當然不會結出什么好果子來。在奧立弗滿九歲的那一天,他蒼白而瘦弱,個子既矮,腰圍又細。但天性或遺傳卻在他的胸膛里播下一顆善良而堅毅的心靈。也許因為這里營養(yǎng)太差,他的心靈反倒因此而獲得了充分的發(fā)展。這天他滿九歲,他的生日是在一個煤窖里度過的。他和另外兩個孩子,干完活后居然敢放肆地喊肚子餓了,于是在被結結實實地打了一頓之后,三個人都被禁閉起來?! ∫舱鏈惽桑虆^(qū)干事這時突然降臨了,麥恩太太嚇了一大跳,她看見邦布爾先生正在費力地撥開菜園大門上的小門?! ?ldquo;仁慈的上帝!是你啊,邦布爾先生?”麥恩太太從窗子里伸出頭去說,裝出一副喜出望外的神情。她回過頭來,小聲地吩咐一個叫蘇珊的孩子:“趕快把奧立弗他們?nèi)齻€帶到樓上去,立刻把他們洗洗干凈!”她又伸出頭去繼續(xù)說話:“我的老天!說真的,看到你我高興極了,邦布爾先生!” 邦布爾先生是個胖子,性情很暴躁,對麥恩太太如此親昵的招呼他不但沒有答理,還把那扇小門惡狠狠地搖了幾下,然后再賞它一腳——除了教區(qū)干事,任誰也踢不出這樣的一腳來! “天哪!真糟糕,”麥恩太太說著從室內(nèi)奔了出去,這時三個孩子已經(jīng)被打發(fā)走了,“真糟糕!我競忘了大門從里邊閂著呢,這都是為了那些可愛的孩子!請進,先生;請進,邦布爾先生;請,先生。” 麥恩太太一連串卑恭地邀請,還伴以令人心軟的屈膝禮,可這位干事卻絲毫不為之所動。 “麥恩太太,教區(qū)的公職人員為公務到此地來,你競把人家關在菜園門外讓人家等著,這難道符合禮貌或得體嗎?”邦布爾先生握緊藤杖提出質問。“麥恩太太,難道你忘了自己身負教區(qū)的委托,而且是領薪金的?” “邦布爾先生,我剛才只不過在告訴幾個可愛的孩子,說你來了,因為他們都很喜歡你。”麥恩太太極其恭順地回答。 邦布爾先生一向自認為口才出眾,身價很高?,F(xiàn)在既然口才已經(jīng)顯示,身價又告確立,他的火氣也就慢慢退了下來?! ←湺魈迅墒乱M一間方磚鋪地的小客廳,為他擺好一把椅子,殷勤地把他的三角帽和藤杖放在他面前的桌上。邦布爾先生坐下來,洋洋自得地向三角帽看了一眼,面露笑容。麥恩太太倒上一杯杜松子酒,摻進一點兒涼水和一塊糖,用甜得迷人的語調說:“怎么樣,只來那么一小口?” “你也給孩子們喝嗎?”邦布爾先生問?! ?ldquo;是我常備在這里,有孩子身體不舒服,我就加一點在達菲糖漿里給他們喝。”這位保育婦說,“雖然價錢很貴,我還是買給他們喝的。我不忍心眼看他們吃苦啊,邦布爾先生。” “好的,”邦布爾先生表示稱許,“你是個好心腸的女人,有一顆慈母之心。我一有機會就向理事會匯報,麥恩太太。” 他一口喝下半杯杜松子酒,然后掏出一只皮夾說:“現(xiàn)在談公事。那個叫奧立弗·退斯特的孩子今天滿九歲了。” ……
編輯推薦
文學是比鳥飛得還遠的夢想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧,是我們到了一百歲還忘不掉的信念。文學名著永遠是全世界人民的無價之寶,是值得全世界人民,特別是青少年朋友繼承和發(fā)揚光大的精神財富。這套世界文學名著寶庫精選了世界名著中流傳最廣、影響最大、最為膾炙人口的123本,并將這123本世界名著重新編寫審訂,使之在不影響原著的基礎上更適合于青少年們閱讀,在豐富他們課余生活的同時提高文學功底、鍛煉文字駕馭能力。同時,讓他們陶冶情操,加強修養(yǎng),使其成長道路上充滿陽光與滋潤他們心靈的雨露。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載