巴黎的憂郁

出版時間:2006-1  出版社:上海文藝出版社  作者:沙爾·波德萊爾  譯者:胡小躍  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

幾乎與《惡之花》出版的同時,波德萊爾開始在各種雜志上陸續(xù)發(fā)表一些散文。按照詩人的本意,想寫的是“一種詩意的散文,沒有節(jié)奏和音符的音樂”。這些散文后來以《巴黎的憂郁》為名出版,共50篇。波德萊爾寫道:“總之,這還是《惡之花》,但更自由、細膩、辛辣?!北緯缫驯环顬?0世紀文學(xué)的經(jīng)典之作,此次再版,本書又配有多幅精美插圖。 這本散文集,又名《小散文詩》,正像他自己所說:“這還是《惡之花》,但更自由、細膩、辛辣”。從收入集子的五十篇作品中,我們不難看出,其中有好幾篇與《惡之花》在題材和思想內(nèi)容上都非常相近,有的甚至就是《惡之花》內(nèi)某些詩篇的改寫。所以這個集子帶著詩人同樣豐富的思想而一反傳統(tǒng)的審美觀,并以更加自由的形式出現(xiàn)在文壇上,更容易為人們所理解,也更擴大了作家的影響。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    巴黎的憂郁 PDF格式下載


用戶評論 (總計76條)

 
 

  •     這個飄灑著哈喇味的抑郁午后,一邊吃羊肉一邊喝紅茶,沒什么比腹痛更能美好的紀念這位抽鴉片的窮逼天才。波德萊爾的文字是留給抑郁癥患者的,百年前如此,百年后也是如此。于是,想到幾日前某友鄰的喃喃自語“真想一泡尿撒進你的嘴里”,對他人或許是種侮辱,但對波德萊爾來說,是種可意會的愛戀。哦!多么可愛的雜種!
  •     波德萊爾筆下的巴黎是怎樣的憂郁?用鋒利潑辣的筆調(diào)詮釋了他對畸形社會的憎惡、諷刺、抨擊與挖苦,也可以讀到他對美好事物的向往與憧憬。波德萊爾的作品璧坐璣馳、不以詞害意,但卻蘊含著難以捉摸的纖細的思緒。
      
  •      風一吹,白楊的葉子便沙沙作響,像雨滴,也像小溪。古人云:白楊多悲風,蕭蕭愁殺人。然而,在這城市的中央,這不易聽到的隨風而來的沙沙聲,反而帶著溫情與寬恕,使人陷入一種沉醉的狀態(tài)。
       波德萊爾說:“為了感覺不到壓碎你的肩膀和使你垂向地面的可惡的時間重負,你應(yīng)該不斷地沉醉。但是靠什么?靠酒,靠詩或靠美德,隨你??傊磷戆??!?br />    生活在這城市的中央,無酒無詩亦無美德,然而有樹葉的沙沙聲,這足以令人沉醉。在這沉醉的時刻,所有的往事都變得溫柔起來,它們就像風一樣經(jīng)過我,而我像樹一樣立在風中,以沙沙聲撫摸著它們溫順的長發(fā)。
      
  •     撇嘴的波德萊爾
      ——盛夏讀《巴黎的憂郁》
      
      我有一個奇怪的嗜好,閱讀一本帶有作者照片的書,我會首先觀察一會兒照片才開始閱讀,在讀書的過程中還時不時回過頭去看看照片,讀完后再默默凝視作者的照片許久,仿佛這樣能更了解寫這本書的人,仿佛這樣是最直白的交流。慢慢地,我發(fā)現(xiàn)這樣的確可以從中看出那么一點東西,雖然思想與長相沒有必然聯(lián)系,文筆與容貌也搭不上邊,但通過照片卻可以隱約感受到一種氣質(zhì),而通過照片上人物的眼神可以使你浮想聯(lián)翩。有時候你會覺得一張照片和你手上的書相得益彰,有時候你也會忿然責怪編輯為什么偏偏選了張這么不搭調(diào)的形象。
      
      三聯(lián)版《巴黎的憂郁》扉頁上波德萊爾的照片很有意思。無法得知這張照片是在何種情況下拍攝的,只見波特萊爾撇著嘴,虎著臉,頗有幾分不情愿。仔細看還能發(fā)現(xiàn)更多微妙的情緒散發(fā)出來。若是只看他的眼睛,他的眼神里有堅毅、有深邃、有肯定,只看他的嘴型,有無奈有委屈,但若是看整個面容,卻有點故意擺出這副表情的樣子,有點像賭氣的小孩,有狡黠,故意嚇唬人,而且還有淡淡的微笑,或者他本是聽了一個笑話,此時正故作嚴肅,說不定快門一按之后,他就如同做了一件滑稽的事情而笑得前俯后仰。你難以形容這些情緒的比例各占多少,他就像男版的蒙娜麗莎(盡管有人無聊的計算分析了蒙娜麗莎的微笑中各種內(nèi)涵的比重,但蒙娜麗莎同樣報以這些人同樣捉摸不定的笑)。
      
      這是我第一次見到波德萊爾的真容,也是我第一次讀他的作品?!翱傊@還是《惡之花》,但更自由、細膩、辛辣?!弊髡呷缡钦f。完了,我沒有讀過《惡之花》。人們說他頹廢,說他以丑為美,說他壓抑沉悶,說他病態(tài),說他從腐尸里撿拾蛆蟲,他撇了撇嘴一言不發(fā),我也學(xué)著他的樣子,撇著嘴,一樣不發(fā)地讀著《巴黎的憂郁》。
      
      如果說《巴黎的憂郁》是散文,我實在不知該把它劃分到哪個小類里。哲理散文、抒情散文、記事散文等都無法敞開懷抱容納它的豐富。當你讀著它的時候,你也許會想到喬伊斯的《都柏林人》,也許會想到耶茨的《十一種孤獨》,也許會想到契訶夫筆下的蕓蕓眾生甚至巴爾扎克描繪的人間喜劇,沒錯這些都是小說,但《巴黎的憂郁》是小說么?比卡佛還簡潔的小說么?恐怕小說又不能包容那些詩一樣的文字。浪漫的人會從《巴黎的憂郁》中讀出詩意,但人們也知道它不能劃歸到詩歌里面去。到此,我深深為文類學(xué)家感到無奈,找不到一種體裁囊括一本書的所有篇章對他們來說是多么惱人的事,充其量也只能說里面有些篇章是可以算作短篇小說,有些是散文,有些是寓言故事,有些是詩。而波德萊爾自己想要寫的是“一種詩意的散文,沒有節(jié)奏和韻腳的音樂?!薄栋屠璧膽n郁》又名《小散文詩》。
      
      在這本書里,他寫老婦人、寡婦、賭徒、妓女、流浪漢、賣藝人,他寫作家、詩人、畫家、瘋子和狗,也寫白云、藍天、陽光、大海,也外面的林林,也寫內(nèi)心的總總。50篇短小的文章各自獨立,串聯(lián)起來展現(xiàn)的是巴黎生活的各個方面,而又不僅僅是局限在巴黎。在書中你能看到“丑”,更能感受到“美?!睂δ切┏髳海ǖ氯R爾雖然有諷刺,但他的筆調(diào)確是極溫存的,看似漫不經(jīng)心卻最能動人心弦,還有一種清新的感覺。如果要仔細分析,每一篇短文都可以加上好幾千字的注解,個中的滋味各位看官還是自己品鑒的好。
      
