出版時(shí)間:2001-3 出版社:上海人民美術(shù)出版社 作者:斯托夫人 頁(yè)數(shù):270
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
美國(guó)女作家斯托夫人的小說(shuō)《湯姆叔叔的小屋》自1852年問(wèn)世迄今,已經(jīng)140多年了。這本書的出版,猶如平地一聲霹靂,震撼了美國(guó)社會(huì),從而使南北矛盾日趨尖銳,促使了廢奴運(yùn)動(dòng)的發(fā)展及南北戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)?! ?862年,林肯總統(tǒng)在白宮接見(jiàn)斯托夫人,盛贊她“這位小婦人寫了一部導(dǎo)致一場(chǎng)偉大戰(zhàn)爭(zhēng)的書”?! ≡谡劦剿雇蟹蛉说臍v史地位時(shí),柯克·門羅認(rèn)為:“她不僅是世界著名婦女中間出類拔萃、名列前茅的歷史人物,而且在決定美國(guó)人民命運(yùn)的最關(guān)鍵的歷史時(shí)刻,她的影響是超過(guò)任何其他人的?!稖肥迨宓男∥荨匪鞒龅呢暙I(xiàn)是偉大而深遠(yuǎn)的。” 《湯姆叔叔的小屋》的文學(xué)意義也是毋庸置疑的,著名詩(shī)人亨利·華茲華斯·朗費(fèi)羅稱該書是“文學(xué)史上最偉大的勝利”。 這部小說(shuō)1901年經(jīng)林紓和魏易二先生譯成中文傳人我國(guó),曾喚起國(guó)人反對(duì)外族欺凌、奴役的猛醒與覺(jué)悟。1932年曾孝谷先生將其改編為戲劇,在中央蘇區(qū)所在地瑞金上演,使蘇區(qū)人民認(rèn)清了美帝國(guó)主義民族歧視的實(shí)質(zhì)。這部小說(shuō)在100多年間被譯成多種文字,對(duì)世界人民反對(duì)種族歧視、爭(zhēng)取自由民主,產(chǎn)生過(guò)不可估量的深遠(yuǎn)的影響?! 【驮谖覀儗?duì)這部鴻篇巨著進(jìn)行縮寫的當(dāng)兒,從報(bào)載獲悉,美國(guó)國(guó)會(huì)大廈及白宮和其他政府建筑,在1792年與1800年之間,由大約650名黑人奴隸筑就。當(dāng)時(shí)的美國(guó)政府每月給每個(gè)黑奴的報(bào)酬僅5美元,而1800年國(guó)會(huì)成員基本生活開支是180美元。僅就這么一件小事,把研究奴隸歷史視作禁區(qū)的美國(guó)政府,竟然隱瞞了200年之久!可見(jiàn),我們的縮寫,想必不會(huì)是白費(fèi)氣力的吧?! ∵@套世界文學(xué)名著寶庫(kù)在讀者和社會(huì)各界人士的關(guān)愛(ài)下已走過(guò)了三個(gè)年頭,為感謝大家對(duì)我們的支持和鼓勵(lì),也為了使本書更為完善,特進(jìn)行重新修訂,力爭(zhēng)以全新的面貌展現(xiàn)在讀者面前,希望得到更多人士的喜愛(ài)! 編者 2005年1月
內(nèi)容概要
本書的文學(xué)意義也是毋庸置疑的,著名詩(shī)人亨利·華茲華斯·朗費(fèi)羅稱該書是“文學(xué)史上最偉大的勝利。”
這部小說(shuō)1901年經(jīng)林紓和魏易二先生譯成中文傳入我國(guó),曾喚起國(guó)人反對(duì)族欺凌、奴役的猛醒與覺(jué)悟。1932年曾孝谷先生將其改編為戲劇,在中央蘇區(qū)所在地瑞金上演,使蘇區(qū)人民認(rèn)清了美帝國(guó)主義民族歧視的實(shí)質(zhì)。這部小說(shuō)在100多年間被譯成多種文字,對(duì)世界人民反對(duì)種族歧視、爭(zhēng)取自由民主,產(chǎn)生過(guò)不可估量的深遠(yuǎn)的影響。
