堂吉訶德

出版時間:2012-6  出版社:塞萬提斯、 徐巖 北方文藝出版社 (2012-06出版)  作者:塞萬提斯  頁數:708  譯者:徐巖  
Tag標簽:無  

前言

在成年人的眼中,堂吉訶德是睿智與混沌的結合體,不談騎士時睿智,談及騎士時混沌;在少年人的眼中,堂吉訶德幻化成中國改編的電影《唐吉可德》中的唐代游俠——唐吉可德,俠義,癲狂,笑料百出;在孩童的眼中,堂吉訶德永遠是動畫片里那副高高瘦瘦、穿盔戴甲、騎著一匹瘦馬沖向風車的模樣。正如俗話說的“一百個人眼中有一百個哈姆雷特”,一百個人心中也有一百個堂吉訶德。    《堂吉訶德》的作者是米蓋爾·德·塞萬提斯·薩阿維德拉(Miguel de Cervantes Saavedra,1547—1616),他的一生歷經艱辛,又充滿了傳奇色彩。他的父親是個窮醫(yī)生,因為生活所迫,不得不過著顛沛流離的生活,只受到中學教育的塞萬提斯就這樣度過了童年。二十多歲的時候,他去了意大利,在那里加入了西班牙駐意大利的軍隊,與土耳其人交戰(zhàn)。他沖鋒陷陣,多處受傷,最終被截去了左手。在軍隊出生入死四年之后,他踏上回國的航程,不料途中遭遇了土耳其的海盜船,被擄到了阿爾及爾。塞萬提斯身上攜帶的政要給他寫的推薦信,使土耳其人認為他是個重要人物,因此勒索巨額贖金。成了奴隸的塞萬提斯不屈不撓,多次逃跑,但每次都以失敗告終。他的家人終于在1580年的時候湊齊了贖金,把他贖了回來。    回國后的塞萬提斯,身份雖是英雄,但并沒有得到國王的重視。為了糊口,他一面從事他愛好的寫作,賺取微薄的稿費,一面做小職員_的工作。但是,他卻因為賬目不清和莫須有的罪名多次入獄,《堂吉訶德》中的一部分就是他在獄中寫的。1616年,他身患嚴重的水腫病,最終于1616年4月23日在馬德里逝去,去世之后也沒有人知道他確切的葬處。    《堂吉訶德》原名《奇情異想的紳士堂吉訶德·臺·拉·曼卻》,全書分為兩部,第一部于1605年出版,出版后即風靡全西班牙,一年之內再版了六次。雖然這本小說為塞萬提斯贏得了舉世聞名的聲望,但卻沒有使塞萬提斯擺脫貧困。而他在第一部中對封建貴族和教會的諷刺與嘲笑,也造成了統(tǒng)治階級對他的不滿。1614年,一部站在貴族和教會立場上,歪曲原著人物,極力詆毀塞萬提斯本人的偽造《堂吉訶德》第二部出版了。塞萬提斯趕緊于1615年出版了《堂吉訶德》第二部,以此來消除偽書造成的惡劣影響。    塞萬提斯的兩部《堂吉訶德》中的主角是一個原名叫吉哈那的窮鄉(xiāng)紳,五十多歲了,閑來無事的時候喜歡看騎士小說,久而久之竟讀得滿頭滿腦都是騎士小說的那一套,終于有一天忍不住要把書中游俠騎士的作為在自己身上付諸實踐。他先給自己起了個堂吉訶德·臺·拉·曼卻的名字,又想到騎士都有自己的意中人,便選了鄰村的村姑,并給她起名叫杜爾西內婭·臺爾·托波索公主。他翻箱倒柜找到家里壓箱底的一副破盔甲,牽出了他家的一匹瘦馬,還起了名字叫“駑骍難得”,又自己配了長槍、寶劍,接著找來了農夫桑丘·潘沙做自己的侍從,并許諾會讓桑丘當上海島的總督。至此,便開始了大名鼎鼎的游俠騎士——堂吉訶德的三次出游。其中經歷了耳熟能詳的風車大戰(zhàn),還有令人忍俊不禁的羊群大戰(zhàn)。堂吉訶德救了一隊犯人,甚至還促成很多樁婚事,無不顯出他自認為是游俠騎士時的混沌狀態(tài)。    堂吉訶德有個外甥女和他同住,家里還有個管家婆,另外還有幾個鄰居兼好友,他們是理發(fā)師、神父和第二部出現的參孫·加爾拉斯果學士。這些人都為堂吉訶德的瘋癲擔憂。第一部書中,理發(fā)師和神父先是同堂吉訶德的外甥女及管家婆一起燒掉了堂吉訶德瘋癲的源頭——堂吉訶德家中所有的騎士小說,又在堂吉訶德第二次出游不歸的時候出去找他,并最終用牛車把他拉了回來。在第二部書中,參孫·加爾拉斯果學士為了拯救堂吉訶德,化裝成了“白月騎士”,并最終打敗了堂吉訶德,令堂吉訶德回到了家鄉(xiāng),不再做游俠騎士。不料,堂吉訶德回家后不久便生了病。臨終前,他終于翻然醒悟,承認自己并不是游俠騎士堂吉訶德·臺·拉·曼卻,而是好人吉哈諾。    盡管據塞萬提斯自己說,他寫《堂吉訶德》是為了諷刺當時十分流行的騎士小說,但他采用諷刺夸張的藝術手法,把現實和幻想結合起來,達到的實際效果遠遠超出了他的預期。他通過堂吉訶德的三次出游,描述了16世紀末、17世紀初西班牙社會廣闊的生活畫面;而他也用堂吉訶德不談騎士便睿智的情節(jié),把自己對于當時社會等級、宗教、公正等問題的見解,通過主人公堂吉訶德的口表達得淋漓盡致。    雖然,《堂吉訶德》這部書中有的地方寫得前言不搭后語,情節(jié)有些混亂,甚至還連續(xù)幾章插入一個看似毫無關聯的故事,但這些都不影響它成為西班牙文學史上,甚至是世界文學史上的一部巨著。至今,《堂吉訶德》已用100多種文字譯成了數百種譯本,世界各國的讀者都在用自己的語言和思維欣賞和理解堂吉訶德的“游俠事跡”。那么,讓我們也開始跟隨堂吉訶德的奇幻旅程,走進堂吉訶德的世界吧!

