出版時間:2013-4 出版社:上海文藝出版社 譯者:漪然
前言
舞臺上的孩子—威廉·莎士比亞 恩格斯說:“我認為,我們不應該為了觀念的東西而忘掉現(xiàn)實主義的東西,為了席勒而忘掉莎士比亞?!? 如今,“莎士比亞化”已經(jīng)成為我們論及戲劇藝術時的一個代名詞,意指“不從抽象概念而是從現(xiàn)實生活出發(fā),通過生動豐富的情節(jié)去塑造性格鮮明的典型人物”。不過,大多數(shù)人也只是知道莎士比亞作為戲劇家的一面,對他作品的認識也還停留在簡單的“戲劇劇本”上,而對他作品中隱藏很深的“兒童情結”卻是了解得少之又少。 實際上,作為出生于英國沃里克郡斯特拉福鎮(zhèn)的一位富裕的市民家庭中的孩子,威廉·莎士比亞(wilIiam ShakesDeare,1564——1616)的童年是很幸福的。但因為父親破產(chǎn),他少年時代未能在當?shù)氐囊凰饕淌诶∥牡摹拔姆▽W?!碑厴I(yè),就不得不走上了獨自謀生之路。他當過肉店學徒,也曾在鄉(xiāng)村學校教過書,十八歲時就和一個比自己大八歲的農(nóng)場主女兒結了婚,幾年后就做了三個孩子的父親。這些生活上的艱難都使得他對自己的童年時代充滿了一種特殊的留戀之情。在他早期的一些劇本中,那種天真爛漫的描寫幾乎比比皆是。比如《仲夏夜之夢》,可說是這一時期的代表作,那發(fā)生在夢幻仙境中的奇遇,幾乎就是一個美麗的童話,而頑皮的迫克、狡猾的仙王和自負的仙后,這些神奇而鮮活的形象也是來源于他童年時聽到的民間故事。據(jù)說上演這部戲的時候,莎士比亞自己也擔任了其中一個角色,而當時扮演森林中的小精靈的演員,大都是十幾歲的男孩??梢韵胂?,作者在這群少年之中,著實是過了一把當“孩子王”的癮。 一五九六年,莎士比亞惟一的兒子哈姆特(Hamnet)死了。他于一五九六年八月十一日被安葬,僅僅在這個人世逗留了十二年。很多人相信莎士比亞的名劇《哈姆雷特》(Hamlet)就是為了紀念他的兒子而寫成的,因為Hamlet與Hamnet的寫法類似。這是不是莎士比亞的創(chuàng)作動機,我們已經(jīng)無從考證,但可以肯定的是,這個孩子的離去對他的影響非常巨大,因為在一五九六年之后,他的創(chuàng)作就轉(zhuǎn)為以悲劇為主了,即使是這時期所寫的喜劇《終成眷屬》、《一報還一報》等也同樣具有悲劇色彩。 時間的流逝,讓憤世嫉俗的莎翁性情變得越來越平和。他的晚年是寧靜的,而他晚期作品的風格,更有一種返璞歸真的傾向?!侗╋L雨》這部作品被視為他晚年的巔峰之作,在一片馳騁著作者無窮想象力的大海上,愛麗兒,這個透明的精靈在舞蹈、歌唱。他是孤島上的國王和公主的奴仆,而國王又是被兄弟和臣子們遺棄,禁錮在自己復仇欲望中的囚徒,可他們最后都在咒語和愛的魔力下重獲自由,回到了自己的家園。這個以精靈的角色貫穿始終的故事,顯然也是為某個孩子而寫的,因為莎士比亞的晚年頗為富裕,已經(jīng)無需再為生計去寫那些討好國王和王公大臣的劇本。而《暴風雨》中因為得到了愛而重獲自由的描寫,倒也頗符合這位做了外公的老人“既然有了幸福的結局,就讓我們忘了不幸的過去”的恬淡心境。 蘭姆姐弟,可以說是最早注意到莎士比亞作品中那份孩子氣的讀者和作家。蘭姆家族有遺傳性的精神病史,姐姐瑪麗·蘭姆(Mary Lamb,1764—1847)雖然聰慧異常,卻未能幸免地患上了瘋病。這種病時好時壞,為了照顧姐姐,查爾斯·蘭姆(charles Lamb,1775—1834)終身未婚。這姐弟兩人以書為伴,以寫作為樂,后來,查爾斯以《伊利亞隨筆集》聞名,成為英國著名的散文作家和評論家,但是他仍然謙虛地聲稱自己沒有姐姐的文筆好。當時他們出版的部分作品,也都是以姐弟兩人的名義合著的。