      說一說《惡劣的玻璃匠》。我不分析它的結(jié)構(gòu),不分析它的語言,不闡釋它的意蘊,只是說一說我與之相似卻未付諸實踐的想法。
      
      有一個壞念頭在我心里盤旋了很久。每天晚上我從樓下打開水回來,走到三樓樓梯間的時候,我總有一種想要把手中的熱水瓶扔到二樓的沖動。我站在梯子的最上面一階,看著最下面的一階蠢蠢欲動。我預(yù)想我這一出手,它定會“砰”地一聲炸開花,效果必定不同凡響。在力的作用和樓梯間回聲的影響下,它的威力不知道比那些打開水時自爆的熱水瓶(這樣的慘劇不是司空見慣么)厲害多少倍。當然,它的影響必定不止體現(xiàn)在它自身上,比如,二樓、三樓的寢室大門會立馬打開,陸陸續(xù)續(xù)出來一些看熱鬧看稀奇的我的親愛的同學(xué)們,樓外正在過馬路的行人也許也會被這一聲“砰”震得愣在那里,而最重要的,是樓管大媽地定會驚驚慌慌地跑來視察情況。那時我該怎么辦呢?我站在那里,“哎呀,真好玩呀!”我如果這樣說定會被當成神經(jīng)病會被叫到辦公室進行思想改造。更大的可能是我自己也被這巨響嚇得不知所措,根本無法欣賞熱水四濺、膽殼亂飛、熱氣騰騰的壯景,白白浪費了策劃這一杰作的總總心情。
      
      可是我還是忍不住要這樣想。有一天我憋不住把這個想法告訴了我的朋友,那時她和我一人提著一個熱水瓶正好走到了三樓,她用手點著我的腦袋,說:“你看你這人啊,內(nèi)心想法是有多么陰暗。”我笑了笑沒有說話。她可能沒有我這樣的“陰暗”的想法,但她一定有別的“陰暗”的想法,比如某個時刻就莫名其妙想要把我或是別的什么人暴打一頓,或是哪天突發(fā)奇想要把寢室的電閘扳下來看看大家手忙腳亂的樣子,或是哪天考試的時候突然想要沖出教室狂奔幾千米,或是別的什么令人困惑的想法,她只是不說。不過我也時常反思,覺得自己這樣的想法的確有夠陰暗,連自己也害怕起來。雖然我知道我沒有膽量去做,但為了防止哪一天控制不住就把手中的熱水瓶甩了出去,我已經(jīng)盡量少用熱水瓶而改用水桶打水了。
      
      波德萊爾說,有些事情就是沒法知道為什么想要那么做,那些荒唐透頂?shù)南敕ㄒ欢ㄊ菒耗Я镞M了我們的軀體控制了我們的意識,這是一種自己也無法驅(qū)使的“神秘力量”。哪怕是最老實的人,也會做出最荒唐的事。在《惡劣的玻璃匠》中,“我”做了一件Cool極了也Boring極了的事。某個疲倦的清晨,我打開窗看見一個安裝玻璃的工匠,“突然對他充滿額一種霎時的、專橫的仇恨”,我招呼他上來,當工匠背著玻璃爬上七樓,“我”無厘頭地數(shù)落了他一頓,最后把他推攘出去。當他走下樓出門口時,“我”邪惡地抓起一個小“炸彈”(小花瓶)扔下去砸在玻璃上,他寫道:“‘啪’撞擊使他跌倒了,把背上所有的玻璃都摔得粉碎;那劇烈的聲響,好像一個水晶宮被炸毀了。”而此時的“我”,“我沉浸在瘋狂之中,狂怒地向他叫道‘美好的生活!美好的生活!’”(這里寫得多么美?。?br />   
      但這“美好的生活”是要付出代價的,想想看,工匠要是被砸成重傷,“我”不僅要賠償玻璃還得搭上醫(yī)療費;工匠若是被砸死了,玻璃賠不賠倒是無關(guān)緊要,“我”得等著法庭的傳票了;而最富喜感,也是我最喜歡的結(jié)局是,工匠只是受了輕傷,只見他一骨碌爬起來,箭步?jīng)_上七樓,一拳把“我”打倒在地,狂暴地朝我吼:“你TM是有病??!”
      
      我在這個故事里讀到了一種快意,并對文中“我”的結(jié)局好奇無比。我也不用擔心我會把熱水瓶扔下樓去,因為我就像是文中那個惡作劇的“我”把玻璃工匠的玻璃砸了個稀巴爛,我已經(jīng)感受到了“美好的生活”,而且不用擔心“代價”,因為這種危險實在是懸而未決。我不知道這事是真是假,反正我也不在乎,我為波德萊爾編寫了這樣一個故事激動不已,我覺得他也有惡魔般的沖動,像個惡作劇的孩子。
      
      我知道已經(jīng)沒有辦法治好我的神經(jīng)質(zhì)了,哎呀,真可怕。不過你若問我對于這個世界、對于生活、對于文學(xué)或是其他重大或不重大的問題作何態(tài)度,我會撇撇嘴,一言不發(fā),給你一個波德萊爾式的微笑。
      
      2012/7/11
      
  •     人臉的暴政終于消失了,我只因我自己而痛苦了?!驹诹璩恳稽c鐘】
      
      應(yīng)該去那里生活,應(yīng)該去那里死亡。【遨游】
      
      而這個介于上帝和人類之間的世界和我們一樣受制于時間及其無窮之后的鐵律,日、時、分、秒?!鞠膳亩Y物】
      
      太陽落了。莊嚴的夜來臨了。孩子們分手了,每個人都朝著莫測的未來,隨著環(huán)境的偶然,得罪他們的親人,向著榮譽或屈辱攀登?!救ハ颉?br />   
      我認識一位叫貝內(nèi)蒂克塔的姑娘,她使周圍的氣氛充滿理想?!灸囊晃皇钦娴模俊?br />   
      美好的季節(jié)的潮濕的夜晚,綠色的黑暗?!狙婊稹?br />   
      上帝是一樁丑聞,是一樁帶來收益的丑聞?!狙婊稹?br />   
      今天什么不是神圣的東西?據(jù)青春說,青春本來就是神圣的。
      什么不是祈禱?據(jù)民主派說,當他們拉屎時,拉屎就是禱告?!狙婊稹?br />   
      人們只能在使用時間的時候忘記時間?!攫B(yǎng)生】
      
      Age quod agis.(拉丁文,做你要做的事情)【養(yǎng)生】
      
  •     幾年以后,我才找到了波德萊爾的詩集?!稅褐?巴黎的憂郁》,本是如此令人喜愛的名
      字,然而翻看后,諸如“愛人,想想我們曾經(jīng)見過的東西,在涼夏的美麗的早晨:在小路
      拐彎處,一具丑惡的腐尸在鋪石子的床上橫陳”的字句,卻并不覺得喜歡,甚至有些惡心
      。于是我問她,為何當初是如此深愛著這本集子,以至多年后仍念念不忘?她只淡淡的答
      說,也許那時,她所患上的正是波德萊爾們的病癥。
      
      其實,我也時常會去想象她十七歲的樣子,以及那寸步不離她的,窒息而又絕望的生活。
      我想過她是如何坐在樓梯的角落里,于天窗僅透下的一絲陽光里,孤獨的抱住自己;她是
      如何在一條又一條的街道間徘徊,躲避旁人投來的詫異目光;她是如何成為一只被囚禁的
      鳥,盡管籠門始終敞開著,卻怎么也無法找到通往藍天的出口;她是如何成為一具失語的
      軀殼,可怕的沉默正死死扼住她的喉,抽走她僅余的最后一口氣息……我問她,那時你也
      會做夢嗎?她木然的看著我,既不點頭,也不搖頭,只是那樣呆呆的看著。我什么也想不
      起來了,腦中混沌得可怕……不過如果有的話,也只能是在波德萊爾的詩里吧。過了許久
      ,她才這樣的對我說。
      
      于是,我又回過頭去,于《惡之花 巴黎的憂郁》里,找尋她可能做過的夢。
      
      “我常?;叵肫鹉敲匀说脑律?,
       那種寂靜,那種倦怠,
       那種在內(nèi)心的懺悔室里低聲地
       說出的可怕的告白。 ”
      
      這可是她那時的囈語?
      
      “請問,阿加特,你的心可有時高飛,
       遠離這污濁城市的黑暗的海洋,
       飛往另一座充滿壯麗的光輝、
       碧藍、明亮、深邃、處女似的海洋?
       請問,阿加特,你的心可有時高飛?”
      
      這可是她曾經(jīng)的叩問?
      