內容概要

  本書是偉大的西班牙作家塞萬提斯的傳世經典。作者以一位因誤信騎士小說而毅然自號堂吉訶德的沒落紳士入世行俠為主線,通過描寫堂吉訶德大戰(zhàn)風車、英勇救美、爵府奇遇等等荒誕故事,熱烈地謳歌了真善美的人文精神。

作者簡介

作者:(西)塞萬提斯 譯者:徐巖塞萬提斯(1547-1616),西班牙作家、戲劇家和詩人。出生于馬德里附近一個破落貴族的家庭,只上過中學。1569年作為紅衣主教的隨從.游歷了羅馬、成尼斯、米蘭等地并閱讀了大量文藝復興時期的作品。1571年在對土耳其的海戰(zhàn)中左臂殘廢。    1582年前后開始創(chuàng)作.同時為生活做過收稅員等,并因得罪教會數度被誣入獄。這時期的生活豐富了他的閱歷,影響著他的創(chuàng)作。其最偉大的代表作“堂吉訶德》被譽為“世界大同之作”和“人性《圣經》”在世界又學史上占據著無可撼動的地位。其他作品還有短篇小說集《懲惡揚善故事集》(又譯《訓誡小說》)、歷史劇《努曼西亞》、長詩《帕爾納斯游記》、《八部喜劇和八部幕間短劇集》等。徐巖,遼寧大學外國語學院英語語言文學學士學位,遼寧大學翻譯碩士(MTI)英語筆譯專業(yè)碩士研究生?,F任教于沈陽醫(yī)學院外語部,講師。教學之余博覽群書,并潛心研究翻譯理論與技巧,長期從事筆譯工作,現為遼寧省翻譯協會會員。

