出版時間:2007-10-1 出版社:內(nèi)蒙古教育出版社 作者:格日樂 譯注 頁數(shù):115 譯者:格日樂
內(nèi)容概要
據(jù)調(diào)查,最早的手抄本《黃史》版本收藏于內(nèi)蒙古圖書館蒙古文版特藏部經(jīng)卷收藏室。經(jīng)卷收藏室登陸號00001,開本為26mm×9mm,竹筆抄寫,字體工整,491頁。內(nèi)蒙古社會科學(xué)院圖書館也藏有一部毛筆體手抄本《黃史》,大開本,76頁。經(jīng)查知,原手抄本為鄂爾多斯市烏審旗大石砭廟藏書,1958年有人從此廟獲取,藏存于內(nèi)蒙古圖書館。1964年又有人將其轉(zhuǎn)抄,藏存于內(nèi)蒙古社會科學(xué)院圖書館。兩種版本內(nèi)容一致,均用古蒙古文謄寫。傳說大石砭廟是三世達(dá)賴?yán)飦韮?nèi)蒙古也區(qū)第一個講經(jīng)之地,位于現(xiàn)鄂爾多斯市烏審旗河南鄉(xiāng)境內(nèi)?! ∽g注者利用上述版本,將古蒙文《黃史》譯成漢文,并作了譯文注釋。譯文考了大量蒙古歷史文獻(xiàn),選詞用句嚴(yán)格遵循各種漢文史籍,蒙古史文獻(xiàn)和著述的行文范式,力求準(zhǔn)確、簡煉表達(dá)原文內(nèi)容。同樣,該書譯文注釋也參考了諸多相關(guān)史料,力求準(zhǔn)確、客觀反映史實和相關(guān)詞意。在譯文風(fēng)格上也盡力體現(xiàn)了可別于他人且較為簡煉易懂的表達(dá)風(fēng)格。該譯文由著名的蒙古史專家喬吉研究員審閱,在此深表謝忱?! 饵S史》也是一部珍貴的歷史文獻(xiàn),在它成書的幾百年間很少流傳。除了我國,其他國家還沒有發(fā)現(xiàn)《黃史》的任何版本。因此,它是一部很難得的藏傳佛教傳入蒙古地區(qū)的見證資料和第一手資料,具有極重要的研究價值。迄今為止,國內(nèi)外歷史文獻(xiàn)研究者尚未涉足這部蒙古族歷史文獻(xiàn),更沒有詳細(xì)系統(tǒng)的校勘、注釋、翻譯和研究成果問世。漢譯簡注《黃史》的出版,可謂填補了這方面的空白。出版蒙古族歷史文獻(xiàn)《黃史》漢譯注釋本,將為操用漢文的蒙古史學(xué)研究者、愛好者提供一部新的歷史文獻(xiàn)讀物。它將會為蒙古族哲學(xué)、歷史、風(fēng)俗、人文地理的研究,特別是蒙古族宗教研究提供極為珍貴的歷史依據(jù)。對于進一步了解蒙古民族的歷史文化,進而建設(shè)優(yōu)秀的民族文化,也均具有不可替代的參考意義。
作者簡介
格日樂,男,蒙古族,1957年6月出生,1982年畢業(yè)于中央民族大學(xué)蒙語系,1987年畢業(yè)于內(nèi)蒙古師范大學(xué)蒙文系研究生。曾長期從事《內(nèi)蒙古社會科學(xué)》(蒙文版)編輯工作。同時,在業(yè)余時間從事蒙古文學(xué)研究和蒙古歷史文獻(xiàn)的漢譯工作等。曾出版專著《十三章(江格爾)審美意識
書籍目錄
黃史卷一黃史卷二黃史卷三黃史卷四黃史卷五黃史卷六黃史卷七黃史卷八參考文獻(xiàn)
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載