      “我的青春只是黑暗的暴風雨,
       到處看到斜射過輝煌的陽光;
       雷和雨造成如此破壞的慘況,
       園中剩下的紅果已寥寥可數(shù)?!?
      
      這可是她曾經(jīng)的哀嘆?
      
      “我們安然相愛吧!小愛神丘比特
       暗藏在哨所里,張著運命的弓矢?!?
      
      這可就是她曾經(jīng)的渴望?!
      
      于是,我終于找到了那 個十七歲的她,她窒息而又絕望的生活,以及于這樣的生活中,那
      仍然不可磨滅的對于美的向往。她果真是懂波德萊爾的,他們被同樣的病痛折磨著,卻始
      終不愿放 棄自己。這終于成為了一種如此慘烈的美好:越是孤獨、憂郁、悲觀與絕望,便
      越是自愛、叛逆、執(zhí)著與充滿詩意。甚至除此以外,竟再無它物能夠抵御虛無,乃至產(chǎn)生
      出壯麗、光芒與不朽了。人世間的許多事情,其美在于此,其悲亦在于此。
      
      “我有比活了一千年更多的回憶?!笔s了疼痛,也許,人們便不會再有這么多值得的記
      憶。
  •     《狗和香水瓶》
      你就像那公眾,對他們,不應(yīng)拿出精美的香水,那會激怒他們,而應(yīng)拿出精心挑選的垃圾。
      《人群》
      眾人,孤獨:對一個活躍而多產(chǎn)的詩人來說,是個統(tǒng)一的、可以相互轉(zhuǎn)換的詞語。誰不會讓他的孤獨充滿眾人,誰就不會再最繁忙的人群中孤獨。詩人享有這無與倫比的特權(quán),他可以隨心所欲地成為自己和他人。
      《賣藝老人》
      我剛才看見了一個老文人的形象,他活過了他曾是出色的愉悅著的那一代人;這又是一個老詩人的形象,沒有朋友,沒有家庭,沒有孩子,被窮困和忘恩負義的公眾所貶黜,而健忘的人們再也不愿邁進他的小棚子。
      《點心》
      戰(zhàn)爭的原因也不存在了:那一塊面包已經(jīng)消失,變成了沙粒般大小的碎末,沾滿了他們?nèi)怼?br />   有一個美好的地方,那里面包被稱作點心,這甜食如此稀少,竟能引起一場兄弟間的殘殺的故事。
      《仙女的禮物》
      她們還把愛美和適才判給了一個面色陰沉的無賴的兒子,他是個采石工,完全不能幫助發(fā)揮才干,也不能滿足兒子的各種需求。
      “我賜給您的兒子……賜給他……討人喜歡的才能?!?br />   “可是怎么討人喜歡呢……討人喜歡……為什么討人喜歡?”
      “本來他已經(jīng)替兒子得到了最好的一份,可是還敢查問,討論不能討論的問題?!?br />   《計劃》
      今天,在孟經(jīng)理,我有了三個住處,都感到了同樣的樂趣。既然我的靈魂能這樣快捷地旅行,為什么還要強迫我的肉體變換地方呢?既然計劃本身就是足夠享受,又何必去實現(xiàn)計劃呢?
      《偽幣》
      居心不良是永遠也等不到原諒的,但是知道自己是居心不良還情有可原;最不可救藥的罪孽是愚蠢地做壞事。
      《慷慨的賭徒》
      上帝,我的上帝!請讓魔鬼信守他的諾言。
      《已經(jīng)!》
      我一邊向這無與倫比的沒告別,一邊感到沮喪得要死了;這就是為什么我的同伴說:“終于到頭了!”我只能喊道:“已經(jīng)!”
      《哪一位是真的?》
      為了加強我的拒絕,我拼命地跺腳,一致我的腿在新墳里先到了膝蓋,可能要永遠地陷入理想的溝壑,像一只跌進陷阱的狼。
      《鏡子》
      從理智上說,我顯然是對的;但是從法律的觀點看,他也沒有錯。
      《世界之外的任何地方》
      人生是一座醫(yī)院,每個病人都渴望著調(diào)換床位。這一位愿意面對著爐火呻吟,那一位認為在床邊會治好他的病。我覺得我總是在我不在的地方才好,這個搬家的問題,我不斷地和我的心靈討論著?!K于,我的心靈爆發(fā)了,它冷靜地對我叫道:“無論什么地方!無論什么地方!只要不在這個世界上!”
      《跋詩》
      我都是愛你的,哦,污穢的城市!
      強盜和妓女啊,你們常常帶來歡樂,
      世俗的庸眾們根本不能知曉。
      《焰火》
      即使上帝不存在,宗教也是神圣的和神奇的。
      上帝是這種唯一的存在,為了統(tǒng)治,甚至不需要存在。
      《養(yǎng)生》
      人們只能在使用時間的時候忘記時間。
      《敞開我的心扉》
      只有三種人是可敬的:
      教士,戰(zhàn)士,詩人。知識,殺戮和創(chuàng)造。
      其他的人是可以改造的和可以使喚的,為馬廄而生,就是說,僧來為從事人們所說的職業(yè)。
      
      PS
      波德萊爾那股貴族般的憂郁和反叛真是很迷人
  •     稀里糊涂的,差點睡著了,大概是不喜歡這種類型的散文詩歌。要么如沙與沫那樣的婉約哲思,要么如嚎叫那樣的狂野顛覆,粗略而過.只記得從樓上砸人玻璃那一幕了.
  •     我寫這些完全是讀了某些書之后的個人感想,絕對沒有嘗試文學(xué)評論的意思。
      波德萊爾的“惡之華”我沒有看過,只有經(jīng)常在網(wǎng)上或者朋友的書信中讀到一些摘抄,所以感覺很零碎,等我以后有空完整的讀了再說吧。前兩天睡覺前無意中把“巴黎的憂郁”又拿出來翻,突然發(fā)覺夏宇詩中許多的意象都可以在這本書中找到痕跡,,一旦發(fā)現(xiàn)了真是越看越明顯。當然夏宇本身也是長年旅居法國,也許這些意象只是巴黎的意象,那其實也是一件非常有意思的事情,這兩個詩人,不同國籍,不同年代,不同性別,當然也不同風格,可是卻在作品中側(cè)映著那么相似的巴黎的剪影,這算是詩的奇妙之處吧。
      
      比如夏宇那首“我們苦難的馬戲班”,我非常喜歡以至不知不覺就能背誦的句子:
      
      當一切都在衰竭,
      我只能奮不顧身,
      在我們苦難的馬戲班,
      為你跳一場歇斯底里的芭蕾
      
      那種凄美和不妥協(xié)其實在“巴黎的憂郁”里也反復(fù)出現(xiàn),而且馬戲班,小丑,芭蕾,雨后潮濕的街道(這個意象在那首詩前面一部份有提到),也是波德萊爾非常鐘愛的對象。
      
      “巴黎的憂郁”是本不知道怎么對它界定的小冊子,里面的文章說是詩的話有些太長,散文的話又太短。(我不覺得“散文詩”是一種文體),整體感覺作者寫得很隨便,所以那種小資產(chǎn)階級的審美觀也顯得很有親和力。為什么一直說波德萊爾是小資產(chǎn)階級的代表?就這本書來說,給我的印象是,他非常固執(zhí)而安逸地站在鬧市中的一間屬于自己的閣樓的窗戶邊上,用熱忱的心和冷漠的眼光去描繪身邊的世界,將整個世界染上他自己的審美觀的色彩。 他以孤獨為驕傲,
      
      “那個不知道如何填滿他孤獨的人也不知道如何在喧囂的人群中做一個孤獨者”
      
      感慨命運對窮人的不公平,卻又說,
      
      “但是那不可抗拒的漠然不久就降臨到身上,讓我感到深深的疲倦”
      “對世事的追憶只是淡淡的來到我心間,象來自遙遠山間的駝鈴聲”
      
      當然對于波德萊爾來說不可或缺的是軟玉溫香的安扶,借以麻醉生活的傷痛,關(guān)于這個的內(nèi)容很多,文筆也很美,不能一一引用了。比如這幾句吧,
      
      “。。。更年期的美麗女人,她們不再變老,她們的美是廢墟的美,有著深沉的魔力。”
      
      “我的心靈在芳香上旅行,正如他人在音樂上旅行。。。
       在你發(fā)鬢的海洋中,我窺見一個港口,充滿著憂郁的歌?!?
      