書籍目錄

上部致貝哈爾公爵序言第一章  著名紳士堂吉訶德·臺·拉·曼卻的性格和日常生活第二章  不可思議的堂吉訶德第一次離家出游第三章  堂吉訶德自封騎士的滑稽經過第四章  我們的騎士離開客棧后的奇遇第五章  我們這位騎士的不幸遭遇第六章  神父和理發(fā)師在我們那不可思議的紳士家書房里進行的有趣大清查第七章  我們的好騎士堂吉訶德·臺·拉·曼卻第二次出游第八章  勇武的堂吉訶德遭遇意想不到的風車之險以及其他值得書寫的內容第九章  英勇的比斯蓋人和英勇的曼卻人的惡戰(zhàn)如何了結第十章  堂吉訶德和侍從桑丘·潘沙間的趣談第十一章  堂吉訶德與幾個牧羊人之間的趣事第十二章  牧羊人向堂吉訶德等人講的故事第十三章  牧羊姑娘瑪賽拉的故事的結局及其他事情第十四章  格利索斯托莫的絕命詩篇及其他出人意料的事情第十五章  堂吉訶德碰到幾個兇暴的楊維斯人后的悲慘經歷第十六章  異想天開的紳士在客棧里的遭遇第十七章  續(xù)講英勇的堂吉訶德及其忠實的侍從桑丘·潘沙在那誤認為是城堡的客棧里遭受的種種災難第十八章  桑丘·潘沙跟他的主人堂吉訶德的對話以及其他值得記述的事情第十九章  桑丘·潘沙對其主人發(fā)的妙論以及堂吉訶德遭遇死尸等著名事件第二十章  英勇的堂吉訶德·臺·拉·曼卻以最小風險創(chuàng)造了世界上著名騎士聞所未聞的奇跡第二十一章  我們那戰(zhàn)無不勝的騎士冒險奪得曼布利諾頭盔以及其他許多事情第二十二章  堂吉訶德解救了一伙被強行押往并非想去之處的犯人第二十三章  這部真實歷史里罕見的故事之一:著名的堂吉訶德的黑山奇遇第二十四章  續(xù)述黑山里的奇遇第二十五章  勇武的曼卻騎士在黑山的種種奇遇以及他模仿憂郁美少年苦修第二十六章  續(xù)講堂吉訶德在黑山為愛修煉第二十七章  神父和理發(fā)師如何按計而行以及這部偉大傳記不可或缺的一些事情第二十八章  神父和理發(fā)師在黑山新奇有趣的遭遇第二十九章  將害相思病的騎士從自設的苦境中解救出來的妙計良方第三十章  美麗的多若泰的機智及其他開心趣事第三十一章  堂吉訶德及其侍從桑丘·潘沙間的妙論和其他事情第三十二章  堂吉訶德一行在客棧里的遭遇第三十三章  小說《何必追根究底》第三十四章  小說《何必追根究底》的下文第三十五章  堂吉訶德英勇大戰(zhàn)酒囊及《何必追根究底》的故事結束第三十六章  客棧里發(fā)生的其他奇事第三十七章  續(xù)講米戈米公娜公主的故事及其他有趣的事情第三十八章  堂吉訶德妙論文武之道第三十九章  戰(zhàn)俘講述自己的生平經歷第四十章  俘虜續(xù)述身世第四十一章  俘虜繼續(xù)講述自己的遭遇第四十二章  客棧里出現的其他情況以及別的值得說明的情節(jié)第四十三章  年輕騾夫的軼聞以及發(fā)生在客棧里的其他趣事第四十四章  續(xù)述客棧里的奇聞軼事第四十五章  判明曼布利諾頭盔及馱鞍之疑并敘述其他事情第四十六章  巡邏隊的豪舉和我們的好騎士的震怒第四十七章  堂吉訶德莫名其妙地中了魔法及其他異事第四十八章  教士繼續(xù)就騎士小說及其他事情高談闊論第四十九章  桑丘·潘沙對東家說的悄悄話第五十章  堂吉訶德同教士的智辯及其他事情第五十一章  牧羊人對押送堂吉訶德的人們講的故事第五十二章  堂吉訶德對牧羊人大動肝火并自討苦果下部致雷莫斯伯爵致讀者第一章  神父、理發(fā)師同堂吉訶德談論他的病第二章  桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女、管家大吵大鬧以及其他趣事第三章  堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·加爾拉斯果學士間妙趣橫生的談話第四章  桑丘·潘沙消除了參孫·加爾拉斯果的疑問以及其他值得一講的事情第五章  桑丘·潘沙和他的老婆泰瑞薩·潘沙之間有趣的悄悄話以及其他值得永志的事情第六章  堂吉訶德與外甥女及管家的談話第七章  堂吉訶德和侍從的交談以及其他重大事件第八章  堂吉訶德在探望意中人杜爾西內婭·臺爾·托波索途中的遭遇第九章  看后便知第十章  桑丘使杜爾西內婭小姐著魔的巧計以及別的一些可笑而真實的事情第十一章  勇武的堂吉訶德同“死神召開的會議”之車的奇遇第十二章  