出版時(shí)間:2012-12 出版社:遼寧少年兒童出版社 作者:(丹)塞西爾·伯德凱爾 譯者:玄惠敏
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
少年西拉斯因?yàn)椴粷M菲利普野蠻的對(duì)待而逃離了雜技團(tuán)。一條小船把他漂向遠(yuǎn)方。從此,他開始了流浪生活。
西拉斯以驚人的膽量,拼著性命從馬販子巴圖林的手里贏來了一匹英俊的黑馬。黑馬給他帶來了歡樂,也給他帶來了災(zāi)難。
老賊伊曼紐爾把西拉斯用酒灌醉后扔在一條漏水的舊駁船上,并搶下了他的黑馬。西拉斯的性命如何,黑馬的下落怎樣呢?
《西拉斯和黑馬》情節(jié)起伏跌宕,人物個(gè)性鮮明,對(duì)話尤其精彩,鄉(xiāng)土氣息濃厚,是作者的一部力作。
《西拉斯和黑馬》的作者是塞西爾·伯德凱爾。
作者在書中熱情地歌頌了西拉斯和瘸腿少年本·戈迪克間真摯的友誼。
作者簡(jiǎn)介
作者:(丹麥)塞西爾·伯德凱爾 譯者:玄惠敏賽茜爾·伯德凱爾,丹麥女作家,兒童文學(xué)作家。1927年出生于丹麥。 她和五個(gè)兄弟在鄉(xiāng)村長(zhǎng)大。高中畢業(yè)后,她就當(dāng)了銀匠學(xué)徒,后來先后在丹麥和瑞典當(dāng)過銀匠。 她于1955年出版了第一本詩(shī)集,接著便出版了長(zhǎng)篇小說、短篇小說,廣播和電視劇本?!段骼购秃隈R》是她的第一部?jī)和≌f,1967年獲丹麥科學(xué)院兒童文學(xué)獎(jiǎng)。她的幾部?jī)和x物和其他小說給她帶來了許多榮譽(yù),并使她于1976年獲得了安徒生兒童文學(xué)獎(jiǎng)。 她的主要作品有《西拉斯和黑馬》、《西拉斯和本·戈迪克》、《西拉斯和潛逃的四輪馬車》、《豹》等。 她曾在非洲的一些國(guó)家居住過,寫當(dāng)?shù)厣??!侗愤@本書最先就是在肯尼亞出版的。 她的小說長(zhǎng)于對(duì)話,情節(jié)曲折,語言純樸,現(xiàn)實(shí)主義特色濃厚,具有強(qiáng)烈的生活氣息,充分體現(xiàn)了作者對(duì)弱者的同情以及對(duì)生活的熱愛。 賽茜爾·伯德凱爾和她的四個(gè)女兒現(xiàn)居日德蘭半島的某一農(nóng)場(chǎng),其中的兩個(gè)女兒是在埃塞俄比亞收養(yǎng)的。
書籍目錄
第一章 無主小船中奇怪的男孩第二章 西拉斯贏了一匹黑馬第三章 老賊伊曼紐爾第四章 沒有眼睛的女孩瑪麗亞第五章 刺殺西拉斯第六章 放牛娃本·戈迪克第七章 攔路搶劫的強(qiáng)盜第八章 獵獺人艾倫第九章 苦命的女人喬安娜第十章 拍賣黑馬第十一章 逃離村莊
章節(jié)摘錄
他躺在一條寬船頭的、古怪的小船上,任急流漂著小船順流而下,而不是像別的人那樣,筆挺地坐在船上,不住地?fù)u槳。很明顯,小船一直在漂流著。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去,小船上好像空無一人。 河岸上有一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的馬棚。馬販子巴圖林正在用叉子往草料棚地面上的一個(gè)狹小的角落垛干草。草料棚里灰塵飛揚(yáng)。他不時(shí)地把頭探出草料棚的格子門,吸幾口新鮮空氣。外面的景色美極了,太陽(yáng)在薄霧蒙蒙的天空中熠熠生輝。河水拐過一個(gè)大彎之后,經(jīng)過馬棚的正下方奔流而下。他目送河水在遠(yuǎn)處分成兩個(gè)方向流向遠(yuǎn)方。 突然,他呆呆地站在那里,瞇縫起雙眼,全神貫注地瞧著什么。順著河水朝他漂過來的是什么呢——一條小船?小船里似乎沒有人。真的是一艘無主而順?biāo)鞯男〈瑔幔? 巴圖林若有所思地扯著自己濃密的絡(luò)腮胡子,也許他真的早就該看到這條小船。他老早就打算換一換他的那條舊駁船了。 他不住地看著。小船神差鬼使地吸引著他的目光。小船要是從遠(yuǎn)處漂來的就再好不過了。