      總之這樣美麗的句子實在是太多,喜歡的人只能自己去看,最后想說一句,非常amazing的是大作家如何描繪秋天的美麗。秋天是每個寫作的人的favorite subject,每個人都對秋天有他自己的說法,可是我前兩天在“查拉斯圖拉如是說”中看到這樣的句子:
      
      It is autumn all around, and clear sky and afternoon.
      Lo! What fullness is around us! And out of the midst of superabundance, it is delightful to look out upon distant seas.
      
      就感嘆尼采居然用這樣平實的詞語描繪出這樣一個天高云遠清澄豐潤的秋天,再看波德萊爾怎樣說 :
      
      “在午后,在可愛秋日的天空下,自那種天空里有惋惜和回憶繽紛降落”
      
  •     怪人,瘋子,吃喝嫖賭抽的齷齪加病態(tài)形象,但是他能描寫出地獄的邊緣,就像你親眼看到一般,他的比喻和想象是你所想不到的,可笑的是比他而言你的想象力好比智障一樣,這完全是大自然的杰作,怎么你就看不見看不到,只因你是俗人,俗的就像牲口,而他,一個被世人唾棄的酒鬼,嫖客,垃圾,卻是天才。你可以懷疑他精神有問題,但是你不得不佩服他是一位大師,沒有他的存在,你怎么才能在人世就看到地獄是啥樣子。如果當時人們給同他或梵高這類人一些憐愛,那么還會有今天這樣的杰作么!看這雙眼睛就知道了,如果你還有觀察力,那么你將被震撼,這是一雙多么帶有敵意和仇視的眼睛,他在說:我看不起你們?nèi)魏稳四亍J前?,我們只是一群自以為是的傻瓜罷了。
  •      說實話之前我一碰到文學(xué)小說類的就怕,為什么?可能自己不是讀文學(xué)作品的料吧。偶然機會在丹尼爾貝兒的著作中以及西美爾相關(guān)讀本中涉及到了些波德萊爾那時候的文藝批判,如此就硬著頭皮去讀了~
       還好,寢室有個哥們是文學(xué)的,不然我可能就讀不下去了。。
       這個散文詩可以說黑色幽默,總是圍繞著一種嬉笑的氛圍下去展示巴黎里的個中景片的,但是翻譯的問題,個人實在是有些懷疑。。很多章節(jié)都不暢。?;ǔ浅霭嫔绲摹?br />    有時候我們要學(xué)會情景思考吧,里面的內(nèi)容生活中又何曾不是這樣的呢呵呵!
  •     記得最清楚的是兩篇
      一篇中寫到“我”面對窮人不是施舍而是暴打,從而讓窮人的自尊覺醒。作者的思維是多么的卓越。
      一篇中寫到“我”對中國充滿好奇,聽說中國人不用鐘表,從貓的眼睛里可以看到時間。哈哈,多么有意思的事。我真想告訴他那不是巫術(shù),那大概只是中國人從光線對貓眼睛閉合影響總結(jié)出的生活經(jīng)驗吧!
      
      憂郁的王子~~波德萊爾
      
  •     波德萊爾與福樓拜同年出生,生活的時代是浪漫主義最輝煌的時代,與所有在巴黎的名人相映成趣的,是他的獨立特行,這本書讓“成為第一個把散文詩當作一種獨立的形式并使之趨于完善的人”
        
      我是散文詩的愛好者,紀伯倫和泰戈爾的散文詩,少女時代幾乎是隨身攜帶,甚至不管書包是否增重。波德萊爾的書我卻到了三十歲之后才有機會去看,而最早看的是他最著名《惡之花》。
        
      
      這本詩集里我記得最清晰的是“月之愁”——
        
        一位虔誠的詩人,睡眠的仇敵
        把這蒼白的淚水捧在手掌上
        好像乳白石的碎片虹光閃亮
        放進他那太陽看不見的心里
        
      別的,大多數(shù)忘記了,雖然波德萊爾算是古典主義與浪漫主義之間承上啟下的重要詩人,但,《惡之花》里的文字實在沒有《巴黎的憂郁》容易讓人發(fā)現(xiàn)他的內(nèi)心世界。
        
      《巴黎的憂郁》的文辭,據(jù)說英譯版媲美與紀伯倫的英文版和泰戈爾的英文原文版,而翻譯來說,郭宏安作為波德萊爾的專門譯家,白璧的微瑕幾乎可以忽略不計了,因為的確具有波德萊爾提出來散文詩應(yīng)具有的“音樂性”
        
      雖然整本書清朗逸塵,易于閱讀,甚至朗朗上口,但存在極其銳利的表達,無論他對李斯特那堪比“生不愿封萬戶侯”的美譽也罷,還是對喬治桑的種種惡嘲,都令人有些被迫感和尖銳感。
        
      這種帶著“被迫性”的“偏激”的方式,可以成就一個成年人的個性化,卻同樣會讓成年人的認識度淺顯化。從我們每個人的成長期來看,當我們到了成人階段,總是會有一個思想認識的停滯期。這種停滯期呈現(xiàn)為思維的固定化。若得不到自我啟迪或者他人指點,這個停滯會將一直存在,且不會隨自己的年紀增長而變化。這也就是“江南易改,本性難移”的另外一種表述。
        
      波德萊爾在他的詩歌和散文詩作品里,一直呈現(xiàn)這樣的認識度,即便是《惡之花》的炫亮,還是《巴黎的憂郁》里的薄愁,都是如此,然而,這樣的矛盾,卻使得他在十九世紀的浪漫主義的法國,顯得格外的出色,雖然他自己很低調(diào),但,他這些奔跑在極端里的思想,則讓眾人有了更多更深的認識方向,從而引領(lǐng)了后世許多新流派的靈感,以及成為新的理論之源泉。
        
      簡單地說,矛盾的過度個性化,偏激的極端化,對波德萊爾來說,是他自己站在那個時代的思索,完全不介意旁人看法的個性表述,而對后世來說,則是未來發(fā)展的起點。整體來說,散文詩雖然優(yōu)美,但波德萊爾一點也不圓潤,卻始終是一顆閃亮的火花,能照亮后來閱讀他的人,感覺到他的啟迪。
        
      “不雨花猶落,無風絮自飛”,原來,散文詩可以這樣寫的。
      
      
      原文地址:
      
      http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=29531703&BlogID=150117&PostID=24178075
        
        
  •      邪惡之美
       波德萊爾是一個永遠不停止的邪惡美人。
       他誘惑你,讓你脫離自己腳下讓你恐懼的土地,“無論什么地方,無論什么地方,只要不要在這個世界上!”
       他用整整67頁寫了一個人造天堂,天堂只有酒和印度大麻的贊美詩。
      