英勇的堂吉訶德與威武的林中騎士的奇遇第十三章  續(xù)講林中騎士的軼事:兩位侍從之間機敏、新奇而輕松的談話第十四章  續(xù)講堂吉訶德和林中騎士的逸事第十五章  說明和交代鏡子騎士及其侍從的身份第十六章  堂吉訶德遇到拉·曼卻的一位有識之士第十七章  堂吉訶德以完滿結束的獅子事件昭示出其前無古人的膽大包天第十八章  堂吉訶德在綠衣騎士莊上的所作所為以及其他奇聞趣事第十九章  癡情牧人的遭遇及其他確實有趣的事情第二十章  財主卡麻丘的婚禮以及窮漢巴西琉的遭遇第二十一章  續(xù)講卡麻丘的婚禮以及別的趣事第二十二章  英勇的堂吉訶德順利完成對拉·曼卻腹地的蒙德西諾斯洞穴的偉大探險第二十三章  堂吉訶德講他在蒙德西諾斯洞底的驚人見聞,其離奇與荒誕讓人覺得純屬杜撰第二十四章  看似荒誕卻是真正理解這部偉大傳記必不可少的無數瑣事第二十五章  驢叫軼事和演傀儡戲的人的趣聞以及算命猴子的絕妙神通第二十六章  續(xù)講演傀儡戲的人的趣聞以及其他確實奇妙的事情第二十七章  貝德羅師傅及其猴子的來歷,堂吉訶德沒能按自己的希望和想象了結驢叫風波反受其累第二十八章  貝南黑利說:認真閱讀本章就能知道所講的事情第二十九章  上魔船,冒奇險第三十章  堂吉訶德遭遇狩獵美人第三十一章  許多重大事件第三十二章  堂吉訶德駁斥對自己的責難以及其他嚴肅而有趣的事情第三十三章  公爵夫人及其侍女們同桑丘·潘沙進行的值得一讀和好好品味的有趣談話第三十四章  本書最重要的奇事之一:獲悉為舉世無雙的杜爾西內婭·臺爾·托波索解除魔法的秘訣第三十五章  續(xù)講堂吉訶德得到為杜爾西內婭解除魔法的秘訣以及另外一些出人意料的事情第三十六章  綽號為悲凄夫人的三尾裙伯爵夫人的奇事以及桑丘·潘沙寫給老婆的家書第三十七章  續(xù)述“悲凄夫人”的奇事第三十八章  悲凄夫人講述自己的不幸遭遇第三十九章  三尾裙續(xù)講她那令人難忘的精彩第四十章  同這樁奇遇和這個令人難忘的故事相關的事情第四十一章  可賴木捩扭登場,冗長的故事就此收場第四十二章  堂吉訶德給即將出任海島總督的桑丘·潘沙的忠告以及其他一些重要事情第四十三章  堂吉訶德給桑丘·潘沙的另外一些忠告第四十四章  桑丘·潘沙上任做總督和堂吉訶德在城堡中的奇遇第四十五章  偉大的桑丘·潘沙接管海島并開始施政第四十六章  阿爾迪西多拉的情思導致堂吉訶德身受鈴鐺和貓的驚恐第四十七章  續(xù)講桑丘·潘沙在任所的表現第四十八章  堂吉訶德同公爵夫人的傅姆堂娜羅德利蓋斯的一段奇聞以及其他事情值得傳頌的細節(jié)第四十九章  桑丘·潘沙巡查海島過程中的見聞第五十章  下毒手打傅姆、并對堂吉訶德又擰又抓的魔法師是誰;小僮兒如何給桑丘·潘沙的老婆送信第五十一章  桑丘·潘沙續(xù)建政績以及其他有趣的事情第五十二章  名叫堂娜羅德利蓋斯的另一位憂戚或傷心夫人的軼事第五十三章  桑丘·潘沙狼狽棄官第五十四章  與本傳相關而沒有離題的情節(jié)第五十五章  桑丘在路上的遭遇以及其他新鮮事第五十六章  為維護堂娜羅德利蓋斯的女兒,拉·曼卻的堂吉訶德同小廝托西洛斯進行了亙古未聞的大戰(zhàn)第五十七章  堂吉訶德辭別公爵以及他同公爵夫人的聰明伶俐的使女阿爾迪西多拉間的逸事第五十八章  堂吉訶德一路上碰到的奇事應接不暇第五十九章  堂吉訶德遇到一件奇事兒,也算是巧遇第六十章  堂吉訶德在前往巴塞羅那的途中的遭遇第六十一章  堂吉訶德抵達巴塞羅那后的遭遇以及其他真實而無趣的事情第六十二章  通靈的人頭像軼事及其他不能不講的瑣事第六十三章  桑丘·潘沙參觀戰(zhàn)船突然遭難以及新的摩爾美人出現第六十四章  出道以來讓堂吉訶德最為痛心疾首的遭遇第六十五章  揭示白月騎士的來歷以及堂咖斯巴·格瑞果琉獲救和其他事件第六十六章  自己讀過或聽人念過便知道的事情第六十七章  堂吉訶德決定做牧人,在野外度過承諾的一年之期以及別的一些確實有趣的好事第六十八章  堂吉訶德碰到了一群豬第六十九章  本書所載堂吉訶德經歷中最新奇的事第七十章  接續(xù)前章,把這段故事補敘清楚第七十一章  堂吉訶德在回鄉(xiāng)的路上同其侍從桑丘的交易第七十二章  堂吉訶德和桑丘終于回到了家鄉(xiāng)第七十三章  堂吉訶德在村口見到的預兆以及其他為這部偉大傳記增光添彩的事情第七十四章  堂吉訶德

