出版時(shí)間:2012-4 出版社:上海文藝 作者:約瑟夫·康拉德 頁數(shù):232 字?jǐn)?shù):130000 譯者:薛詩綺,袁家驊,裘小龍
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
“新文藝外國(guó)文學(xué)大師讀本”初版于上世紀(jì)九十年代,深受廣大讀者喜愛。今年適逢上海文藝出版社建社六十周年,我們重新整理出版這套叢書,奉獻(xiàn)給新一代的讀者。
“新文藝外國(guó)文學(xué)大師讀本”所選均為世界經(jīng)典作家,入選作品突出作家某一方面的藝術(shù)特色;作品以短篇小說為主,適當(dāng)也選收一點(diǎn)中篇小說。
《康拉德海洋小說》是其中一冊(cè),收錄了《青春》、《臺(tái)風(fēng)》、《秘密的分享者》三篇小說。
《康拉德海洋小說》由薛詩綺編著。
作者簡(jiǎn)介
康拉德,英國(guó)小說家,原籍波蘭。1857年12月3日生于一個(gè)鄉(xiāng)紳家庭。父親是愛國(guó)貴族,1862年因參加波蘭民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)曾被沙俄政府流放。他在父母死去后由母舅撫養(yǎng),自幼喜歡讀法國(guó)文學(xué)作品,幻想擺脫社會(huì)的束縛,追求自由的冒險(xiǎn)生活。1874年前往馬賽學(xué)習(xí)航海,后在英國(guó)商船擔(dān)任水手、船長(zhǎng),在海上生活達(dá)20年。曾到過南美、非洲、東南亞等地。1924年因心臟病去世。
康拉德在英國(guó)文學(xué)史上有突出重要的地位,被譽(yù)為英國(guó)現(xiàn)代八大作家之一。雖然他初到英國(guó)時(shí),對(duì)英語幾乎不懂,但最后他卻用英語寫作。他曾說:“如果我不用英語寫作,我就必定什么都寫不出來?!弊罱K他成為英語文學(xué)中卓越的文體家。
從1895出版第一部長(zhǎng)篇小說《阿爾邁耶的愚蠢》開始,康拉德共出版13部長(zhǎng)篇小說、28部短篇小說,2卷回憶錄及政論、書信等。
康拉德擅長(zhǎng)描寫海洋生活,但他與許多“海洋小說家”不同,他注意的不是驚險(xiǎn)的事件,而是驚險(xiǎn)的事件在人們意識(shí)中的反映。他認(rèn)為如果忽略人們的思想情感,藝術(shù)就失去了意義。他還寫了許多以歐洲大陸為背景的小說,描寫卷入歐洲政治生活的小人物的命運(yùn)和心理,表現(xiàn)了對(duì)沙俄專制制度的憎恨。他對(duì)勞動(dòng)人民懷有同情,不滿意西方強(qiáng)國(guó)的海外掠奪政策,向往大自然和東方各國(guó)人民質(zhì)樸的生活,但他又反對(duì)激烈的社會(huì)變革,強(qiáng)調(diào)秩序和克制。他的作品往往染有悲觀和神秘的色彩,主人公多為特殊環(huán)境中的異常人物,有沉重的心理負(fù)擔(dān),最后不得不遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),處于孤獨(dú)之中。
康拉德的創(chuàng)作兼用現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義的手法,擅長(zhǎng)細(xì)致入微的心理描寫,行文流暢,有時(shí)略帶嘲諷。他曾說他要用文字使讀者聽到、感覺到、更重要是看到他所表達(dá)的東西。讀者將因此而產(chǎn)生各種不同的感受:鼓舞、安慰、恐懼、陶醉等,還將看到真理之所在??道掳迅前莺湍ㄉ5默F(xiàn)實(shí)主義手法引入英國(guó)小說,有從英國(guó)小說那里繼承了探索道德問題的傳統(tǒng)。他的散文也寫得豐富多彩,給人以美的享受。