      
       一切變化中存在可惡又可愛的東西。
      
      
       我愛美人,更愛波德萊爾。
  •     奇怪貞操觀的女子們
      
      背著章魚似的怪物行走,被緊緊摟壓。
      
      頭被章魚的大嘴吸附,
      
      上身手臂被緊緊捆綁,
      
      腳步被不可控制的行走欲推動,沒有停止,卻不知走向何方。
      
      臉上的表情疲憊且肅穆,
      
      沒有對頭頂上的怪物表示憤怒,
      
      反而認為怪物是自己的一部分。
      
  •     讀起來就跟看私人博客的感覺差不多,還是那種怨婦式的博客。實在是很不習慣老波的這種抒情方式,簡直有點濫情了。
      
      
  •      波德萊爾的作品我看過兩部,《惡之花》和《巴黎的憂郁》?!稅褐ā肺铱吹脹]什么感覺,主要是看不懂。外國詩歌很多我都無法理解,無論是手法、意象、語言、感情我都很難進入詩歌,所以理解起來非常艱難。而相較《惡之花》,這部《巴黎的憂郁》看起來就順暢的多了。
       《巴黎的憂郁》創(chuàng)作的時代可以說是法國文學(xué)最黃金的年代,或者說是世界文學(xué)史上最黃金的時代。雨果、巴爾扎克、大仲馬、福樓拜、莫泊桑、司湯達、左拉都是那個時代的佼佼者。而波德萊爾因為沒有小說作品,在文學(xué)史上的地位可能未必會比以上的幾位更杰出,但是波德萊爾在詩歌史上的地位卻極為重要。
       波德萊爾生活的時代詩歌的地位比較尷尬。那時候古典主義詩歌(浪漫派的抒情詩)已經(jīng)乏力,而現(xiàn)代派的詩歌還沒有出現(xiàn),而波德萊爾就出在這兩個時代的間隙,完成的古典詩歌的總結(jié),同時開創(chuàng)了具有自己獨特風格的象征主義詩歌,為現(xiàn)代派詩歌的創(chuàng)作指明了方向,可以說波德萊爾是一個承前啟后的詩人。
       《巴黎的憂郁》可能沒有《惡之花》更加有名、更加具有代表性、更加優(yōu)秀,但是它在思想上和《惡之花》是一脈相承的。只是波德萊爾在創(chuàng)作上使用了一些小技巧,讓晦澀的詩歌轉(zhuǎn)變成了相對容易理解和表述的散文詩。
       我覺得《巴黎的憂郁》在創(chuàng)作上其實挺非主流的。其一,散文集的名稱叫“巴黎的憂郁”,但是文中所涉及的內(nèi)容和我們知道的巴黎很不一樣,甚至在很多地方讓我根本感覺不到巴黎的存在。且不說沒有巴黎的時尚、巴黎的浪漫,甚至連巴黎的街道、巴黎的人群都很少涉及,或者僅僅描述了一些巴黎的邊緣人,邊緣事物,文集中的巴黎完全是一個非主流的巴黎??赡苁俏乙粋€中國土鱉對巴黎的認識太淺,也可能是我們過多的接觸了莫泊桑、巴爾扎克的法國城市,咋看波德萊爾筆下的巴黎,只是覺得非常陌生。
       其二,相對于作者本人最著名的作品《惡之花》,《巴黎的憂郁》也有很多不同。比方說惡之花里面涉及的很多意象,這本文集中表現(xiàn)的也不是很多,類似于“蛇”“腐尸”“鬼神”“酒”這些意象,相對于《惡之花》,本文集中要少了很多。我想可能是因為作者在《惡之花》出版發(fā)行之后受到了一些質(zhì)疑對他的創(chuàng)作還是有一些影響,抑或作者隨著年齡、經(jīng)歷的增長更加能夠把握自己的文字,而不必頻繁地使用這些過于惹眼的意象,而是把自己的思想更隱晦的用相對平實的文字表現(xiàn)出來。
       總體來說波德萊爾是在用一個新的方式去寫散文詩,在用一個新的角度去審視巴黎。至于效果如何,可能每個讀者心中的評價是不一樣的。
       除了上面說的一些外,我在《巴黎的憂郁》中還看到了很多有新意的東西。比如說文中的某些章節(jié)頗有荒誕派的影子,《沒人有他的怪獸》這篇我就覺得有一些《等待戈多》加上《犀牛》的味道;而《志向》與《情婦的畫像》兩篇使用的敘述方法在伍爾夫的《海浪》和福克納的作品中也有相似的體現(xiàn);而很多文中對于神權(quán)的質(zhì)疑,對時政的諷刺,對生活的挖苦就更不用多去敘述了。
       很多人分析《巴黎的憂郁》后指出魯迅先生的《野草》有很多地方就是借鑒的這本書。我也仔細的想了一下,覺得確實有不少相似之處。但是我覺得《野草》在現(xiàn)實性、諷刺性上的比《巴黎的憂郁》更優(yōu)秀,至于其他創(chuàng)作方面的東西,可能我對外國文學(xué)匱乏的知識限制了我的理解。
       在我讀過的類似的外國文學(xué)作品中可能只有泰戈爾的《新月集》能和這本書媲美。
  •     他是個奇才,他的象征和比喻是你拼命想也想不出來的,而在他那里,就好似呼吸一樣順暢,一樣理所當然。他把女人比喻成怪物,一個需要飼養(yǎng)和折磨的怪物。他描寫女人描寫老嫗描寫窮人描寫朋友描寫神祗描寫惡魔都一樣精彩絕倫。
      
      他是個孤獨的思考者,他深鎖的眉頭,下傾的唇線是深刻的隱忍,如此這般,才能在《誘惑與情愛,財神與榮耀》里保持清醒,拒絕誘惑。
      
      他是個瘋子,他砸碎玻璃人的車,他收養(yǎng)孩子以作實驗,他看天看地都充滿了異樣的氣息——《惡劣的玻璃匠》,《繩子》。
      
      他是個女人的欣賞者,古典的文人,充滿對女性美的欣賞,他知道什么女人的線條才美,什么眼神才美,什么氣息,什么舉止——《作畫的欲望》,《美麗的多羅泰》,《寡婦們》,《野女人和小情婦》。他說,“像輕佻的女人一樣傻里傻氣”。
      
      他是個瘋子,每每看他的書,我大腦里那個瘋子便也爬了出來,伸著觸角嘴唇一張一合的說,“啊,這是不是和你想的一樣???是不是啊?你在他的作品里是不是看到了自己以前的想法???”如果我是孤獨的,我會和他一起瘋。可是我不是,或者我強迫的告訴自己我不是,我不是孤獨的,我不是疏遠人類的,我并沒有沉浸于生命里的陶醉中,即使按照他的說法,我有對裝束與打扮的愛好,厭惡家居,熱心出游。于是我摯愛那篇《眾人》。
      
      因為如此,我拒絕讀他的其他作品,他纖細驕傲狂野放縱使我覺得無助和顫抖,我永遠不能和他一樣把孤獨和那高高在上的貞潔芬芳散發(fā)出來,我只能留著永遠折磨自己。我不愿進入那白色的圍墻,如果沒有人領(lǐng)會那含義。
      
      于是,我想逃避,我問我的靈魂,你想去哪里,“終于,我的靈魂開口了,它怪怪的對我叫到:‘哪兒都行!哪兒都行!只要在這個世界以外’?!?/li>
  •     在還對散文迷戀的時期
      緣分地將它收入囊中
      之后無論多少次重讀
      都只會更加確定,它就是我的
      巴黎的憂郁
  •      一下午的時間耗費在看波德萊爾《巴黎的憂郁》,間或翻了翻果果抱著睡著夏多布里昂那本《墓中回憶錄》。這兩位都是法國人,這兩本書也剛好都是郭宏安譯的。用筆記本聽法國民謠做背景音樂。當然,歌詞一句都是聽不懂的。想倒兩杯紅酒繼續(xù)法國一下,意識到俺們喝的是國產(chǎn)長城,于是,第一壺普洱在第十三泡從酒紅轉(zhuǎn)成了金紅。
      