作者簡(jiǎn)介
斯托夫人,1811年6月14日出生于北美一個(gè)著名的牧師家庭,1896年去世。? 南北戰(zhàn)爭(zhēng),即黑奴解放戰(zhàn)爭(zhēng),是在19世紀(jì)60年代進(jìn)行的。但從19世紀(jì)20年代起,廢奴制問(wèn)題就成為美國(guó)進(jìn)步輿論的中心議題。當(dāng)時(shí)許多著名的美國(guó)作家都站在廢奴的一邊,為解放黑奴而呼吁。斯托夫人便是這批廢奴作家中最杰出的一位。? 斯托夫人在青年時(shí)代隨全家遷往距南部蓄奴州只隔一河之遙的辛辛那堤,她親眼看到南部奴隸主殘酷壓迫下的黑奴的悲慘生活?;浇痰牟?ài)思想和政治上的民主主義理想,推動(dòng)她對(duì)黑奴的命運(yùn)十分關(guān)注。? 在廢奴運(yùn)動(dòng)達(dá)到高潮的50年代,斯托夫人開始在當(dāng)時(shí)一家廢奴主義刊物上連載《湯姆叔叔的小屋》。作品通過(guò)主人公老黑奴湯姆和其他奴隸的命運(yùn)聲討了南部蓄奴制的罪惡。小說(shuō)廣泛地描寫美國(guó)南部各處奴隸主對(duì)黑奴的殘酷壓迫、剝削,刻畫了形形色色奴隸主的嘴臉,既有偽善的謝比爾,也有兇相畢露的勒格里。小說(shuō)也描寫了不同類型的奴隸形象,既有篤信基督屈從于命運(yùn)的湯姆,也有挺身向奴隸制作斗爭(zhēng)的喬治。小說(shuō)一問(wèn)世,在國(guó)內(nèi)外引起極大的重視和反響。林肯總統(tǒng)在接見(jiàn)斯托夫人時(shí),曾稱她為“寫了一部書,釀成一場(chǎng)大戰(zhàn)的小婦人”。
書籍目錄
1 給讀者介紹一位善人2 母親3 丈夫與父親4 湯姆叔叔小屋里的一個(gè)夜晚5 黑奴易主6 發(fā)覺(jué)7 母親的奮斗8 伊麗莎的逃亡9 一個(gè)參議員也只不過(guò)是個(gè)人而已10 黑奴登程11 黑奴想入非非12 合法交易的范例13 教友村14 伊凡吉琳15 湯姆的新東家及其他16 湯姆的主母及其見(jiàn)解17 自由人的抗?fàn)?8 奧菲麗亞小姐的經(jīng)歷及其見(jiàn)解19 奧菲麗亞小姐的經(jīng)歷及其見(jiàn)解(續(xù))20 托普西21 肯塔基22 “草必枯干——花必謝”……
章節(jié)摘錄
1 給讀者介紹一位善人 二月里的某個(gè)黃昏,寒氣襲人??纤軵城一間陳設(shè)考究的客廳里,有兩位紳士對(duì)坐小酌。那位矮矮胖胖其貌不揚(yáng)的紳士,看上去便知道是個(gè)極力鉆營(yíng)的小人。他的衣著特別講究,手指上戴著好幾枚金戒指,每逢談話談得起勁時(shí),他總喜歡把表鏈抖得丁當(dāng)作響,擺出一副神氣活現(xiàn)的架子。而他那“富得流油”的嘴里,吐出的卻是猥褻不堪的臟話?! 「勗挼闹x爾貝先生倒是位道地的紳士,房子里的陳設(shè)和氣派告訴我們,此人家道殷實(shí)?! ?ldquo;我看就這么辦吧。”謝爾貝先生說(shuō)道。 “這種買賣我做不了,實(shí)在難以接受。”對(duì)方答道,一面舉起酒杯?! ?ldquo;可是海利先生,湯姆確實(shí)跟一般黑奴不一樣啊,他誠(chéng)實(shí)、穩(wěn)重又能吃苦,把我的整個(gè)莊園管理得井井有條。他到哪兒都值這個(gè)價(jià)啊。” “你是說(shuō)黑人那種誠(chéng)實(shí)吧?”海利說(shuō)道,一面又斟了一杯白蘭地?! ?ldquo;不不,我說(shuō)的是實(shí)話。他是一個(gè)虔誠(chéng)的基督徒,我已經(jīng)把全部的家業(yè)交給他管。去年秋天我打發(fā)他到辛辛那提替我辦事,順帶捎回五百塊錢,他不但如數(shù)帶回了錢,而且拒絕了幾個(gè)壞蛋讓他逃到加拿大去的唆使。