章節(jié)摘錄

不久以前,在拉·曼卻的一個地方,具體的名字我記不清了,住著一位紳士。他的家里備有一支長槍、一面古盾牌、一匹瘦馬和一只獵犬。這位紳士的生活習慣很特別:他吃午餐的時候,桌上的牛肉多于羊雜燴,晚餐的時候基本只吃涼拌肉。周五全是扁豆,周六只吃雜碎煎雞蛋,周末會多吃一到兩只野鴿子。這些食物會花掉他每年收入的四分之三,剩余的收入他全部用來制備節(jié)慶穿的黑呢外套、絲絨褲子、絲絨鞋以及平時必不可少的成色好的棕色粗呢衣裝。這位紳士家中有一個四十來歲的女管家、一個不滿二十歲的外甥女,還有一個能備馬,能上街采購,會侍弄花草,總之什么都能干的雜役。這位紳士五十歲出頭,體格健朗,身材不高,面容消瘦。他習慣早起,愛好打獵。有人叫他吉哈達,也有稱他吉沙達的。但是,依據可靠的判斷,他的名字很可能叫吉哈那。不過這點在本書無關緊要,咱們只要明白故事的真相就行了。    且說這位紳士,一年到頭閑的時候居多,閑來無事就熱衷于讀騎士小說。他讀得如此癡迷,竟然完全忘記打獵以及管理家庭事務。他在這點上執(zhí)著得簡直跟中了邪似的,甚至賣掉了很多耕地以換來他能弄到的所有騎士小說。在騎士小說中,他覺得寫得最棒的是斐利西阿諾·臺·西爾巴的書。因為他認為西爾巴的清晰紋理和糾纏復雜的思維就像寶石一樣閃閃發(fā)光。尤其是書中向情人大獻殷勤的言詞和那些要求進行決斗的信件,更令他拍案叫絕。在他的文章中經常出現的“你以無理對待我的有理,這個所以然之理,使我有理也理虧氣短;因此我埋怨你美,確是有理”,還有“……崇高的神圣的手法,用星辰來增飾了你的神圣,使你受之無愧地接受你的偉大稱號?!绷钸@位紳士贊不絕口。    這位可憐的紳士常被諸如此類的話語弄得神魂顛倒。他為了弄明白其中的含義,往往徹夜不眠。其實,要搞懂這些句子,就算是亞里士多德再世,恐怕也未必能講出什么來。這位紳士尤其是對堂貝利阿尼斯打傷人和自身所受的刀劍之傷一直耿耿于懷。因為,按照他的推理,即便是經過名醫(yī)的調理,堂貝利阿尼斯的臉上和身上肯定也會傷痕累累。盡管這樣,這位紳士還是對作者在書的最后所提到的,要續(xù)寫永不結束的故事的承諾非常贊同。作者屢次手癢地要動筆,欲把故事延續(xù)下去。如果不是中間不斷產生了很多其他更為重要的想法,我想他會毅然續(xù)寫下去,而且也能把它寫完。這位紳士常常和當地的神父(一位西宛沙大學畢業(yè)的博學之士)爭論一些毫無意義的事情,比如,關于英格蘭的巴爾梅林·臺·英格拉泰拉和高盧的阿馬狄斯·臺·咖烏拉,這兩個人之間到底誰是更加出色的騎士,諸如此類。不過,同村的理發(fā)師尼古拉斯認為,這兩個騎士的業(yè)績都比不上太陽騎士。非要說出有誰能夠與之相提并論的話,那也只有高盧的阿馬狄斯·臺·咖烏拉的兄弟咖拉奧爾。因為這位騎士具備許多優(yōu)良的品德,不是裝模作樣的騎士,也不像他哥哥那樣動輒就哭哭啼啼的,而且談到驍勇善戰(zhàn),他也不差。    總之,這位紳士沉浸在書里,每天從黃昏讀到黎明,又從黎明讀到黃昏。這樣廢寢忘食的苦讀讓他思維枯竭,失去了神志。