       福樓拜認為,評價一本好書,要看它是否能大聲朗讀。于是我大聲朗讀《巴黎的憂郁》第五節(jié),在某個長長地句子上一口氣喘不上來說了聲:我靠!把果果嚇了一跳。那一段的原文是這樣的:“而這另一個世界的芬芳,我剛剛還以一種完善的感覺陶醉著呢,唉!現(xiàn)在卻被一種參雜著不知是什么令人作嘔的霉爛味兒的煙葉的惡臭做代替”。這一節(jié)的開篇是:“一間夢一樣的屋子,一間真正的精神之屋,停滯的氣氛略微染上粉紅和藍色。 靈魂沐浴在懶惰之中,遺憾和欲望為它蒙上香氣?!@是某種昏暗的、發(fā)藍的、玫瑰色的東西;瞌睡中一種給人快感的夢。 家具的形狀都拉長、彎曲、疲憊了。家具一副做夢的樣子;好像植物和礦物一樣,被賦予一種夢游的生命。織物也在以無聲的語言訴說著,像花,像天空,像將落的太陽?!?br />   
       于是我暈眩了。在朗讀中暈眩了。被長長地句子憋的。也為波德萊爾憂郁而絢爛的詩句而暈眩。初識波德萊爾是《惡之花》,當時做游戲策劃寫吸血鬼任務(wù)滿百度的搜索靈感。然后是《人造天堂》——一本用極其詩化充滿臆念的文字的描述印度大麻與鴉片還有酒精三者區(qū)別的書。以至于我看《巴黎的憂郁》時總是腹誹,莫非沒有大麻就沒有波德萊爾?否則我們?nèi)绾卫斫饽切┗秀钡呐腔苍谔摶迷诂F(xiàn)實之間的囈語?守法青年如果對大麻這種東西好奇的話完全可以去看波德萊爾。他的文字有與大麻相同的功效?;蛟S這就是凡人與詩人的區(qū)別。絕大多數(shù)人抽大麻爛掉了,而有的人抽大麻卻不朽了。
      
      PS:今天寫的日志中的一段,不曉得算不算書評,從來沒寫過書評。哈哈
      
      
      
  •     巴黎是美麗的,作者是猶豫的,兩者的合一鑄就了這本看似散漫的書。
      
      喜歡看這種寄托情思的文字,喜歡手在書頁上劃過的感覺,書里的味道,其實是歲月留下的精華。
  •     本雅明論及波德萊爾時說,《惡之花》的時代,大眾正對抒情詩失去興趣。拉馬丁那樣的貴公子日益稀少,詩人很難再如夏多布里昂那樣引獲舉世崇敬。于是,在《巴黎的憂郁》里,波德萊爾說出了他的理想:將他習慣的詩歌去掉脊椎骨,剁成無數(shù)小塊,沒有節(jié)奏和韻律而有音樂性,足以適應(yīng)夢幻的起伏——好了,這就是散文詩。
      詩歌到散文詩,波德萊爾在酒醉舞步間,把烏木般卓立的詩歌碎化成軟綿綿的黑暗之蛇,然后獻給《新聞報》主編阿爾塞納·烏塞耶。“這種揮之不去的理想正是大城市的產(chǎn)物。”
      
      《巴黎的憂郁》并沒有像巴爾扎克或雨果般浩繁廣袤的城市或人群描寫,甚至也沒有福樓拜(他和波德萊爾同生于1821年,命運把他們指向了文學(xué)的兩個極點)那樣細致科學(xué)的氛圍描寫。這組散文詩的內(nèi)容,一如波德萊爾對散文詩這種體裁的理想體式一樣呈碎片狀。人群與城市并沒有直接出現(xiàn),但卻無時不刻存在于背景之中。波德萊爾在人群中穿梭,像個隱士一樣為每一瞥驚艷。
      
      19世紀的巴黎,拱廊的出現(xiàn)使城市成為花園?!缎侣剤蟆返膱髮?dǎo)、大仲馬的連載小說和紙醉金迷的商品與大眾美術(shù),使巴黎如夢似幻??墒菍Σǖ氯R爾來說,這種夢幻像油畫顏料般濃郁而不真實。他不像巴爾扎克那樣把巴黎盡收眼底,然后吐氣開聲的宏偉敘述。他在人群中隱居,不斷搬遷,每一個他見過的巴黎人都是他心湖中的一點雨,一片漣漪。密集的人群使他的心緒中波瀾橫生,而又隱藏著陰影。因此,他有源源不斷的靈感,但卻是破碎的、密集的和陰暗的
      工業(yè)文明及大量報紙,使時代從曠野變成了城市。人群的處境產(chǎn)生了巨大變化。當詩歌和其他文本體裁一樣被批量生產(chǎn)、詩人被城市的人群擁擠圍繞時,古典文明被湮沒了。這算是巴黎的拱廊對時代的反諷:當城市的每個角落都花園化之后,花園本身的詩情畫意消失不見。時代與人群使城市變得破碎而不易捕捉,波德萊爾于是出現(xiàn),用一種既古典又反古典的矛盾體裁來致敬。
      
      波德萊爾的巴黎不像雨果,有無數(shù)宏偉思想連綴其戲劇性場面;不像歐仁·蘇,有那些精巧的情節(jié)牽連。他的巴黎是許多破碎的意象和斷想,還夾雜著大麻和鴉片邪惡的氤氳芬芳。如果不是他而是一個庸者來寫作,你會覺得那只是瘋子的無節(jié)律囈語。可是,畢竟他是波德萊爾?!栋屠璧膽n郁》是他刻意打散的鏡子,是他刻意“剁碎、去掉脊椎骨”的蛇。
      
      蛇這個意象,也許是波德萊爾最適合的模型。葛飾北齋畫中的花葉之下,馮夢龍小說里的錢塘之畔,克里奧帕特拉的無花果籃里,都有著那么一條碧森森的東西。光明與陰暗,奇妙的混成一體。蛇誘惑了伊甸園的那兩位,使他們離開天堂。這是蛇的本性或曰命運:世界的美好與陰暗在它身上的花紋間參差畢現(xiàn),幻影夸張。《巴黎的憂郁》就像一條幽綠黑暗的蛇,似乎柔若無骨,但波德萊爾的詩人經(jīng)歷賦予了文本內(nèi)核。他的天才使這些破碎的文本最后居然還形成了一個優(yōu)美的整體。
      
      多年之后,紀德們會討論波德萊爾的開創(chuàng)意義——他的現(xiàn)代性,他的矛盾、反諷、古典與陰暗。但19世紀中期的他,未必想得了那么遠。偉大的作品產(chǎn)生,理論與解釋隨后。對波德萊爾來說,他的開創(chuàng)意義也許僅僅因為,巴黎在他生活的年代第一個成為紙醉金迷又陰暗龐雜的首都,他擁有先于其他人的體驗。他對十四行詩的熱愛代表著他對古典傳統(tǒng)的尊崇,但他的居無定所和對巴黎人群的敏感,又讓他成為時代最早感受到工業(yè)文明壓抑的詩人。他是一個兼具現(xiàn)代審美自覺性和古典精神的人。于是,他被巴黎折磨、愉悅與培養(yǎng)之后,成為了集合巴黎光明與陰暗面的兒子。
      
      因此,如果你覺得《巴黎的憂郁》里缺少巴黎的建筑、街區(qū)、人民與浪漫情調(diào)的描寫,那并非偶然:《巴黎的憂郁》不是一本地理導(dǎo)游書。那是巴黎制造的一個人,在半睡半醒中吐露的,自嘲與諷刺的破碎歌詠。他不描寫巴黎但又時刻談?wù)摪屠?,他諷刺城市卻又根植于城市,他是巴黎之子又完全居無定所,他被認為是現(xiàn)代審美的開端卻又極盡古典之能事。如果說《惡之花》是波德萊爾清醒時的念述,那么《巴黎的憂郁》就是醉后的嘆噓。而浸泡在大麻與鴉片炮制細節(jié)中的波德萊爾,就是巴黎這片泥淖中的酒神。
      
      
      
      
  •     我家那本就是這個封面
      是老爸上學(xué)時候買的吧 薄薄一小本 草綠色的紙質(zhì)封面
      完全沒有現(xiàn)在書的精美
      我是高中時候看的 學(xué)習太無聊 隨便翻老爸書架就找到了
      利用這個譯本中的幾篇寫過幾篇隨筆
      波特萊爾寫文章也很有詩人的風采 他寫得巴黎有想象中的浪漫溫情
      但更多的是市井 畸形 甚至病態(tài)的
      總是出現(xiàn)狗 潑婦 這樣的意向
      跟他的《惡之花》比起來 也許區(qū)別就是一個是散文集 一個是詩集
      其實波德萊爾是我唯一看過的法國文學(xué)家了
      巴黎的猶豫還是看不太懂 推薦給眾人欣賞之
      不會失望
      