老實(shí)說(shuō),我絕不忍心賣掉湯姆。海利先生,愿你能夠理解我。” “怎么理解呢?要說(shuō),在買賣人里頭,我算得上是個(gè)有良心的人。”海利說(shuō),“不過(guò),這筆買賣你也知道,你似乎叫我太為難了,實(shí)在太為難了。”海利一面深深地嘆了口氣,一面又往杯子里斟酒?! ?ldquo;海利先生,那么你說(shuō)該怎么辦呢?”雙方沉默半晌之后,謝爾貝問(wèn)道?! ?ldquo;唔,除去湯姆以外,再添上個(gè)小男孩或小姑娘,行不行?” “唉!不瞞你說(shuō),賣黑奴我是萬(wàn)不得已,只要有一點(diǎn)辦法,我是一個(gè)也不愿賣的。”在他們談話的當(dāng)兒,房門開了。一個(gè)約摸四、五歲的相貌清秀、逗人喜愛(ài)的混血男孩走了進(jìn)來(lái)?! ?ldquo;來(lái),給這位先生唱支歌,跳個(gè)舞,顯點(diǎn)功夫給他瞧瞧。”謝爾貝先生說(shuō)。那男孩便以清亮的嗓音唱起一支在黑人中間非常流行的歌曲,并手舞足蹈,全身扭擺,逗得兩位紳士哈哈大笑?! ?ldquo;哈利,現(xiàn)在給我們表演一下羅賓斯長(zhǎng)老領(lǐng)唱詩(shī)篇的模樣吧。”于是那男孩就把圓胖的小臉拉得老長(zhǎng)老長(zhǎng),裝出一副嚴(yán)肅而神圣的模樣,用鼻音哼起一首詩(shī)篇來(lái)?! ?ldquo;妙極了,這小把戲真了不起!”海利稱贊道,并拍著謝爾貝先生的肩膀說(shuō),“把這小家伙給我添上,那筆債務(wù)咱們就算了結(jié)了。你說(shuō)說(shuō)看,還有比這更公道的嗎?” 這時(shí),房門又被輕輕推開,一個(gè)二十五歲上下的混血少婦走進(jìn)屋來(lái)。一眼就可以看出,這個(gè)年輕的女人就是那孩子的母親。她烏黑的眼睛上面飄灑著兩道長(zhǎng)睫毛,卷曲的黑發(fā)襯托著微紅的棕色面頰,再加上套在窈窕身段上的精致衣著,一下便把海利吸引了過(guò)去?! ?ldquo;有事嗎,伊麗莎?”當(dāng)她站在那兒進(jìn)退兩難之際,謝貝爾解難地發(fā)問(wèn)道?! ?ldquo;對(duì)不起,老爺,我是來(lái)找哈利的。”當(dāng)那孩子蹦蹦跳跳地跑到他母親跟前時(shí),謝爾貝便打發(fā)他們走了?! ?ldquo;哎呀!”黑奴販子轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)垂涎三尺地對(duì)謝爾貝稱贊道,“剛才這件貨色可真不錯(cuò),若是拿到奧爾良去,保你可以發(fā)大財(cái)。” “我不想靠她發(fā)財(cái)。”謝爾貝冷冷地答道。為了轉(zhuǎn)移話題,他又開了一瓶酒,問(wèn)海利酒味如何。海利見(jiàn)不是勢(shì)頭,只好說(shuō)道:“好吧,那你總得把那個(gè)孩子給我吧,我已經(jīng)一讓再讓了。” “我不清楚,你要那孩子做什么用?”謝爾貝問(wèn)道?! ?ldquo;噢,我有一個(gè)同行想買一批俊俏的小男孩,把他們養(yǎng)大后高價(jià)拍賣給闊佬們當(dāng)聽(tīng)差。” “海利先生,我這人心腸軟,不忍心拆散人家的親骨肉。” “是啊,強(qiáng)行拆散也不是辦法,但為了生意,我們不妨轉(zhuǎn)個(gè)彎兒,采取一些人道主義的法子……”海利說(shuō)完一大堆關(guān)于人道主義的詞兒后,便往椅子上一靠,擺出一副道貌岸然的面孔,儼然以英國(guó)廢奴主義者韋爾勃伏斯第二自居?! ≈x爾貝聽(tīng)了他的說(shuō)教,不知該怎么回答,只是應(yīng)了一聲“噢”?! ?ldquo;我看你們肯塔基人把黑奴都慣壞了,雖然你們是出于一片善心,但結(jié)果本身,對(duì)那些黑奴并沒(méi)有什么好處。