他的腦子里全是從書上看到的魔法、打架、挑戰(zhàn)、對陣、傷殘、調情、戀愛、憂喜和其他種種難以想象的荒誕不經的事。在他的內心深處,對書中的那些虛構杜撰的故事深信不疑。對這位紳士來說,除此以外世界上再也沒有其他真實的歷史紀錄可言。他認為熙德·如恰·狄亞斯的確是一位非常優(yōu)秀的騎士,但是也不能和火劍騎士相比,因為火劍騎士只要將手中寶劍一揮,就能攔腰斬斷兩個兇蠻的巨人。相對而言,他更加崇拜貝那爾都·臺爾·咖比歐。因為他曾經仿照赫拉克利斯懸空扼殺地神的兒子安泰的計謀,在隆塞斯巴列斯使有魔法護身的羅爾丹斃命。他還非常喜歡巨人莫岡德,因為在傲慢無禮的巨人族成員中只有他顯得彬彬有禮。他最為推崇的是瑞那爾多斯·臺·蒙達爾班,尤其喜歡他走出城堡,一路劫掠,并從異國他鄉(xiāng)盜回來據說是純金鑄造的穆罕默德人像。他還要把出賣同伙的奸賊咖拉隆狠狠地踢一頓,為此他情愿賠掉一個管家媽,甚至再貼上一個外甥女。    就這樣,他已經完全失去理性,天下的瘋子從沒有像他那樣想入非非的。他要去做一個真正的游俠騎士!他認為,這么做既能揚名立世,又能精忠報國。他準備操兵躍馬,闖蕩天下,一方面能增加自己的閱歷,另一方面能把從書上看到的游俠騎士的經歷親自演練一番,除暴安良、建功立業(yè)。一旦功成名就,他的大名就可以流芳百世。可憐的紳士認為,他憑借自己雙臂的力量,就可以登上特拉比松達的王位。于是,他做著這樣的白日夢,想象著從中所能得到的無限樂趣,終于按捺不住想要立刻動手實現自己的理想。這位紳士所做的第一件事情就是翻出那些祖輩留下來的、幾百年里被遺忘在角落里的、銹跡斑斑的盔甲。他把這些盔甲賣力地擦拭干凈,并竭盡全力去加以修復,可是他發(fā)現一個大缺陷,這里面沒有掩護整個頭臉的全盔,只有一只不帶面甲的頂盔。為此,他發(fā)揮了自己的才智,動手用紙板做了個面罩安裝到那個盔體上,使頭盔看起來完整一些。為了試驗一下自己的杰作是否牢固,能否經受得住刀劍的劈砍,他拔出劍砍了兩下,結果一劍劈下去之后,他大失所望,整整一星期的工夫白費了。這個頭盔不堪一擊,讓他感到非常氣惱。他只得重新再做一次。這次,他在里邊襯上了幾條鐵皮,他相信這樣定然會萬無一失,所以就不想再試了,就權當它是一個完美的頭盔好了。P11-13

編輯推薦

《堂吉訶德》為西班牙文學史上,甚至是世界文學史上的一部巨著。至今,《堂吉訶德》已用100多種文字譯成了數百種譯本,世界各國的讀者都在用自己的語言和思維欣賞和理解堂吉訶德的“游俠事跡”。那么,讓我們也開始跟隨堂吉訶德的奇幻旅程,走進堂吉訶德的世界吧!    作者塞萬提斯通過堂吉訶德的三次出游,描述了16世紀末、17世紀初西班牙社會廣闊的生活畫面;而他也用堂吉訶德不談騎士便睿智的情節(jié),把自己對于當時社會等級、宗教、公正等問題的見解,通過主人公堂吉訶德的口表達得淋漓盡致。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    堂吉訶德 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7