為了讓小讀者們也可以欣賞莎士比亞的作品,他們決定動手改寫莎翁的經(jīng)典名著。這個改寫的計劃在當時是遭到不少非議的,甚至有人認為他們是在毀壞莎翁經(jīng)典。蘭姆姐弟的改寫本最重視的,就是如何把原著的精華和神韻,以淺顯易懂的文字向孩子呈現(xiàn)。同時,考慮到過分復雜冗長的故事會影響少年兒童的閱讀興趣,在情節(jié)上他們也做了一些刪減選擇。他們采用的刪改方式是多種多樣的,例如在《哈姆雷特》中,蘭姆姐弟刪除了原本以守衛(wèi)的對話所作的開場,直接切人哈姆雷特面臨的問題;而《威尼斯商人》在一開頭,就呈現(xiàn)了夏洛克與安東尼的對立之處。也許是因為蘭姆姐弟本來就和莎翁有著一種心靈上的默契,也許是因為他們深厚的語言表現(xiàn)功力,也許還是孩子們的喜愛和欣賞讓大人們轉(zhuǎn)變了看法,總之,他們的努力最終獲得了肯定,并且,隨著時間對這一改寫本的驗證,蘭姆姐弟的改寫本已經(jīng)成為了和莎士比亞戲劇一樣為人們所稱道的經(jīng)典之作。這種改寫本受到和原著一樣高度的評價、甚至比原著更受歡迎的情形,在世界文學史上也是極為罕見的。 這部翻譯自蘭姆姐弟改寫本的《莎士比亞戲劇故事集》,基本囊括了莎翁悲劇與喜劇的代表作,如《無事生非》、《麥克白》、《羅密歐與朱麗葉》以及前文所提到的《仲夏夜之夢》、《哈姆雷特》、《暴風雨》等,只有四篇作品沒有收入,分別為:《維羅納二紳士》、《辛白林》、《一報還一報》、《泰爾親王》。 莎士比亞的劇作原是為舞臺量身定做的,也因此在舞臺上最能品味出莎翁的巧思與匠心獨具。當劇本被改編成文本來閱讀時,該如何捕捉其中的神韻,是一個重要的問題。而一本好的插圖本,正好可以補足欠缺的視覺效果,藉由插畫的引導建構出視覺意象,增強故事的張力。我們也希望能由此書,讓讀者們——尤其是青少年讀者們,再度感受一個閃耀在舞臺上的奇妙世界,還有莎劇語言那永恒的魅力。
內(nèi)容概要
這部翻譯自蘭姆姐弟改寫本的《莎士比亞戲劇故事集》,基本囊括了莎翁悲劇與喜劇的代表作,如《無事生非》、《麥克白》、《羅密歐與朱麗葉》以及前文所提到的《仲夏夜之夢》、《哈姆雷特》、《暴風雨》等,只有四篇作品沒有收入,分別為:《維羅納二紳士》、《辛白林》、《一報還一報》、《泰爾親王》。
莎士比亞的劇作原是為舞臺量身定做的,也因此在舞臺上最能品味出莎翁的巧思與匠心獨具。當劇本被改編成文本來閱讀時,該如何捕捉其中的神韻,是一個重要的問題。而一本好的插圖本,正好可以補足欠缺的視覺效果,藉由插畫的引導建構出視覺意象,增強故事的張力。我們也希望能由《莎士比亞戲劇故事集》,讓讀者們——尤其是青少年讀者們,再度感受一個閃耀在舞臺上的奇妙世界,還有莎劇語言那永恒的魅力。
作者簡介
作者:(英)查爾斯·蘭姆、瑪麗·蘭姆 譯者:漪然
書籍目錄
譯者序:舞臺上的孩子——威蔗·莎士比亞暴風雨仲夏夜之夢冬天的故事無事生非皆大歡喜威尼斯商人李爾王麥克白終成眷屬馴悍記錯中錯第十二夜雅典的泰門羅密歐與朱商葉哈姆雷特奧瑟羅
章節(jié)摘錄
仲夏夜之夢 在雅典曾經(jīng)有一條法律,規(guī)定年輕姑娘必須按照父母的意愿來選擇自己的配偶,如果有一個姑娘不愿意和自己父親看中的男子結婚,父親就可以將她殺死。不過這條法律并不是常常會被執(zhí)行的,因為盡管女兒們常常會違背父親的意愿,可父親們也不會真的就忍心殺死她們的。只是雅典城的父母常常會用這條法律來嚇唬自己的女兒,好叫她們順從聽話而已。 有一次,一個叫伊吉斯的老人,卻真的來到雅典公爵忒修斯面前,請求用這條法律來制裁自己的女兒赫米婭,因為她拒絕和父親看中的貴族青年狄米特律斯結婚,反而愛上了另一個叫做拉山德的雅典公民。伊吉斯請忒修斯為他處死他那不聽父命的女兒。 