這樣,他至少不會(huì)被控告為盜船罪。令他納悶的是,小船在流經(jīng)小鎮(zhèn)的時(shí)候竟沒有被人撿走。一定是時(shí)辰太早的原因。要是晚一些時(shí)辰的話,小鎮(zhèn)上的那幫男孩子早就把小船搶跑了。他對(duì)此深信不疑。 慢慢地,小船漂得更近了,看上去還是空空的。巴圖林確信它肯定沒有主,因?yàn)樗幻嫫髦?,一面順?biāo)D(zhuǎn)動(dòng)著,這恰恰證明沒有人搖槳控制它。 巴圖林是個(gè)手腳不老實(shí)的人。現(xiàn)在,他打算從草料棚的格子門爬下去,把那條小船撿回來。這時(shí),他突然停下腳步,又瞇縫起了眼睛。他看到什么了……?他清清楚楚地看到了兩只腳正架在船沿上。 他睜大雙眼緊緊地盯著。緊接著,他似乎看到了像頭發(fā)似的東西倚靠在船沿旁,看上去活像一具死尸。他思忖著,一種恐怖感使得他的脊梁骨感到冷颼颼的??磥?,漂過來的小船里不僅躺著一具可怕的尸體,而且還有兩個(gè)豎著的船槳,活像手織機(jī)上的兩個(gè)細(xì)長(zhǎng)的梭子。一般人是不愿意碰這種船的。 巴圖林嘆息了一聲。 這就是小船漂流了這么遠(yuǎn)而沒被人撿走的原因。它并不是完全沒有船主。 這時(shí),從河上隱隱約約地傳來了拖長(zhǎng)的號(hào)啕聲。巴圖林從格子門跳到了后面。 什么聲音? 他嚇得頭發(fā)根兒都豎了起來。他從來也沒聽過這種鬼哭狼嚎似的聲音——而且是在光天化日之下。人是無法發(fā)出這種聲音來的。 聽起來也不像是動(dòng)物發(fā)出來的。 巴圖林下意識(shí)地把手中的叉尖朝向河里的小船,然后便一步步地退縮回到滿是灰塵的草料棚,一直退到無論什么從他面前經(jīng)過都無法看到他的位置。那種令人毛骨悚然的聲音使他想到了狼。 但是漸漸地,小船越漂越近,他覺得那種聲音有些像長(zhǎng)笛聲,只是不太像那種聽起來令人愉快的笛聲。他從來也沒聽過別人吹出這種可怕的笛聲。這時(shí),他才斷定有兩只腳正架在船沿上,他看到了腳趾和一部分腿。在閃爍的陽(yáng)光下,那兩條腿看上去瘦得令人無法置信。 除了等著河上的小船漂走之外,沒有別的辦法。只要小船沒有漂走,他就不敢不去管它而轉(zhuǎn)過身來再去垛干草。巴圖林盼著小船能盡快漂過他的馬棚。 可是小船卻不再漂流了。 在他站著的正前方,小船里的尸體停止了號(hào)啕,在放船槳的地方坐了起來,開始向岸邊劃來。 小船一直朝巴圖林的馬棚劃了過來。巴圖林被眼前這種突如其來的情形驚呆了。緊接著,巴圖林把手中的叉子逼向他,但卻沒有刺過去——?jiǎng)澊闹皇莻€(gè)男孩。當(dāng)然了,他心中充滿憎恨地以為,來者一定是小鎮(zhèn)上的一個(gè)流氓。那幫流氓從來也不讓他過安寧的日子。他真想教訓(xùn)他們一頓。 小船里的男孩奇怪而漫不經(jīng)心地劃著小船,這就更加激怒了馬販子。他側(cè)著身子不住地觀察著男孩到底從哪兒上岸。 巴圖林躲在飼料棚里,看著小船頭扎進(jìn)了砂礫岸邊。然后,他便迅速地爬向馬棚。有的時(shí)候,那幫來自小鎮(zhèn)的男孩子們專門愛捉弄他,借以開心取樂。他對(duì)他們那套鬼把戲早就了如指掌了,于是就站在了一扇半圓形的小窗旁。至少,這個(gè)小家伙的一切行動(dòng),都無法躲過他的監(jiān)視。P1-3
編輯推薦
國(guó)際安徒生獎(jiǎng)由國(guó)際少年兒童讀物聯(lián)盟于1956年設(shè)立,由丹麥女王瑪格麗特二世贊助,以童話大師安徒生的名字命名。該獎(jiǎng)每?jī)赡暝u(píng)選一次,以獎(jiǎng)勵(lì)世界范圍內(nèi)優(yōu)秀的兒童圖書作家和插圖畫家。獲獎(jiǎng)?wù)邔⒈皇谟枰幻督鹳|(zhì)獎(jiǎng)?wù)潞鸵粡埅?jiǎng)狀。 這本《西拉斯和黑馬》是獲獎(jiǎng)作者之一塞西爾·伯德凱爾的作品集。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載