出版時間:2012-4 出版社:上海文藝出版社 作者:托馬斯.曼 頁數(shù):185 字?jǐn)?shù):104000 譯者:張佩芬
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
托馬斯·曼是20世紀(jì)具有世界影響的德國作家。
《托馬斯·曼政治小說》收錄他的《幻滅》、《特利斯坦》、《神童》、《在預(yù)言家的屋子里》、《雅伯和道·埃斯科巴爾如何大打出手》、《馬里奧的魔術(shù)師》等六個中短篇小說。
《托馬斯·曼政治小說》創(chuàng)作特色:構(gòu)思奇特、文風(fēng)細(xì)膩、幽默,語言精致。
書籍目錄
選本序
幻滅
特利斯坦
神童
在預(yù)言家的屋子里
雅伯和道:埃斯科巴爾如何大打出手
馬里奧和魔術(shù)師
章節(jié)摘錄
幻滅 聽了這個怪人的談話,我承認(rèn)我的心緒是紛亂的,即使是現(xiàn)在,當(dāng)我向別人重述一遍時,我怕也不能像他那晚向我傾訴時那樣激動人心。也許只是因為那個素不相識的人跟我說話時極其真誠坦率,才有那么一股感人的力量。 我大約是在兩個月以前的一個秋日上午在圣馬可廣場首次注意到那個陌生人的。寬闊的廣場上,來往的人寥寥可數(shù),但在五光十色的建筑物面前——它們的外廓富麗堂皇,屋上的磚瓦金光閃閃,與柔和的、蔚藍(lán)色的天空交相輝映——無數(shù)旌旗在海上吹來的清風(fēng)中飄拂。廣場的大門前面,一個姑娘正在撒玉米,一大群鴿子紛紛飛來,同時天上有越來越多的鴿子從四面八方掠向地面。這里是一片光燦奪目、無比歡樂而美麗的景象。 我在廣場上遇見了他,現(xiàn)在當(dāng)我提筆寫這篇文章時,他的形象依舊歷歷在目。他大約中等身材,背稍稍有些駝,舉步很快,而手叉在背后,手里提了一條手杖。他戴著一頂漿硬的黑帽子,穿著淺色的夏季大衣和暗色條紋的褲子。由于某種原因,我差點(diǎn)兒把他看作是一個英國人。他大約30歲光景,看去也許已有50歲了。他剃修整潔,臉上長著一個相當(dāng)肥厚的鼻子和一雙目光慵倦的眼睛,嘴角老是掛著一絲無法捉摸的、癡癡呆呆的微笑。不過他不時揚(yáng)起眉毛,左顧右盼,好像找尋什么似的,然后凝望地面,自言自語地說些什么,接著又搖頭笑笑。他就是這樣在廣場里一個勁兒蹀躞?! 哪菚r起,我就每天觀察起來,因為不論天氣好壞,不論上午下午,他總要在廣場上來回踱步三、五十次,總是孤零零地一個人,神態(tài)總是那么古怪,別的什么事都不干?! ≡谖乙枋龅哪莻€夜晚,軍樂隊正好舉行過一個音樂會。弗羅利恩咖啡館的許多小桌,一直遠(yuǎn)遠(yuǎn)排到廣場那兒,我就坐在其中的一張小桌旁。音樂會結(jié)束后,那兒熙熙攘攘的潮水般的人群開始四散,而那位陌生人,卻在我身邊一張空桌子旁坐了下來,像往常那樣心不在焉地微笑著。 夜色越來越濃,四周越來越靜,不一會,所有桌子邊都空無一人。附近一帶,這時幾乎沒有一個人在散步,廣場上莊嚴(yán)肅穆,鴉雀無聲。天空繁星點(diǎn)點(diǎn),圣馬可廣場建筑物的正面,華美瑰麗,一輪半圓形的明月在它的上空高懸?! ∥冶诚蚰莻€鄰人看起報來。當(dāng)我正想撇下他離去時,我不由自主地掉過頭去。我待了這么長時間沒聽到他有半點(diǎn)聲息,這時他卻忽然開起腔來了?! ?ldquo;您第一回來威尼斯吧,先生?”他用拙劣的法語說。當(dāng)我試圖用英語回答時,他卻用純粹的德語繼續(xù)說起話來,聲音低沉而沙啞,而且不時干咳一聲,清清嗓子?! ?ldquo;這兒的一切您還是第一回看到吧?跟您的預(yù)想差不多嗎?——也許比您想象的好些?唉,您本來認(rèn)為一切還要美吧?——真是這樣嗎?您不肯這么說,僅僅是為了想表面上裝得高高興興,叫人羨慕?——咳!”他背靠著椅子打量我,一面一閃一閃眨巴著眼睛,臉上帶著一種神秘莫測的表情。 接著我們沉默了好一會兒。我不知如何把這場不尋常的談話繼續(xù)下去才好,正想再站起身來,他卻急急忙忙彎下身子面對著我?! ?ldquo;先生,您可知道什么叫‘幻滅’嗎?”他柔聲地、迫不及待地問,兩手撐在手杖上。“我指的不是小事情和個別事情上的失利或失敗,而是指影響整個人生并且牽涉到各方面的全面性的失望。說真的,您可不了解它。不過我青年時代起就跟它打交道,它使我孤獨(dú),不幸,而且有些兒古怪。這個我不否認(rèn)。 “您當(dāng)然不可能一下子就了解我,先生?不過只要您花上兩分鐘工夫靜靜聽我說,您也許就會明白。這個故事要講的話,講起來也很快?! ?ldquo;讓我告訴您:我從小在小城市的一個牧師家庭里長大。屋子里的各個房間都十分整潔,屋里籠罩著老式家庭那種莊嚴(yán)而迂腐的自得其樂的學(xué)究氣氛。我們呼吸的是一種奇特的空氣,家里充斥著教士們的陳詞濫調(diào)——什么善與惡、美與丑的一些高調(diào)。我對它們都深惡痛絕,因為我日后的苦難也許全要由它們負(fù)責(zé)?! ?ldquo;對于我,生活純粹由這些高調(diào)組成,因為我除了灌輸在我心中的那些可怕而不可捉摸的概念之外,別的一無所知。我本來指望從人類那兒能看到神圣的美德和令人發(fā)指的惡行;我本來期望能從生活中看到令人銷魂的美或不堪入目的丑。我渴望能見到這一切,我如饑似渴又憂心忡忡地憧憬著廣闊的現(xiàn)實世界;我渴望能獲得不論哪種的生活經(jīng)歷,向往著令人陶醉的幸福和無法形容、無法想象的苦難?! ?hellip;…
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載