赫米婭為自己辯解說,狄米特律斯曾經(jīng)發(fā)誓要忠于她親密的好友海麗娜,而海麗娜也熱烈地愛著狄米特律斯??蛇@個理由并不能打動她鐵石心腸的父親,也不能更改雅典城的法律,即使是富有同情心的忒修斯對此也愛莫能助。他只得給赫米婭四天的時間來考慮自己的選擇,如果她堅持不肯嫁給狄米特律斯,她最終將被處死。 赫米婭從公爵那里離開之后,便去找她的情人拉山德,向他述說自己遇到的困境。拉山德聽到這個壞消息也苦惱不已,但他忽然想起自己有一個伯母住在雅典城外,而在雅典城之外,那條殘酷的法律就不再生效了。于是他向赫米婭提議,在夜里兩個人一起逃跑,去他伯母那里結婚?!拔視戎悖崩降抡f道,“就在離郊外三里路的地方——那個我曾經(jīng)遇見你和海麗娜一同散步的美麗森林里。” 赫米婭欣然應允。她本應該對所有人守口如瓶,卻把這計劃告訴了自己的親密女友海麗娜。海麗娜因為愛著狄米特律斯,便偷偷去將這個秘密告訴了他,滿心希望因此得到自己心上人的一點報答,可狄米特律斯卻看也不看她一眼,就去森林追趕赫米婭了,而癡心的海麗娜卻還是苦苦地追在他的身后。 …… P15-16
媒體關注與評論
“世界文學名著青少版”叢書所選的作品都是聞名世界的經(jīng)典,原作者都是名家,改寫者也多是知名作家,例如:黃得時、林文月、蘇尚耀、許文心,胤姚萍,管家琪…他們都值得老師和家長信賴。青少年讀者從這套叢書里選書閱讀,等于在世界文學園地里周游一遭,對全世界的文學也就有了摹本的認識。除此之外,還可借著閱讀,了解到世界各民族的風俗人情、生活方式;更可以發(fā)現(xiàn),各民族兒乎都有相似的善惡觀念,而且會為相似的事情而感動。 ——林良臺灣著名兒童文學作家 看著這些熟悉的書名,喚起我對少年時代閱讀生活的多少回憶啊一一這些在當年止我癡迷的書,讓我廢寢忘食地閱讀的書!書巾所有的故事幾乎都告訴我: 卟人活著就要向善,就要減實、正直、就要勤勞、勇敢,要永遠追求美好的事物。少年時代的閱讀,為我以后長長的人生路奠定了堅實的精神基礎。這套“世界文學名著青少版”在臺灣歷經(jīng)六十年一版再版,已經(jīng)成為臺灣幾代人共同的閱讀記憶。我想我們的青少年讀者們也會喜歡它。 ——蘇立康 中國教育學會中學語文教學專業(yè)委員會理事長 這套改寫的世界名著,雖然不能替代原著,但是,讓青少年了解名著,包括作品內(nèi)容,人物個性,作者所追求的理想,社會背景,以及與之相關的跌宕的故事情節(jié)和感人至深的細節(jié),都是有開啟意義的改寫者多是有文化底蘊的學者、作家,思想深邃,語占功底深厚,青少年町以從中習得語言,錘煉思想,而且能潛移默化地提升審美情趣和文化修養(yǎng)?!笆澜缥膶W名著青少版”一定為青少年所喜愛。 ——步根海 上海市教委教研室語文教研員、特級教師 經(jīng)典閱讀分兩類,首先是閱讀原典。但是青少年閱讀原典有一定困難。而且還有時間問題,因此經(jīng)典的改寫就有非常大的意義——它是一個橋梁。是一個引路人,當然這個“引路人”必須是高手……挑選名家改寫的經(jīng)典讀本。讓孩子能夠親近名著。讓經(jīng)典閱讀進入語文教育和家庭教育。 ——著名學者、北京大學教授錢理群
編輯推薦
恩格斯說:“我認為,我們不應該為了觀念的東西而忘掉現(xiàn)實主義的東西,為了席勒而忘掉莎士比亞?!边@部翻譯自蘭姆姐弟改寫本的《莎士比亞戲劇故事集》,基本囊括了莎翁悲劇與喜劇的代表作,如《無事生非》、《麥克白》、《羅密歐與朱麗葉》以及前文所提到的《仲夏夜之夢》、《哈姆雷特》、《暴風雨》等。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
莎士比亞戲劇故事集/世界文學名著青少版經(jīng)典名著 PDF格式下載