書籍目錄
選本序
青春
臺(tái)風(fēng)
秘密的分享者
章節(jié)摘錄
“在日落以前,一片濃密的雨颮包圍了遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在我們后面的另兩條小艇,在此后很長(zhǎng)一段時(shí)間里,我沒有再看見他們了。第二天,我坐著駕駛我那一葉輕舟——我第一次指揮的船——四周除了水就是天。中午時(shí)我看見遠(yuǎn)處有一艘船的上桅帆,但我不做聲,我的兩個(gè)水手沒有看見那艘船。你們明白嗎,我當(dāng)時(shí)害怕那是艘返航的船,而我可不愿意到了東方的大門口又折回去。我駕著小艇向爪哇前進(jìn)——你們知道,那是另一個(gè)神圣的名字,就和曼谷一樣。我駕著小艇行駛了許多天?! 拔也槐睾湍銈兗?xì)說,在一只露天小艇里漂泊是什么滋味。我記得在風(fēng)平浪靜的日日夜夜里,我們劃呀劃呀,而小艇卻好像一動(dòng)不動(dòng),仿佛被巫術(shù)釘住在一個(gè)四周是海平線的大圓圈當(dāng)中。我記得那炙人的酷熱和滂沱的雨颮,在大雨中我們不得不拼命把水往艇外舀(但裝滿了我們的水桶)。我還記得一連十六個(gè)鐘點(diǎn)口里干得像火燒,把一支槳擱在船尾當(dāng)舵,努力使我那第一次指揮的小船在驚濤駭浪中勇往直前。直到那時(shí),我才知道自己是一個(gè)多么了不起的人。我記得我的兩個(gè)水手拉長(zhǎng)著臉兒垂頭喪氣的模樣。我記得我的青春和那一去永不復(fù)返的感覺——那種我能永遠(yuǎn)堅(jiān)持,直到??菔癄€人類末日我還能堅(jiān)持下去的感覺;正是這種自欺欺人的感覺,把我們引向歡樂、災(zāi)禍、愛情、徒勞的努力——直至死亡。而那種對(duì)于自己力量的自豪感,那種蘊(yùn)藏在小小軀殼里的生命的熱力,那種在內(nèi)心深處燃點(diǎn)著的火焰,正在一年年黯淡下去,冷卻下去,微弱下去,終至熄滅——太快、太快地熄滅了——在生命還未結(jié)束之前就熄滅了?! 拔揖褪沁@樣和東方見面的。后來我曾看見過東方一些鮮為人知的地方,也曾看見過它靈魂深處的秘密??芍钡浆F(xiàn)在,東方給我的印象總是從一只小艇里得到的:在早晨它是遠(yuǎn)處高聳的青山輪廓,在中午它像一層薄霧,在傍晚它又是一道鋸齒狀的紫墻。我仿佛仍然感到手中握著槳,仍然看見眼前一片熱氣灼人的藍(lán)色海洋。我看見一個(gè)海灣,一個(gè)寬廣的海灣,平滑得像玻璃,光潔得像冰塊,一閃一閃地在黑暗中微微發(fā)光。在遠(yuǎn)處岸上的陰影里,亮著一盞紅燈。夜是那么柔和,那么溫暖。我們用酸痛的手臂用力劃槳,在平靜的夜空突然吹來一陣微風(fēng),輕柔而帶點(diǎn)暖意,充滿著奇花異木的芬芳——這是東方第一次呼在我臉上的氣息。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記它。它不可捉摸卻又難以擺脫,像一種魔力,像一番耳語,它低聲向我作出保證,許我以神秘的喜悅?! 拔覀円呀?jīng)劃了十一個(gè)鐘點(diǎn),那是最后一段路程。每班兩人劃槳,輪到休息的坐在舵桿旁。我們辨認(rèn)出海灣中那盞紅燈的位置,向它直劃過去,估計(jì)那兒一定是一個(gè)小小的港口?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(92)
- 勉強(qiáng)可看(673)
- 一般般(114)
- 內(nèi)容豐富(4760)
- 強(qiáng)力推薦(390)