  •     憂郁的波德萊爾
        
      關(guān)于上譯新版的《巴黎的憂郁》  
        
        
          
      趙松
          
          
          
          
        “1843年,經(jīng)濟拮據(jù),吸大麻?!稅褐ā分械脑S多詩寫于此時?!痹诓ǖ氯R爾的一個簡單的生平著作年表中,有過這樣的一小段文字。這位慣于揮霍的人,終其一生都處在生活拮據(jù)的困境里,從沒能擺脫過。他參加過起義,后對革命失望,曾因《惡之花》惹了官司,感情上始終都不如意,還有幾次自殺未遂,試圖做生意賺錢也落了空,健康狀況也一直不大好,最后在半身不遂的糾纏中去世,只活了四十六歲。在活著的時候,他揮霍財物,也揮霍生命,毫不吝惜,愛好名聲。他時常是個亢奮的人,也時常是個憂郁的人,同時又會時不時地顯露出異常鋒利的理性思維。但歸根到底,他仍舊是個根植于憂郁的人,一個非常徹底的詩人。
          
          如果把《惡之花》當作是他的特別的精神自傳,那么在某種意義上,《巴黎的憂郁》以及《人造天堂》《私人日記》則可以視為他日常生活的另類自述。而且從結(jié)構(gòu)上說,它們恰好可以反映出一個逐步深入的過程,從日常場景,到理性地分析酒、大麻以及鴉片吸食者中的詩人,再到展現(xiàn)內(nèi)心的思想火花,非常的豐富而絢麗,又包含著足夠的鋒芒。當把這三個作品放在一本書里的時候,我們甚至會覺得可以把它當作一本小說來讀。他翻譯過小說,也寫過小說,但很少。所以如果我們把這三個作品當作一部小說來讀的時候,就不能不覺得這是個他創(chuàng)作留給后世的一個多少有些意外的奇跡。
          
        這部小說會有多種讀法。可以從外向內(nèi),就像吃荔枝一樣,剝?nèi)?,吃了肉,看到果核。也可以從里向外讀,先去觸及他那灼熱而尖銳的內(nèi)心,再去體會他在研究酒、大麻、鴉片的過程中對于藝術(shù)與幻覺的種種心得與發(fā)現(xiàn),最后再回到巴黎的街道上,去看那一個個瞬間里的人與事,當然也包括他自己。還可以從中間讀起,再根據(jù)個人喜歡,向內(nèi)或向外去體會他的諸多現(xiàn)實感觸與領(lǐng)悟。此外還可以隨意地從不同部分的任意篇章甚至段落讀起,這樣就可以明白,他的這些看似有頭有尾的作品,其實都是首尾相聯(lián)、無所謂始終的。要是如此這般地讀下來,你會突然覺得這還不能算是一個小說的話,那我得告訴你,我所說的小說,其實就隱藏在他的這種變幻莫測的文字世界里,不要去刻意考量它的形式,不要去糾結(jié)它是不是有貫穿的故事,而是要耐心地聆聽他的內(nèi)心的聲音,實際上,它的線索與色彩、情緒與情感、洞察力與睿智,要遠比那些通常所謂的小說不知要豐富多少倍。
          
        不得不說,他是個容易緊張、沖動的人,就像他是個容易幻想和沉湎、陶醉的人,是個容易痛苦的人。他始終都渴望能更多地擁有一個人的安靜?!翱膳碌纳睿】膳碌某鞘?!”在沉浸在深夜的黑暗中后,他會這樣自語。“人臉的暴政終于消失了,我只因我自己而痛苦了?!彼猿暗卣劶白约喝粘=?jīng)歷的無聊瑣事,然后會近乎禱告般地在某種脆弱的感覺中說出自己的心愿:“不滿意所有的人,也不滿意我自己,我想在黑夜的寂靜與孤獨之中贖回自身,品味自己的驕傲。我所愛的人們的靈魂,我所歌頌的人們的靈魂,使我強壯吧,支持我吧,讓世界上的謊言和污濁空氣遠離我吧,而您,我的上帝,讓我寫出幾句美麗的詩句,以此向我證明,我并非最卑劣的人,我并不在我所輕蔑的人之下!”很難說他是個信仰上帝的人,也很難說他是個不信上帝的人。在他的《私人日記》里,他如是說道:“即使上帝不存在,宗教也是神圣的和神奇的。上帝是這種唯一的存在,為了統(tǒng)治,甚至不需要存在。”因為這涉及到的是精神,“精神所創(chuàng)造的要比物質(zhì)更生動?!彼嬲枰?,只是更多地保持在精神的高空中富有活力地飛舞。他知道在現(xiàn)實生活中人的脆弱與無力、被動與易碎。
          
        只要還不得不為了生計常常穿行在日常的街道中,他這個永恒的“異鄉(xiāng)人”就是世界最容易憂郁的人?!耙惶煸缟?,我起床后心情不好,憂郁,因無所事事而疲憊,覺得要做一件大事,做一件驚人之舉。于是我打開了窗戶,唉!”他的所謂窗戶,其實并不在現(xiàn)實的房子里,而是在他內(nèi)心深處。他想看這個世界,更多的。這里有無法實現(xiàn)的愛,也有無法終止的絕望與迷戀。他對一切其實都洞若觀火,卻又始終都無法抽身而去。他思想異常犀利,卻從未能將自己與現(xiàn)實的糾纏鎖鏈真正切斷。他更喜歡沉陷其中,沉湎其中,無論痛苦還是狂喜,也無論幻想與孤獨。他喜歡夢,“理智告訴我們,地上的事情很少存在,真實的現(xiàn)實只在夢中,為了像人造的東西一樣消化自然的幸福,首先要有勇氣把它吞下,也許配得到幸福的人正是至福使之嘔吐的那些人,如同死者設(shè)想的那樣的至福?!薄皦?!永遠是夢!心靈越是宏闊和精致,夢就越是使它和可能遠離。每個人都帶著他那一份天然的鴉片,并且不停地分泌和再生,而且從出生到死亡,我們有多少個小時是充滿了實在的享受、成功和果斷的行動?我們是在我的精神所描繪的圖畫中、在與你想象的圖畫中生活和度日嗎?”
          
        看看他在《人造天堂》里的敘述吧,那些文字,是多么的理性,又是多么的飽滿而美妙。從沒有人像他這樣清醒異常地描述那些迷幻的過程,及其背后的那一切秘密。他稱頌酒的創(chuàng)造性力量,那個西班牙吉它手的漫游經(jīng)歷,以及他與那個墓地刻碑人同時也是個拙劣的小提琴手的合作演出故事是多么的迷人。那些美妙的感覺皆是拜酒所賜。他是個大麻愛好者,可他并不認可大麻的創(chuàng)造力。在他看來,它只能令人陷入無力而又短促的幻境,陷入疲軟的無所作為的狀態(tài),而不能像酒那樣進入藝術(shù)之境。但是關(guān)于大麻,他又有說不盡的故事。他也知道鴉片的威力,它或許是他唯一望而卻步而又多有想往的東西吧。也正因如此,他才會以那樣的深情與深刻,去描述那位偉大的鴉片吸食者,德-昆西的思想與事跡。要是德-昆西泉下有知,是會引他為最難得的知己的,他們的靈魂是如此的契合,絲毫不受時空的限制。有時候你甚至會覺得,他在寫這位非凡的先輩時,就像在寫自己一樣。對于死亡本身,他是深有感觸的。他在最后這樣寫道:“然而,死神,我們并不向它咨詢我們的計劃,我們也不能得到它的同意,死神,它讓我們夢想著幸福和名聲,它不說是,也不說否,突然從它的棲身處竄出來,一翅膀打翻了我們的計劃,我們的夢想和理想的布局,我們的思想在其中庇護著我們最后的日子的榮耀!”
          