你要知道,一個(gè)黑奴一輩子都得顛沛流離,今天賣給張三,明天賣給李四。整天給他們灌輸什么白人的生活方式呀,什么理想抱負(fù)呀,只會(huì)害了他們。我敢說(shuō),你家里的黑奴們,已經(jīng)失卻了奴性。這于你和他們都沒(méi)有好處,你說(shuō)是嗎?” “可能吧。”謝爾貝先生略微聳聳肩膀,顯然有點(diǎn)厭惡地說(shuō)?! ‰p方暗自盤算了半晌后,海利先開口說(shuō),“好,你說(shuō)怎么辦吧。” “我還得考慮考慮,跟內(nèi)人商量一下。”謝爾貝先生答道,“如果你想把事情辦得熨熨貼貼的話,那你得對(duì)我家的仆人保守秘密。不然,想弄走我家的黑奴,是不可能的,我把丑話說(shuō)在前頭。” “那當(dāng)然,我一定一字不提,一定的。不過(guò),我得跟你聲明一句,我的時(shí)間很緊迫,希望能盡快得到你的回音。”海利一面說(shuō),一面站起身來(lái)披上大衣?! ?ldquo;真恨不得把這個(gè)放肆的家伙一腳踢下樓去,”房門關(guān)上后,因做投機(jī)生意而債臺(tái)高筑,且債據(jù)又捏在海利手上的謝爾貝自言自語(yǔ)道,“可是,他知道在我身上有機(jī)可乘啊??蓱z的湯姆,看來(lái)我不得不賣掉你啦!” 事有湊巧,伊麗莎剛才走近客廳門口時(shí),偷聽(tīng)到他們的談話,知道那個(gè)黑奴販子在跟她的東家講價(jià)錢。她從客廳出來(lái)后,本想在門口繼續(xù)聽(tīng)下去,但是偏偏她的主母在叫她,因此不得不離去。她仿佛記得,那黑奴販子要買她的孩子——是不是她聽(tīng)錯(cuò)了呢?她神經(jīng)非常緊張,心頭怦怦亂跳,便情不自禁地把哈利緊緊摟在懷中?! ?ldquo;伊麗莎,姑娘啊,今兒你是怎么啦?”主母問(wèn)道,因?yàn)樗吹揭聋惿蚍怂畨?,碰掉了做針線活的小盒子。后來(lái),她讓伊麗莎替她找一件綢衣裳,伊麗莎卻心不在焉地遞了一件睡衣給她?! ?ldquo;噯,伊麗莎,好孩子,你到底怎么啦?”主母又一次問(wèn)道?! ?ldquo;啊!太太,”伊麗莎倒在一張椅子上“哇”地一聲哭了起來(lái)。“有一個(gè)黑奴販子在客廳里跟老爺談話,說(shuō)要把我的哈利賣給人家。” “傻丫頭,那是不可能的,我們的老爺從來(lái)不跟南方那些黑奴販子打交道。來(lái),替我把下面的頭發(fā)往上梳梳。” “唔,可是,太太,你決不答應(yīng)——把——把——” “孩子,當(dāng)然不會(huì),我寧愿把自己的孩子賣掉,也不會(huì)賣掉你的哈利啊。”只知丈夫?yàn)槿撕竦溃恢幵诰骄持械闹x爾貝太太以崇高的道義和虔誠(chéng)的宗教信念,蠻有把握地寬慰她的女仆?! ?hellip;…
編輯推薦
文學(xué)是比鳥飛得還遠(yuǎn)的夢(mèng)想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧,是我們到了一百歲還忘不掉的信念。文學(xué)名著永遠(yuǎn)是全世界人民的無(wú)價(jià)之寶,是值得全世界人民,特別是青少年朋友繼承和發(fā)揚(yáng)光大的精神財(cái)富。這套世界文學(xué)名著寶庫(kù)精選了世界名著中流傳最廣、影響最大、最為膾炙人口的123本,并將這123本世界名著重新編寫審訂,使之在不影響原著的基礎(chǔ)上更適合于青少年們閱讀,在豐富他們課余生活的同時(shí)提高文學(xué)功底、鍛煉文字駕馭能力。同時(shí),讓他們陶冶情操,加強(qiáng)修養(yǎng),使其成長(zhǎng)道路上充滿陽(yáng)光與滋潤(rùn)他們心靈的雨露。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載