        他無法擺脫那種深深的融入血液的憂郁。當我們帶著小說的感覺不斷深入到這些時而幽暗無邊時而閃現(xiàn)耀眼的光芒的文字叢林里的時候,當我們近乎隨意地一頁又一頁地翻過它們的時候,會慢慢地忘了這東西是不是什么小說不小說的愚蠢念頭,會在時不時的驚嘆中陷入令人不安的沉寂,最后,我們自然會發(fā)現(xiàn),自己的雙腳仿佛赤裸地站在滿地的碎玻璃上面,那些晶瑩而又尖銳的小東西啊,就是波德萊爾在他的日記里留給我們的最后的禮物,它們難道還不會令我們在越發(fā)彌漫的憂郁霧氣中忽然間獲得某種過于反常的清醒么?正如他很隨意地說的那樣:“不立刻皈依,就有下地獄的危險?!?
          
          
           2009年6月9日星期二
      
      (刊于《外灘畫報》2009年7月9日)
          
  •   你這是什么心理嘛==
  •   我覺得我是沒藥救了,有些邪惡地壞想法就算了,還非得說出來,如果你們看到了不得打心眼里鄙視我啊~
    那些大神級的作家寫了大神級的作品,同樣也寫了一些很清新的篇章。波德萊爾寫《惡之花》,也寫《巴黎的憂郁》;喬伊斯寫《尤利西斯》,也寫《都柏林人》;伍爾夫有《達羅衛(wèi)夫人》、《到燈塔去》,也有《倫敦風景》;托爾斯泰寫《戰(zhàn)爭與和平》,也是《童年·少年·青年》的作者。如實總總,因而以一種風格概括之時武斷的,就算是同一種風格,其中也會有變化的。
  •   @Dr-0我覺得你沒看完,哈哈
  •   哈哈哈哈~寫的不錯啊?。?!
  •   介本誰翻譯的好~~?這個版是亞丁翻譯的,目前市面上只有郭宏安譯本~~
  •   個人覺得比郭宏安版好不知多少倍!這個版本我是從圖書館借的。
  •   現(xiàn)在郭宏安版都少見了。。。亞丁噠更找不到~有時候圖書館是個好地方~我不愛逛圖書館,都買回家,處女座有收集癖和占有欲。。。
  •   好熱情真摯的書評!
  •   你也喜歡這個啊!!
  •   嗯嗯嗯!這學(xué)期要讀波德萊爾的《惡之花》,順手借了這本,發(fā)現(xiàn)意外地好看!你也看過啊
  •   我有另一個版本~~這個真是巨好,我屬於不怎麼讀外國詩的人,聶魯達泰戈爾都不讀,但是這個我覺得巨好!
  •   對對!我都驚訝我可以完整地讀完一本散文詩……他的比喻用得真好,巧妙又不晦澀。看了他的生平,舉得這人個人經(jīng)歷也很迷人吶
  •   哦,忘了,日本的詩我讀哈哈~波德賴爾有傳記啊~
  •   恩,我看了本雅明的《資本主義時代的抒情詩人》。其實也是我們這學(xué)期西經(jīng)課要讀的……不過難得對規(guī)定篇目這么感興趣。日本的我看芭蕉桑的俳句哈哈
  •   我有一本夏目的漢詩不知道被誰借走了沒還我,以至於現(xiàn)在還在我的“在讀”中...
  •   中原中也的詩不錯·
  •   這……一時沒反應(yīng)過來是夏目漱石。。。只看過他的小說。。。恥ずかしい。。。
  •   壓力真大我只有先百度科普了……
  •   原來中原中也是《人間失格》里的那個詩人……
  •   好多失傳的唐詩只有日文版哈哈~~以前有個在日本的師兄經(jīng)常說~
  •   原來你喜歡太宰治啊~~~
  •   啊,還沒到那個程度,目前只看過《人間失格》的電影……我記得上學(xué)期查圖書館《人間失格》還訂購中= =
  •   .........從圖書館借書神馬的......我只借買不起活買不到的....
  •   有錢淫!寢室放不下那么多書的吧……
  •   偶表示偶還有工作室·
  •   牛淫啊- -||||
  •   我一直認為此書是經(jīng)典中的大師
  •   我也認同你的看法,心理描寫,茨威格得心應(yīng)手,嫻熟自然。
  •   巴黎的憂郁我以前看的中文的
    我最近在看LES FLEURS DU MAL
    大多是短詩了
  •   我印象較深的是里面有一篇文章,說他和一個女人一起吃飯。女人對乞丐的冷漠惹怒了他。我覺得他心底是很善良的。
  •   我都不怎么讀書了。。什么都記不住了
  •   如此優(yōu)美的散文詩,恰當而靈巧的比喻,怎么會不喜歡呢……
  •   美嗎?沒覺得。周圍有很朋友很喜歡,但我非常不習慣他的這種法式調(diào)調(diào):高高在上的自怨自嘆和牛逼哄哄的詩人氣質(zhì)。《惡之花》給我的印象還不錯。
  •   那你喜歡什么風格嘛,個人認為這本《巴黎的憂郁》比泰戈爾的散文詩都還美
  •   這兩個人不好比啊。一個是居于繁華巴黎的詩人,一個是居于雨水印度的詩人。普里什文那種簡簡單單的比較喜歡,或者德富蘆花的。
  •   只是這一嗅,便會上癮。
  •   每天晚飯后一根麻
    美好的生活
  •   抽完大麻 20天以后 感覺 一切都變了。。晚上 睡不著是為什么?求大神解答 方便的話 教我怎么走出這感覺吧, 謝謝
  •   ls~~20天后睡不著跟大麻應(yīng)該沒關(guān)系~~大麻成癮后戒斷會輕度失眠一天到一周~~人變得敏感糾結(jié)。。。?;疽恢苤缶鸵磺谢謴?fù)正常
  •   工資你覺得這本書的性價比如何?
    現(xiàn)在上海譯文的書太貴了,買不起
  •   上海譯文加郭宏安怎么都是值得信賴的搭配吧,這書賣得已經(jīng)不算貴了。想想新星出版社一張紙一毛錢的做派。
  •   新星就不要提了
    上海譯文還是有點貴,郭宏安看過他譯的紅與黑以及惡之花,沒太多感覺
  •   我昨天剛買了一本誒...但是就舊版...多少錢來著...很便宜 譯者是一樣的
  •   馮夢龍小說里的錢塘之畔
    應(yīng)該是張岱小說吧
  •   張岱的小品文要是算小說,那確實寫了很多小說
    我只看過《陶庵夢憶》和《西湖夢尋》,不記得有寫什么錢塘江的
  •   巴黎渾身都是故事。。。
  •   :《巴黎的憂郁》不是一本地理導(dǎo)游書。那是巴黎制造的一個人,在半睡半醒中吐露的,自嘲與諷刺的破碎歌詠。他不描寫巴黎但又時刻談?wù)摪屠瑁S刺城市卻又根植于城市,他是巴黎之子又完全居無定所,他被認為是現(xiàn)代審美的開端卻又極盡古典之能事。如果說《惡之花》是波德萊爾清醒時的念述,那么《巴黎的憂郁》就是醉后的嘆噓。而浸泡在大麻與鴉片炮制細節(jié)中的波德萊爾,就是巴黎這片泥淖中的酒神?!脴O!
  •   "《巴黎的憂郁》不是一本地理導(dǎo)游書。那是巴黎制造的一個人,在半睡半醒中吐露的,自嘲與諷刺的破碎歌詠。他不描寫巴黎但又時刻談?wù)摪屠?,他諷刺城市卻又根植于城市,他是巴黎之子又完全居無定所,他被認為是現(xiàn)代審美的開端卻又極盡古典之能事。如果說《惡之花》是波德萊爾清醒時的念述,那么《巴黎的憂郁》就是醉后的嘆噓。而浸泡在大麻與鴉片炮制細節(jié)中的波德萊爾,就是巴黎這片泥淖中的酒神。"
    好贊!
  •   原來公子也讀這書
  •   我家也是這本封面??!
    是不是告訴過你。。。激動地
    還有 。。創(chuàng)指部那個陳驍。。是不是08的。。。
  •   ……ls……
  •   我家的也是,正在看..
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7